diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6ff89af8baec16a37028d709fb4defaf4982b3f2..41bbe3ba5ba2fa02149468f0c451a192ba45ffd0 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 18:20-0000\n"
"Last-Translator: Luis Duarte <luis_asd@sapo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Desaturação"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de cinzas"
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
msgid "Lightness"
msgstr "Brilho"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Opções"
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
-"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "enable ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgstr "Sombra"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Largura do traço"
msgstr "Entrada EPS"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps)"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
msgid "Height"
msgstr "Altura:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgstr "Valor de x final"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
msgid "Scale"
msgstr "Ampliar"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgstr "Padrão"
msgstr "Rotação (graus)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "Cor lisa"
#. Label
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
msgstr "Direitos:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
msgstr "Definir marcadores"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Star Target"
msgstr "Alvo"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Topo"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "Postscript (*.ps)"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Text Input"
msgstr "Entrada de Texto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Ajustar atributo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Escala de largura relativa"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Criar retângulo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Divisão"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Especificação do SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition"
+msgstr "Posição Aleatória"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size"
+msgstr "Colar tamanho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned <div> width the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posição:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Ângulo direito"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Quebrar caminho"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "Dicas e _Truques"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Value to set"
msgstr "Valore(s)"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When should the set be done?"
msgstr ""
msgid "Area /px^2: "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr "União entre os caminhos seleccionados"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Não foi possível exportar para o ficheiro %s.\n"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Pencil"
msgstr "Lápis"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Imprimir como bitmap"
-#: ../src/arc-context.cpp:317
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Inalterado]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
+msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cria círculo ou elipse de proporção inteira, ajusta o ângulo do "
"arco/segmento"
-#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:469
+#: ../src/arc-context.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"<b>Elipse</b>: %s × %s (proporção forçada a %d:%d); com <b>Shift</b> "
"para desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Elipse</b>: %s × %s; com <b>Ctrl</b> para criar elipse de proporção "
"quadrada ou inteira; com <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/arc-context.cpp:497
+#: ../src/arc-context.cpp:504
msgid "Create ellipse"
msgstr "Criar elipse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
-#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
-#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Alterar retângulo"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:636
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "Criar caixas 3D"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Borda</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:765
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
msgid "Creating new connector"
msgstr "Criar novo conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1140
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
-#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr "Arrasto de ponto final de conector cancelado."
-#: ../src/connector-context.cpp:1283
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
msgid "Reroute connector"
msgstr "Redefinir conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1450
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
msgid "Create connector"
msgstr "Criar conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1473
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
msgid "Finishing connector"
msgstr "Finalizando conector"
-#: ../src/connector-context.cpp:1760
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Ponto final do conector</b>: arraste para redefinir ou conectar a novas "
"formas"
-#: ../src/connector-context.cpp:1901
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccione <b>pelo menos um objecto que não seja conector</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
-#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores ignorem os objectos seleccionados"
msgstr ""
"<b>A camada actual está bloqueada</b>. Desbloque-a para poder desenhar nela."
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
msgid "Create guide"
msgstr "Criar guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Eliminar guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "Linha guia: %s"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
msgid "_Height:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Procurar caminhos, linhas, polilinhas"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
msgid "Justify lines"
msgstr "Justificar linhas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Horizontal text"
msgstr "Texto horizontal"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
msgid "Vertical text"
msgstr "Texto vertical"
msgstr "Novo nó de elemento..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "_Origem X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada X da origem da grelha"
msgstr "O_rigem Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada Y da origem da grelha"
msgstr "Espaçamento _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
msgid "Angle X:"
msgstr "Ângulo X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
msgid "Angle Z:"
msgstr "Ângulo Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
msgstr "Espaçamento _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distância horizontal entre linhas"
msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
#, fuzzy
msgid "grid line"
msgstr "Linha guia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
#, fuzzy
msgid "grid intersection"
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#, fuzzy
msgid "guide"
msgstr "Guias"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
#, fuzzy
msgid "guide intersection"
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
#, fuzzy
msgid "guide origin"
msgstr "Cor da linha guia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
#, fuzzy
msgid "cusp node"
msgstr "Encaixar aos n_ós"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
#, fuzzy
msgid "smooth node"
msgstr "Suavidade"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
#, fuzzy
msgid "path intersection"
msgstr "Intersecção"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
#, fuzzy
msgid "bounding box side"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
#, fuzzy
msgid "page border"
msgstr "Cor da borda da página"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
#, fuzzy
msgid "line midpoint"
msgstr "Largura da Linha"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
#, fuzzy
msgid "object midpoint"
msgstr "Objectos"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
#, fuzzy
msgid "object rotation center"
msgstr "Encontrar objectos no desenho"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
#, fuzzy
msgid "handle"
msgstr "Sombra"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
#, fuzzy
msgid "page corner"
msgstr "Cor da borda da página"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
#, fuzzy
msgid "quadrant point"
msgstr "Aumentar espaçamento entre linhas"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "Centralizar"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
#, fuzzy
msgid "corner"
msgstr "Esquinas"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
#, fuzzy
msgid "text baseline"
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
#, fuzzy
msgid "constrained angle"
msgstr "Rotação (graus)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Constante"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgstr "Suavidade"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgstr "Levantar nó"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
msgstr "Largura da Linha"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
msgstr "Objectos"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
msgstr "Objecto para padrão"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Handle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Path intersection"
msgstr "Intersecção"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "Guias"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Guide origin"
msgstr "Cor da linha guia"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Quadrant point"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Esquinas"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Text baseline"
msgstr "Alinhar linhas base do texto"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
msgid " to "
msgstr ""
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
-#: ../src/event-context.cpp:610
+#: ../src/event-context.cpp:615
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Espaço + arrastar o mouse</b> para percorrer a área de desenho"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
"ficheiro .inx impróprio poderia ter sido causado por uma instalação "
"defeituosa do Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "um ID não foi definido."
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "não houve nenhum nome definido."
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "a sua descrição XML se perdeu."
