diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2f55df0508235ef1528c9ee149409e5e9b04e7b2..5d269838be092bc55c2e2b0b83c37f55cc7468bd 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 09:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "Mniejsze nasycenie"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szarości"
msgstr "Cienie"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Szerokość konturu"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgstr "Wartość końcowa"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1650
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
msgid "Scale"
#. Label
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
msgstr "Prawa:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
msgid "Set crop marks to"
msgstr "Ustaw znaczniki przycięcia na"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Star Target"
msgstr "Pasery"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Top:"
msgstr "Góra:"
msgid "Text Input