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "nenhuma implementação foi definida para a extensão."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
msgid "a dependency was not met."
msgstr "uma dependência não foi encontrada."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
msgstr "Extensão \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" falha ao carregar porque "
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Não foi possível criar o log de erro da extensão '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Unloaded"
msgstr "Descarregado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "Limiar Adaptativo:"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamentos"
msgid "Add Noise"
msgstr "Adicionar Ruído"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Ruído Uniforme"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Número de cópias internas/externas do objecto geradas"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
msgid "Restrict to PS level"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
msgstr "Ficheiro Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgstr "Ficheiro Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Converter textos em caminhos"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "Administrar efeitos de filtro SVG"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
msgstr "Resolução preferida para a figura (pontos por polegada)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Export area is page"
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
msgid "Limit export to the object with ID"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "Ficheiro Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Ficheiro Postscript Encapsulado"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
msgid "EMF Input"
msgstr "Entrada EMF"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Definir estilo do objecto"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s Entrada GDK pixbuf"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Embutir imagens"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "embutido"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "Degradês do GIMP"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Ficheiro LaTeX PSTricks"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Impressão LaTeX"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Cores Visíveis"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Large"
msgstr "Grande"
"<b>Desenhe sobre</b> as áreas para adicionar preenchimento, segure <b>Alt</"
"b> para preencher tudo o que for tocado"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Início</b> do degradê linear"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Fim</b> do degradê linear"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Gradiente linear <b>parada do meio</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centro</b> do degradê radial"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Raio</b> do degradê radial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Foco</b> do degradê radial"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Meio</b> do degradê radial"
"seleccionado(s)"
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Adicionar parada do degradê"
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Arraste em redor</b> das alças para selecioná-las"
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: divide o ângulo do degradê"
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: desenhar o degradê em redor do ponto inicial"
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverter degradê"
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[1] ""
"<b>Degradês</b> para objectos %d; use <b>Ctrl</b> para ângulos exatos"
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccione <b>objectos</b> onde criar um degradê."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Mesclar alças do degradê"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mover alça do degradê"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Eliminar parada do degradê"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s %d para: %s%s; arraste com <b>Ctrl</b> para dividir o deslocamento em "
"intervalos, clique com <b>Ctrl+Alt</b> Eliminar a parada"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
msgid " (stroke)"
msgstr " (traço)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"+Alt</b> para preservá-lo, e com <b>Ctrl+Shift</b> para modificar o tamanho "
"a partir de seu centro."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradê radial; arraste com <b>Shift</b> para "
"separar o foco"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Ponto do degradê compartilhado pelos degradês <b>%d</b>; arraste com "
"<b>Shift</b> para separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mover alça(s) do degradê"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mover parada(s) central(is) do degradê"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Eliminar parada(s) do degradê"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Commands Bar"
msgstr "Barra de Comandos"
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Comandos (sob o menu)"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostrar ou esconder a Barra de Controles de Ferramenta"
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
msgid "_Toolbox"
msgstr "Caixa de _Ferramentas"
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostrar ou esconder a caixa de ferramentas principal (à esquerda)"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostrar ou esconder a paleta de cores"
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de E_stado"
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra ou esconde a barra de estado (em baixo na janela)"
-#: ../src/interface.cpp:958
+#: ../src/interface.cpp:960
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verbo \"%s\" Desconhecido"
-#: ../src/interface.cpp:1000
+#: ../src/interface.cpp:1002
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _Recentes"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1101
+#: ../src/interface.cpp:1103
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Entrar grupo #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1112
+#: ../src/interface.cpp:1114
msgid "Go to parent"
msgstr "Ir para o pai"
-#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Soltar cor"
-#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Soltar cor no degradê"
-#: ../src/interface.cpp:1405
+#: ../src/interface.cpp:1407
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Não foi possível interpretar os dados do SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1444
+#: ../src/interface.cpp:1446
msgid "Drop SVG"
msgstr "Soltar SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1500
+#: ../src/interface.cpp:1480
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Soltar imagem Bitmap"
-#: ../src/interface.cpp:1592
+#: ../src/interface.cpp:1572
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -10006,119 +10319,29 @@ msgstr ""
"\n"
"O ficheiro já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteudo."
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Mudar manualmente"
-#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s não é uma pasta válida.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Renomear ficheiro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Aceitar convite"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Negar convite"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Arrasto de nó ou alça cancelado."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:135
-msgid "Change handle"
-msgstr "Mudar manualmente"
-
-#: ../src/knotholder.cpp:214
-msgid "Move handle"
-msgstr "Mover manualmente"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mover manualmente"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:235
+#: ../src/knotholder.cpp:250
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Mover</b> preenchimento padrão para dentro do objecto"
-#: ../src/knotholder.cpp:238
+#: ../src/knotholder.cpp:253
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Dimensionar</b> o padrão de preenchimento uniformemente"
-#: ../src/knotholder.cpp:241
+#: ../src/knotholder.cpp:256
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Girar</b> o padrão de preenchimento; com <b>Ctrl</b> para agarrar o ângulo"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Renomear a camada actual"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Floating"
msgstr "Flutuando"
msgid "Dock #%d"
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorando fonte sem família que irá Bloquear o Pango"
"Nenhum dos parâmetros de efeito de caminho aplicados pode ser editado na "
"área de desenho. "
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unidade de Comprimento:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "União"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Quebrar caminho"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Todos os tipos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Definir VP na direção Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotação (graus)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Número de linhas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Origem X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientação da página:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ajustar saturação"
-
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Stitch path"
@@ -10997,126 +11074,6 @@ msgstr "Escala de largura relativa"
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Escala da largura do caminho de traço em relação ao seu comprimento"
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Elipse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Afiar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondado"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Largura da caneta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ampliar largura do traço"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Não redondo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Ângulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-msgid "End"
-msgstr "Fim"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Alterar tipo do segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Modo aumentar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arredondado"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Propriedades de Estrelas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Alterar arredondamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "Ângulo esquerdo"
-
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Top bend path"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "Teeth"
msgstr "Dentes"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "The number of teeth"
msgstr "O número de dentes"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
@@ -11283,304 +11240,64 @@ msgstr ""
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Mudar espaçamento do conector"
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Fonte padrão"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Cópias de padrão"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Largura do padrão"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaçamento"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Mover alça do nó"
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objecto para padrão"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Mover alça do nó"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Mover alça do nó"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco Aberto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recentes"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr " tipo: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Seleção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "_Modo de visão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Largura em unidades de comprimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Fonte padrão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Caminho a ser colocado ao longo do caminho esqueleto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Cópias de padrão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Quantas cópias de padrão serão colocadas ao longo do caminho esqueleto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Largura do padrão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Escala da largura do padrão em unidades de seu comprimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objecto para padrão"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Deslocamentos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Deslocamentos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Definir VP na direção X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Ajustar matiz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Intersecção"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr ""
msgid "Both"
msgstr "Fundo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Mark distance"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "max curvature"
msgstr "Arrastar curva"
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Rotação (graus)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Capturar o brilho da cor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Editar as paradas do degradê"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Fechar brechas"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagrama"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Rótulo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
msgid "Change unit parameter"
msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Alterar parâmetro do ponto"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Impossível encontrar o ID de nó: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não usar o servidor X (somente ficheiros de processos do console)"
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:279
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:284
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:289
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir desenho(s) para ficheiro especificado ( use '| programa' para "
"redirecionamento)"
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar desenho para um ficheiro PNG"
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:304
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"Área exportada em unidades de utilizador SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é "
"o canto esquerdo inferior)"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "A área exportada é o desenho inteiro (não a Ecrã de pintura)"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "A área exportada é toda a Ecrã de pintura"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:319
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -12255,96 +11903,103 @@ msgstr ""
"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
"inteiros (no SVG com unidades do utilizador)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "O ID do objecto para exportar"
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:341
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exportar somente o objecto com id-exportação, esconder todos os outros "
"(somente com id-exportação)"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:346
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usar nome de ficheiro armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
"exportação)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Opacidade do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar o desenho para um ficheiro SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para um ficheiro PS"
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para um ficheiro EPS"
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:376
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportar documento para um ficheiro PDF"
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Exportar documento para um ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Converter texto em objectos ao exportar (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:398
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:404
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:410
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:416
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:422
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objecto com --"
"query-id"
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:427
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:432
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "O ID do objecto cujas dimensões são pesquisadas"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:443
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Eliminar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:448
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Listar os IDs de todos os verbos do Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Verbo para chamar quando o Inkscape abrir."
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:454
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERBO-ID"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:458
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID do objecto para selecionar quando o Inkscape abrir."
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:459
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECTO-ID"
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:463
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Nenhum objecto</b> para converter para um caminho na selecção."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleccione <b>um ou mais caminhos</b> para reverter."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Revertendo caminhos..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
msgid "Reverse path"
msgstr "Reverter caminho"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para reverter na selecção."
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Desenho cancelado"
-#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Continuando o caminho seleccionado"
-#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
msgid "Creating new path"
msgstr "Criar novo caminho"
-#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Acrescentando ao caminho seleccionado"
-#: ../src/pen-context.cpp:664
+#: ../src/pen-context.cpp:666
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para fechar e terminar o caminho."
-#: ../src/pen-context.cpp:674
+#: ../src/pen-context.cpp:676
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Clique</b> ou <b>clique e arraste</b> para continuar o caminho a partir "
"deste ponto."
-#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f°, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
-#: ../src/pen-context.cpp:1269
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f°, distância %s; com <b>Ctrl</b> para observar o "
"ângulo, <b>Enter</b> para terminar o camingo."
-#: ../src/pen-context.cpp:1287
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Alça da curva</b>: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> "
"para observar o ângulo."
-#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
-#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>%s</b>: ângulo %3.2f°, comprimento %s; com <b>Ctrl</b> para observar "
"o ângulo, com <b>Shift</b> somente para mover esta alça."
-#: ../src/pen-context.cpp:1357
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
msgid "Drawing finished"
msgstr "Desenho concluído"
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Solte</b> aqui para fechar e terminar o caminho."
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Desenhar caminhos à mão-livre"
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arraste</b> para continuar o caminho a partir deste ponto."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Finalizando mão-livre"
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Finalizando mão-livre"
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data associada com a criação deste desenho (AAAA-MM-DD)."
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A manifestação física ou digital deste desenho (tipo MIME)."
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "Fragmento XML para a seção 'Licença' RDF."
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:368
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr "<b>Ctrl</b>: faz o quadrado ou retângulo Bloquear um canto arredondado"
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:515
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Retângulo</b>: %s × %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
"desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Retângulo</b>: %s × %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
"desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Retângulo</b>: %s × %s (restrito à razão %d:%d); <b>Shift</b> para "
"desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Retângulo</b>: %s × %s; com <b>Ctrl</b> para fazer um quadrado ou "
"retângulo; <b>Shift</b> para desenhar em redor do ponto inicial"
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:549
msgid "Create rectangle"
msgstr "Criar retângulo"
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
+"dos objectos para selecionar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
msgid "Move canceled."
msgstr "Movimento cancelado."
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:245
msgid "Selection canceled."
msgstr "Seleção cancelada."
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:560
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
"<b>Arraste sobre</b> os objectos para selecioná-los; solte <b>Alt</b> para "
"alternar para a selecção elástica"
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:562
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
"<b>Arraste em redor</b> dos objectos para selecioná-los; aperte <b>Alt</b> "
"para alternar para a selecção por toque"
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:727
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: clique para selecionar em grupos, arraste para mover "
"horizontalmente/verticalmente"
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: clique para selecionar ou remover da selecção, arraste para "
"selecção elástica"
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:729
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: clique para selecionar abaixo, arraste para mover a selecção ou "
"selecionar por toque"
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "O objecto seleccionado não é um grupo. Não pode entrar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
msgid "Delete text"
msgstr "Eliminar texto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para duplicar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar tudo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccione <b>dois ou mais objectos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccione um <b>grupo</b> para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na selecção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -13250,195 +12912,195 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
+msgid "undo action|Raise"
msgstr "Funções"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para levantar até o topo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
msgid "Raise to top"
msgstr "Levantar até o Topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Lower"
msgstr "Abai_xar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccione <b>alguns objectos</b> para baixar até o fundo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
msgid "Lower to bottom"
msgstr "A_baixar até o Fundo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada para desfazer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para refazer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
msgid "Paste style"
msgstr "Colar estilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Colar efeito de caminho ao vivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Remover efeito de caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleccione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Paste size"
msgstr "Colar tamanho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
msgid "Paste size separately"
msgstr "Colar tamanho separadamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada acima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Mover para a próxima camada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "No more layers above."
msgstr "Não há mais camadas acima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Mover para a camada anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "No more layers below."
msgstr "Não há mais camadas abaixo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
msgid "Remove transform"
msgstr "Remover transformações"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Girar 90° (sentido anti-horário)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Girar 90° (sentido horário)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Girar por pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escalar por um fator inteiro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
msgid "Move vertically"
msgstr "Mover verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mover horizontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mover verticalmente em pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mover horizontalmente em pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
msgid "action|Clone"
msgstr "ação|Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Seleccione um <b>objecto</b> para clonar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
msgstr "Desligar clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na selecção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desligar clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"caminho</b> pra ir para o caminho. Seleccione uma <b>caixa de texto</b> para "
"ir à sua moldura."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Não foi encontrado</b> o objecto para selecionar (clone órfão, tipografia "
"ou texto flutuante?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
@@ -13465,105 +13127,105 @@ msgstr ""
"O objecto que está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
"<defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objectos para marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleccione um ou mais <b>objectos</b> para converter para marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objectos para marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccione <b>um ou mais objectos</b> para converter em padrão."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objecto para padrão"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccione um <b>objecto com padrão de preenchimento</b> para extrair "
"objectos dele."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na selecção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Padrão para objecto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccione alguns objectos para levantar até o topo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Revertendo caminhos..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
msgid "Create bitmap"
msgstr "Criar bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione o(s) <b>objecto(s)</b> para criar um clippath ou uma máscara a "
"partir dele(s)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccione objecto máscara e <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o "
"estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
msgid "Set clipping path"
msgstr "Definir caminho recortado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
msgid "Set mask"
msgstr "Definir máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Seleccione o(s) <b>objectos(s)</b> para remover o(s) seu(s) estilo(s)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
msgid "Release clipping path"
msgstr "Soltar caminho recortado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
msgid "Release mask"
msgstr "Reverter máscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para encaixar ao canvas."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajustar Ecrã ao Desenho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajustar Ecrã à Seleção ou ao Desenho"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
msgid "3D Box"
msgstr "Caixa 3D"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Clique na selecção para trocar as alças ampliar/girar"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nenhum objecto seleccionado. Clique, clique com shift ou arraste em redor "
-"dos objectos para selecionar."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
msgid "root"
msgstr "raiz"
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "na camada <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "na camada <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "·em·%s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "no grupo %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] "em <b>%i</b> na camada pai (%s)"
msgstr[1] "em <b>%i</b> nas camadas-pai (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "em <b>%i</b> camada"
msgstr[1] "em <b>%i</b> camadas"
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar original"
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar caminho"
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Use <b>Shift+D</b> para procurar quadro"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos seleccionados"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos do tipo <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos dos tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objecto de <b>%i</b> tipos"
msgstr[1] "<b>%i</b> objectos de <b>%i</b> tipos"
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s.·%s."
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Move o <b>centro</b> para %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:1135
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
msgid "embedded"
msgstr "embutido"
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Imagem com referência inválida</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1144
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Imagem</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:741
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "<no name found>"
msgstr "<nenhum nome encontrado>"
-#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "[Inalterado]"
-
#: ../src/sp-text.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Clone órfão</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:317
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: trava o raio da espiral"
-#: ../src/spiral-context.cpp:451
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Espiral</b>: raio %s, ângulo %5g°; com <b>Ctrl</b> para segurar o "
"ângulo"
-#: ../src/spiral-context.cpp:477
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
msgid "Create spiral"
msgstr "Criar espirais"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "União"
+
#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecção"
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusão"
+
#: ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Division"
msgstr "Divisão"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Nenhum caminho</b> para simplificar na selecção."
-#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
-#: ../src/spray-context.cpp:250
+#: ../src/spray-context.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:253
+#: ../src/spray-context.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:256
+#: ../src/spray-context.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:774
+#: ../src/spray-context.cpp:773
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Tornando áspero %d</b> objecto seleccionado"
-#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
#, fuzzy
msgid "Spray with copies"
msgstr "Espaço entre cópias:"
-#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
#, fuzzy
msgid "Spray with clones"
msgstr "Procurar clones"
-#: ../src/spray-context.cpp:890
+#: ../src/spray-context.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Spray in single path"
msgstr "Criar novo caminho"
-#: ../src/star-context.cpp:331
+#: ../src/star-context.cpp:338
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarrar o ângulo; preserva os raios radiais"
-#: ../src/star-context.cpp:462
+#: ../src/star-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Polígono</b>: raio %s, ângulo %5g°; com <b>Ctrl</b> para segurar o "
"ângulo"
-#: ../src/star-context.cpp:463
+#: ../src/star-context.cpp:470
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Estrela</b>: raio %s, ângulo %5g°; com <b>Ctrl</b> para segurar o "
"ângulo"
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:503
msgid "Create star"
msgstr "Criar estrela"
@@ -14679,180 +14332,180 @@ msgstr "Vectorizar bitmap"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Traçado: Terminado. %ld nós criados"
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
msgstr "Aumentar ajuste"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Ajuste de atração"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Ajuste de atração"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Duplicar os objectos seleccionados"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
msgstr "Ajuste empurrar"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Encolher ajuste"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Ajuste de atração"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Ajuste áspero"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Ajuste de cor de pintura"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
msgstr "Ajuste empurrar"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nada foi copiado."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nada na área de transferência."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccione <b>os objectos</b> para onde será colado o estilo."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Nada na área de transferência."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccione <b>o(s) objecto(s)</b> para onde será colado o tamanho."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Nada na área de transferência."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleccione <b>objecto(s)</b> para colar caminhos de efeito ao vivo."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Nada na área de transferência."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "A área de transferência não contém um caminho."
msgstr "Remover sobreposições"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Organizar a rede dos conectores"
msgstr "Disposição da rede dos conectores"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
"sobreponham"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Arruma suavemente a rede de conectores"
msgid "Smallest object"
msgstr "Ajustar ID do objecto"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Profile name:"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Guardar"
msgid "Back_ground:"
msgstr "Plano de fundo:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de plano de fundo"
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "Remover grelha selecionada."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
msgid "Grids"
msgstr "Grelha"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
msgid "Snap"
msgstr "Encaixe"
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Adicionar"
msgid "No file selected"
msgstr "Nenhum efeito seleccionado"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Pintura de traço"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estilo de traço"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Ampliar"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
+msgid "Path outline"
msgstr "Contorno da caixa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
@@ -17025,109 +16667,140 @@ msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Show path direction on outlines"
+msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Contorno da caixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Largura do padrão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Flash time"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
#, fuzzy
-msgid "Transform Handles:"
-msgstr "Transformar degradês"
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferências do degradê"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
+
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Tweak"
msgstr "Ajuste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
msgstr "Criar novos objectos com:"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Espiral"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgstr "Ajustar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pen"
msgstr "Caneta"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"independentemente da ampliação; senão o tamanho da caneta depende da "
"ampliação para que pareça a mesma a qualquer ampliação."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -17145,100 +16818,100 @@ msgstr ""
"selecção anterior)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Balde de Tinta"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Rasterizar"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Gradient"
msgstr "Degradê"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Connector"
msgstr "Conector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Se activado, os pontos de ligação dos conectores não serão mostrados para "
"objectos de texto"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Dropper"
msgstr "Borrão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Guardar e restaurar a geometria das janelas para cada documento"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Lembrar e usar a última geometria de janela"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Não guardar geometria da janela"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Dockable"
msgstr "Docável"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Janelas são escondidas na barra de tarefas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Ampliar quando janela for redimensionada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostrar botões de fechar em diálogos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressivo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Salvando geometria da janela (tamanho e posição):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Permitir que o gerenciador de janelas determine o posicionamento de todas as "
"janelas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
"Lembrar e utilizar a última geometria da janela (guardar nas preferências do "
"utilizador) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
"Guardar e restaurar a geometria da janela para cada documento (guardar no "
"documento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Janelas no topo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Diálogos são tratados como janelas normais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Diálogos permanecem acima das janelas de desenho"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Igual a Normal mas pode funcionar melhor com alguns gerenciadores de janelas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Canal de Opacidade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Canal de Opacidade"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Miscelânio:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Quando janelas de diálogo são escondidas na barra de tarefas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"visível (Este é o padrão que pode ser mudado em qualquer janela usando o "
"botão que está abaixo da barra de rolagem direita)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Janelas de diálogo possuem um botão de fechar (requer reinicialização)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Move in parallel"
msgstr "Se movem em paralelo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ficam inertes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Move according to transform"
msgstr "Mover de acordo com a tranformação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Are unlinked"
msgstr "São desligados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Are deleted"
msgstr "São apagados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Quando o original se move, seus clones e deslocamentos associados:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Os clones são transladados pelo mesmo vetor do original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Os clones preservam suas posições quando o seu original é movido."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Por exemplo, um clone girado se moverá numa direção diferente do seu "
"original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Quando o original é apagado, seus clones:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Clones órfãos são convertidos para objectos regulares."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Clones órfãos são apagados juntamente com seu original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Eliminar clones ladrilhados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17390,90 +17063,131 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Use o objecto superior seleccionado como caminho para aparagem ou máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Desmarque isso para usar o objecto inferior seleccionado como caminho de "
"aparagem ou máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Remova o caminho de aparagem ou a máscara após aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"Após aplicar-se, remover do objecto usado o clip ou a mask para o desenho"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Aparagem e máscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Ampliar largura do traço"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Ampliar canto arredondados em retângulos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformar degradês"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformar padrões"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Optimized"
msgstr "Otimizado"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Preserved"
msgstr "Preservada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Ao ampliar objectos, amplie a largura do traço pela mesma proporção"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Ao ampliar retângulos, ampliar o raio dos cantos arredondados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Transformar degradês (em preenchimento ou traço) junto com os objectos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Editar padrões (em preenchimento ou no traçado) ao longo dos objectos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Store transformation:"
msgstr "Armazenar transformação:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Se possível, aplicar a transformação para um objecto sem acrescentar um "
"atributo de transformação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Sempre armazenar a transformação como um atributo de transformação em "
"objectos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Transforms"
msgstr "Transformações"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Melhor qualidade (mais lento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualidade boa (lento)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid "Average quality"
msgstr "Qualidade média"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualidade ruim (rápido)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Pior qualidade (mais rápido)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -17531,103 +17245,103 @@ msgstr ""
"Melhor qualidade, mas a exibição poderá ficar lenta com a ampliação "
"(exportar em bitmap sempre usará a melhor qualidade)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Melhor qualidade, mas exibição lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualidade média, velocidade aceitável da exposição"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualidade baixa (alguns ruídos), mas a exibição é mais rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Pior qualidade (muitos ruídos), mas é a exibição mais rápida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Qualidade do desfoque gaussiano para exibição:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Definir atributo de primitiva de filtro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Número de linhas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
"blur."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid "Select in all layers"
msgstr "Selecionar em todas as camadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecionar apenas dentro da camada e subcamadas atuais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorar objectos ocultos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorar objectos bloqueados"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Desfazer selecção ao mudar de camada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
"com objectos em todas as camadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
"apenas com objectos na camada actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Marque esta opção para fazer os comandos de selecção do teclado trabalharem "
"com objectos na camada actual e em todas as suas subcamadas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"Desmarque esta opção para poder selecionar os objectos que estão escondidos "
"(que estejam em um grupo ou em uma camada escondida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"Desmarque para poder selecionar objectos que estão travados (por eles mesmos "
"ou por estarem em uma camada ou grupo travado)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Desmarque para poder manter os objectos seleccionados quando a camada actual "
"é alterada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Selecting"
msgstr "Selecionando"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Resolução padrão de exportação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolução padrão de figura (em pontos por polegada) na janela de exportação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
@@ -17686,637 +17400,641 @@ msgstr ""
"O nome de servidor webdav do Open Clip Art Library. Usado pelas funções "
"Importar e Exportar OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Nome de utilizador Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "O nome de utilizador utilizado para acessar o Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Senha do Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Perceptual"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetria Relativa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Clorimetria Absoluta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
#, fuzzy
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Nota: o Gerenciamento de Cores foi desabilitado nessa construção)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "_Modo de visão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Display profile:"
msgstr "Mostrar perfil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "_Modo de visão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Ponto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simular saída na Ecrã"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "Simula a saída do dispositivo alvo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil de dispositivo:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensação de Ponto Preto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Preserve black"
msgstr "Preservar preto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 ou mais recente é requerido)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Preservar o canal K em transformações CMYK -> CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Gerenciamento de cor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Configurações da página"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgstr "_Unidades da grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "_Origem X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "O_rigem Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaçamento _X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaçamento _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
msgstr "_Cor da linha de grelha:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Cor das linhas de grelha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Cor da linha de grelha ma_ior:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Cor da linha de grelha maior (destacada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
msgstr "_Linha de grelha maior a cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "_Mostrar pontos ao invés de linhas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Mostrar pontos na grelha ao invés de linhas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Ajustar a cor escolhida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgstr "Informação"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "Ajustar atributo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Indentar nó"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
#, fuzzy
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr "O número de caminhos que serão gerados."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Path data"
msgstr "Colar caminho"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Use coordenadas polar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Numerar Nós"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Precisão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Tamanho mínimo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "Saída SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Ajustar como padrão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Amharic (am)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Medida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Bengali (bn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Breton (br)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Catalan (ca)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Danish (da)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "German (de)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
msgstr "Canal Verde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "English (en)"
msgstr "Ângulo da caneta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Operador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "French (fr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Galician (gl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
msgstr "Itálico"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Korean (ko)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nova linha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Desfocagem gaussiana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Serbian (sr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Spanish (es)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Thai (th)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Pequeno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
msgstr "Barra de Controles de Ferramenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
msgstr "Fazer ferramentas principais menores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
"Fazer com que a barra de ferramentas de comandos utilize o tamanho "
"'secundário' (é necessário reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar os valores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "O tamanho máximo para a lista de Abrir Recentes no menu Ficheiro"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Interceptar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
@@ -18402,147 +18120,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Caixa de diálogo de comportamento (requer reinício):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "filesystem|Path:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Máximo de desenhos recentes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Sobrepor bitmaps:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Editor de degradê"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bias"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Second language:"
msgstr "Linguagem:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
#, fuzzy
msgid "Third language:"
msgstr "Linguagem:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Selecionar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Adicionar comentários etiqueta para a saída de impressão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Se activado, um comentário será adicionado à saída de impressão padrão, "
"marcando a saída restituída para um objecto com esta etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Prevenir compartilhamento de definições de degradê"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"definições de degradê de modo que a alteração de um objecto afecte todos "
"utilizando o mesmo degradê."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Limiar de simplificação:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"diversas vezes em intervalos curtos, ele agirá mais agressivamente; "
"invocando-o novamente após uma pausa restaura o limiar padrão."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid "User config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "User data: "
msgstr "Nome do utilizador:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "User cache: "
msgstr "Nome do utilizador:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "System config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "Ajustar como padrão"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "DATA: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "UI: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "General system information"
msgstr "Informações sobre uso de memória"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
msgid "Misc"
msgstr "Outros"
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informações sobre uso de memória"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Fe_char"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Definir alfa"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Play"
-msgstr "Justificar"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Pré-visualizar"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Set fill"
msgstr "Desfazer preenchimento"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Set stroke"
msgstr "Redefinir o traço"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Capa"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modificar definição de cor"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Remover traço"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Remover preenchimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Definir cor do traço"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Definir cor de preenchimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Definir traço da paleta de cores"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Diretório de paletas (%s) não está disponível."
@@ -19777,263 +19385,150 @@ msgstr "Aplicar transformação à selecção"
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Editar matriz de transformação"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Rasterizar"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Reverter"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do utilizador:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exportar"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Conector"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "Nome da camada:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "Mudar manualmente"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Mudar manualmente"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Conector"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Invite user"
-msgstr "Inverter"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
msgid "Drag curve"
msgstr "Arrastar curva"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
msgid "Add node"
msgstr "Acrescentar nó"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "Alterar tipo do nó"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Straighten segments"
msgstr "Endireitar Segmentos"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Make segments curves"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
msgid "Add nodes"
msgstr "Adicionar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
msgid "Join nodes"
msgstr "Juntar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Mover nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
msgid "Delete nodes"
msgstr "Eliminar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
msgid "Move nodes"
msgstr "Mover nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mover nós horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mover nós verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Girar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escalar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escalar nós"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Mover nós horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Mover nós verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Inverter horizontalmente"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Inverter verticalmente"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Deslocar alças do nó"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Deslocar alças do nó"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "simétrico"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Suavidade"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Escalar nós"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Retrair alça"
+
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
msgid "Delete node"
msgstr "Eliminar nó"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
msgstr "Alterar tipo do nó"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "Desenhar Alças"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
msgid "Retract handle"
msgstr "Retrair alça"
msgstr "Sem traço"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
msgid "Pattern fill"
msgstr "Padrão de preenchimento"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset fill"
msgstr "Desfazer preenchimento"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset stroke"
msgstr "Redefinir o traço"
msgstr "Tornar traço opaco"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove fill"
msgstr "Remover preenchimento"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Remover traço"
"Deseja guardar este ficheiro noutro formato?"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
msgid "Change fill rule"
msgstr "Mudar regra de preenchimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
msgid "Set fill color"
msgstr "Definir cor de preenchimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir cor do traço"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Definir degradê no preenchimento"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Criar degradê no traço"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Definir padrão de preenchimento"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir padrão de traço"
+
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"\"repeat\"), ou repetir o degradê ao alternar entre direções opostas "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
msgid "reflected"
msgstr "refletido"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "direct"
msgstr "direto"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Atribuir o degradê ao objecto"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Sem degradês</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nada seleccionado</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Nenhum degradê na selecção</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Múltiplos degradês</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Novo:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Criar degradê linear"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Criar degradê radial (elíptico ou circular)"
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
msgid "on"
msgstr "ligado"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Criar degradê no preenchimento"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Criar degradê no traço"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Modificado:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
msgid "No document selected"
msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
msgid "No gradients in document"
msgstr "Nenhum degradê no desenho"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nenhum degradê seleccionado"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Nenhuma parada no degradê"
msgstr "Alterar posição da parada do degradê"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add stop"
msgstr "Acrescentar parada"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Acrescentar outra parada de controle no degradê"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete stop"
msgstr "Eliminar parada"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Eliminar parada de controle actual do degradê"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Stop Color"
msgstr "Cor da Parada"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor de degradê"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Alterar cor da parada do degradê"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
msgid "No paint"
msgstr "Nenhuma pintura"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
msgid "Flat color"
msgstr "Cor lisa"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
msgid "Linear gradient"
msgstr "Degradê linear"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradê radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Pintura indefinida (deixe indefinido e ela poderá ser herdada)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"preenchimanto (ench-régua: evenodd) "
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"O preenchimento será sólido a menos que um caminho secundário seja "
"direcionado ao contrário (fill-rule: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
msgid "No objects"
msgstr "Nenhum objecto"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
msgid "Multiple styles"
msgstr "Estilos múltiplos"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
msgid "Paint is undefined"
msgstr "A pintura está indefinida"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
#, fuzzy
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"Use <b>Objecto > Padrão de preenchimento > Objecto para Padrão</b> "
"para criar um novo padrão a partir da selecção."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Desfazer preenchimento"
+
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformar através da barra de ferramentas"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
+msgid "select toolbar|X position"
msgstr "select_toolbar|X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
msgstr "select_toolbar|X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
+msgid "select toolbar|Y position"
msgstr "select_toolbar|Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
msgstr "select_toolbar|Y"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
+msgid "select toolbar|Width"
msgstr "select_toolbar|W"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
msgstr "select_toolbar|W"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
+msgid "select toolbar|Height"
msgstr "select_toolbar|H"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
msgstr "select_toolbar|H"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Digitar texto em um nó de texto"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir cor do traço"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Criar degradê no traço"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir padrão de traço"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
msgid "Set markers"
msgstr "Definir marcadores"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Largura do traço"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
msgid "Join:"
msgstr "Juntar:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
msgid "Miter join"
msgstr "Junção aguda"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
msgid "Round join"
msgstr "Junção redonda"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
msgid "Bevel join"
msgstr "Junção de vinco"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
msgid "Miter limit:"
msgstr "Limite de aguçamento:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Tamanho máximo do aguçamento (em unidades de largura de traço)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
msgid "Cap:"
msgstr "Ponta:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
msgid "Butt cap"
msgstr "Sem ponta"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
msgid "Round cap"
msgstr "Ponta redonda"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
msgid "Square cap"
msgstr "Ponta quadrada"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
msgid "Dashes:"
msgstr "Traços:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
msgid "Start Markers:"
msgstr "Marcadores de Início:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Marcadores centrais:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "End Markers:"
msgstr "Marcadores de fim:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
msgid "Set stroke style"
msgstr "Definir estilo de traço"
@@ -23594,507 +23105,507 @@ msgstr "Más_cara"
msgid "Task:"
msgstr "Más_cara"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
msgid "Insert node"
msgstr "Inserir nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Inserir novos nós dentro dos segmentos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Eliminar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Juntar camimhos nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "Join"
msgstr "Unir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Quebrar caminho nos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Unir Segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Juntar caminhos nos nós seleccionados com novo segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
msgid "Delete segment"
msgstr "Eliminar segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Separar caminho entre dois nós que não sejam pontos finais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Tornar nós seleccionados em um canto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
msgid "Node Smooth"
msgstr "Suavizar Nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Simetria do Nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Tornar nós seleccionados simétricos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
msgstr "Alterar Nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
msgid "Node Line"
msgstr "Linha do Nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
msgid "Node Curve"
msgstr "Curva do Nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Desenhar Alças"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Show node transformation handles"
msgstr "Armazenar transformação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Desenhar Alças"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Mostrar as alças de Bezier dos nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "_Contorno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Largura do padrão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Próximo "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "Mostrar próximo parâmetro para edição de Efeito de Caminho"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Definir caminho recortado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
msgstr "Definir caminho recortado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Edit masks"
msgstr "Definir máscara"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "X coordinate:"
msgstr "Coordenada X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Coordenada Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada X do nó(s) seleccionado(s)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgstr "Pré-Visualizar Ao Vivo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Bounding box"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
msgstr "_Cantos de caixas limitadoras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Ajustar caixas limitadoras às g_uias"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Ajustar aos _nós do objecto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centralizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr ""
"Ajustar cantos das caixas limitadoras e guias às fronteiras das caixas "
"limitadoras"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Deslocar alças do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgstr "Encaixar no camin_ho"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgstr "Intersecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Ajustar às interseções de guias com a grelha"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "To nodes"
msgstr "Mover nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Encaixar aos n_ós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Suavidade"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Encaixar aos n_ós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Largura da Linha"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Object Centers"
msgstr "_Propriedades do Objecto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Encaixar nós e guias aos nós dos objectos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Rotação (graus)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Incluir objectos ocultos à busca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Page border"
msgstr "Cor da borda da página"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Mostrar bordas da página"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
msgstr "<b>Encaixar à grelha</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
msgstr "<b>Encaixando às guias</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Alterar número de cantos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Alterar proporção do raio"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
msgid "Make polygon"
msgstr "Criar polígono"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
msgid "Make star"
msgstr "Criar estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Alterar arredondamento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Alterar aleatoriedade"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Polígono regular (com uma alça) ao invés de uma estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triângulo/tri-estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
msgid "square/quad-star"
msgstr "quadrado/quad-estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentágono/estrela de cinco pontas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hexágono/estrela de seis pontas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
msgid "Corners:"
msgstr "Cantos:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "thin-ray star"
msgstr "estrela raio-fino"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "pentagram"
msgstr "pentagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "hexagram"
msgstr "hexagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "heptagram"
msgstr "heptagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "octagram"
msgstr "octagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "regular polygon"
msgstr "polígono regular"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Proporção do raio:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Proporção do raio:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Proporção do raio base para o raio externo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "stretched"
msgstr "esticado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "twisted"
msgstr "torcido"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "NOT rounded"
msgstr "Não redondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "slightly rounded"
msgstr "Levemente redondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "visibly rounded"
msgstr "Visivelmente redondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "well rounded"
msgstr "bem arredondado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
msgid "amply rounded"
msgstr "amplamente redondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "blown up"
msgstr "explodido"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
msgid "Rounded"
msgstr "Arredondado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
msgid "Rounded:"
msgstr "Arredondado:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Quão redondos são os cantos (0 para agudo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "NOT randomized"
msgstr "NÃO randômico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "slightly irregular"
msgstr "levemente irregular"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "visibly randomized"
msgstr "visivelmente randômico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
msgid "strongly randomized"
msgstr "fortemente randômico"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
msgid "Randomized"
msgstr "Aleatório"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
msgid "Randomized:"
msgstr "Aleatório:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Difunde aleatoriamente os cantos e ângulos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -24102,322 +23613,322 @@ msgstr ""
"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
"Ferramentas para alterar os padrões)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
msgid "Change rectangle"
msgstr "Alterar retângulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Largura do retângulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Altura do retângulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
msgid "not rounded"
msgstr "Não redondo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
msgid "Horizontal radius"
msgstr " Horizontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Raio horizontal de cantos arredondados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Espaçamento Vertical"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Raio vertical de cantos arredondados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "Not rounded"
msgstr "Não arredondado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Tornar cantos agudos"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Caixa 3D: Alterar perspectiva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Definir VP na direção X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Definir VP na direção X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
#, fuzzy
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
#, fuzzy
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Definir VP na direção X entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Definir VP na direção Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
msgid "Angle Y:"
msgstr "Ângulo Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Definir VP na direção Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
#, fuzzy
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Definir VP na direção Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
#, fuzzy
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Definir VP na direção Y entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Definir VP na direção Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Definir VP na direção Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
#, fuzzy
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Definir VP na direção Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
#, fuzzy
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Definir VP na direção Z entre 'finito' e 'infinito' (=paralelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
msgid "Change spiral"
msgstr "Alterar espiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "just a curve"
msgstr "apenas uma curva"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "one full revolution"
msgstr "uma revolução completa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
msgid "Number of turns"
msgstr "Número de curvas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
msgid "Turns:"
msgstr "Rotação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Número de revoluções"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "circle"
msgstr "círculo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "edge is much denser"
msgstr "limite é muito mais denso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "edge is denser"
msgstr "limite é mais denso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "even"
msgstr "mesmo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "center is denser"
msgstr "centro é mais denso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
msgid "center is much denser"
msgstr "centro é muito mais denso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
msgid "Divergence"
msgstr "Divergência"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergência:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Quão densas/esparsas são revoluções externas; 1 = uniforme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "starts from center"
msgstr "começar do centro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "starts mid-way"
msgstr "começa no meio do caminho"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
msgid "starts near edge"
msgstr "começa perto do limite"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "Raio interno:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Inner radius:"
msgstr "Raio interno:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Raio da revolução mais interna (relativo ao tamanho da espiral)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Criar novo caminho"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Criar espirais"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
#, fuzzy
msgid "Paraxial"
msgstr "parcial"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
msgstr "Único"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgstr "Único"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
msgid "From clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Formas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Estilo de novos caminhos criados pelo Lápis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "Suavizar nós seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
msgstr "Suavizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
#, fuzzy
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -24427,336 +23938,336 @@ msgstr ""
"Ferramentas para alterar os padrões)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (traço)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
msgid "(minimum force)"
msgstr "(força mínima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
msgid "(maximum force)"
msgstr "(força máxima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Force:"
msgstr "Força:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgstr "Mover nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Mover nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Aguçar nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
msgstr "Escalar nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Ajustar título do objecto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgstr "Girar nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Girar a selecção 90° graus sentido anti-horário"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Duplicar nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Modo encolher"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Separar caminhos seleccionados em outros caminhos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Modo atrair"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
msgid "Roughen mode"
msgstr "Modo áspero"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "Color paint mode"
msgstr "Modo cor da tinta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Pintar a ferramenta de cor sobre os objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Aguçar nós"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objectos seleccionados"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
#, fuzzy
msgid "Blur mode"
msgstr "_Modo misturar:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Inverter objectos seleccionados horizontalmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Em modo de cor, agir na matiz do objecto"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(áspero, simplificado)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(razoável, mas muitos nós)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid "Fidelity"
msgstr "Fidelidade"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid "Fidelity:"
msgstr "Fideliade:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
msgstr "Abai_xar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
msgstr " (traço)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
#, fuzzy
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
#, fuzzy
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(força mínima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(inércia máxima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "agudo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "Força:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr ""
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
#, fuzzy
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(força mínima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
#, fuzzy
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(tremor máximo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
#, fuzzy
msgid "Scatter:"
msgstr "Padrão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Aplicar efeito escolhido à selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Criar e ladrilhar os clones da selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
#, fuzzy
msgid "Spray single path"
msgstr "Soltar caminho recortado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
msgid "(low population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "Destino da impressão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Quantidade"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
msgid "(low rotation variation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "Destino da impressão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
msgstr ""
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
#, fuzzy
msgid "(low scale variation)"
msgstr "Propriedades de Estrelas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "Destino da impressão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "Pré-visualizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Guardar _Como..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
msgid "(hairline)"
msgstr "(linha do cabelo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (traço)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
msgid "Pen Width"
msgstr "Largura da caneta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
msgid "(constant width)"
msgstr "(comprimento constante)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Pintura de Traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
msgid "Thinning:"
msgstr "Sinuoso"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"finos, < 0 torna-os mais fortes, 0 os torna independente da velocidade)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
msgid "Pen Angle"
msgstr "Ângulo da caneta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"fixar = 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(perpendicular ao traço, \"escova\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Fixação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixo)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Ajustar como padrão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
msgid "(approximately round)"
msgstr "(aproximadamente redondo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Alterar arredondamento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
msgid "Caps:"
msgstr "Pontas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -24970,181 +24481,181 @@ msgstr ""
"ponta redonda)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
msgid "(smooth line)"
msgstr "(linha suave)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(tremor leve)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(tremor perceptível)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(tremor máximo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Definir cor do traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
msgid "Tremor:"
msgstr "Tremor:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Aumente para fazer traços ásperos e trêmulos"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Destino da impressão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Ondulação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
msgid "Wiggle:"
msgstr "Ondulação:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Aumente para fazer traços ondulados e sinuosos"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(no inertia)"
msgstr "(sem inércia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(inércia máxima)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Aumente para tornar a caneta mais pesada, como se atrasada pela inércia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Plano de fundo:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usar a pressão do dispositivo de entrada para alterar a largura da caneta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Usar a inclunação do dispositivo de entrada para alterar o ângulo da ponta "
"da caneta."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "Pré-visualizar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc: Mudanças inicio/fim"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc: Mudanças abrir/fechar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
msgid "Start:"
msgstr "Início:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto inicial do arco."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
msgid "End:"
msgstr "Fim:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "O ângulo (em graus) do do horizontal para o ponto final do arco."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
msgid "Closed arc"
msgstr "Arco fechado"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Trocar entre arco (forma não fechada) e segmento (forma fechada com dois "
"raios)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
msgid "Open Arc"
msgstr "Arco Aberto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
msgid "Make whole"
msgstr "Tornar inteiro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Tornar a forma uma elipse inteira e não um arco ou segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgstr "Capturar alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -25152,381 +24663,910 @@ msgstr ""
"Capturar a cor e o alfa (transparência) sob o cursor; senão, capturar apenas "
"a cor visível pré-multiplicada pelo alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Bias"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgstr "Alterar opacidade"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Com o alfa capturado, atribuí-lo à selecção como transparência de "
"preenchimento ou de traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Alinhar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
-msgid "All inactive"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "Fe_char"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco Aberto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Abrir _Recentes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Margem oposta da caixa de limites"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Remover clip ao caminho da selecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "Ajustar cantos das caixas limitadoras a outros cantos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Alterar tipo do segmento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
msgstr "_Modo de visão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Padrão para objecto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Alterar fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: Alterar orientação"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
+"fonte padrão no lugar dela."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinhar à direita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+#, fuzzy
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modo Limite"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Propriedades do Seletor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Arrastar curva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaçamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
+"posicionados automaticamente "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Length:"
+msgstr "Comprimento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#, fuzzy
+msgid "New connection point"
+msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+#, fuzzy
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Redefinir conector"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Preencher por:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Preencher por:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Fechar intervalos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Fechar intervalos:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
+"Ferramentas para alterar os padrões)"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dados de Código de barras:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Cores"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Ponta quadrada"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Raio"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Rotação (graus)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar a pasta %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao carregar o ficheiro %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não é uma pasta válida.\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao criar ficheiro temporário para impressão: %s"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Seleccione um local e nome para o ficheiro"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> te convidou para iniciar uma sessão whiteboard."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja aceitar o convite de <b>%1</b> para uma sessão whiteboard?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Aceitar convite"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Negar convite"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sessão (%1 de %2) do Inkboard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Ajustar Kern para a esquerda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Unidade de Comprimento:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersecção"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Quebrar caminho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Cria um objecto tipográfico dinâmico ligado ao caminho original"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Todos os tipos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Início"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Distância vertical entre linhas da grelha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Número de linhas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Número de cantos de um polígono ou estrela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origem X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientação da página:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajustar saturação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Afiar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arredondado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Largura da caneta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Ampliar largura do traço"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Não redondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "Ângulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Alterar tipo do segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modo aumentar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arredondado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Propriedades de Estrelas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Alterar arredondamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Ângulo esquerdo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "A largura da caneta caligráfica (em relação a área visível da página)"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Cor_tar"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Mover alça do nó"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Padrão para objecto"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " tipo: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Alterar fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Seleção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Texto: Alterar alinhamento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajustar a <b>distância de compensação</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Texto: Alterar orientação"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Texto: Alterar o tamanho da fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Esta fonte não está instalada no seu sistema. O Inkscape irá utilizar a "
-"fonte padrão no lugar dela."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "_Modo de visão"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
-msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar à esquerda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Largura em unidades de comprimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
-msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar à direita"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
-msgid "Justify"
-msgstr "Justificar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ampliar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ampliar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
#, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Modo Limite"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Deslocamentos"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Definir VP na direção X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evitar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajustar matiz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Intersecção"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Parâmetros de efeitos</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Rotação (graus)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Propriedades do Seletor"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
#, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Arrastar curva"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Capturar o brilho da cor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Espaçamento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Editar as paradas do degradê"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Quantidade de espaço deixada em redor dos objectos quando os conectores são "
-"posicionados automaticamente "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Fechar brechas"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "pentagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Conector"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "pentagrama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
-msgid "Length:"
-msgstr "Comprimento:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "_Rótulo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Comprimento ideal para os conectores quando o layout é aplicado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformar degradês"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Criar conectores com marcadores-fim (setas) apontando para baixo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informações sobre uso de memória"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Não permitir sobreposição de formas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
#, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Mudar espaçamento do conector"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fe_char"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
#, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Redefinir conector"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Definir alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Preencher por:"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Render"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Preencher por:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Colar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Limiar"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Justificar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Guardar ficheiro da sessão:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por"
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Modificar definição de cor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Aumentar/Diminuir por:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Remover traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Remover preenchimento"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Fechar intervalos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Definir cor do traço"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Fechar intervalos:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Definir cor de preenchimento"
+
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Definir traço da paleta de cores"
+
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Definir preenchimento da paleta de cores de cores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Reiniciar parâmetros da forma para padrões (use Configurações do Inkscape > "
-"Ferramentas para alterar os padrões)"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Rasterizar"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Dados de Código de barras:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Reverter"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Cores"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome do utilizador:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Ponta quadrada"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Exportar"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conector"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Nome da camada:"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Raio"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotação (graus)"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Mudar manualmente"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Conector"
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Inverter"
-#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ponto de conexão</b>: clique ou arraste para criar um novo conector"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
#~ msgid "bounding box"
#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#~ msgstr "Para juntar, deve ter <b>dois nós finais</b> seleccionados."
-#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
-#~ msgstr "Eliminar nós preservando a forma"
-
#~ msgid ""
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
#~ "segments."
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "A selecção não possui efeito de caminho aplicado."
-#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-#~ msgstr[0] "<b>Caixa de texto</b> (%d caractere)"
-#~ msgstr[1] "<b>Caixa de texto</b> (%d caracteres)"
-
-#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-#~ msgstr[0] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caractere)"
-#~ msgstr[1] "<b>Caixa de texto interligada</b> (%d caracteres)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
#~ msgid "Random Point"
#~ msgstr "Ponto Aleatório"
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posição Aleatória"
-
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "médio"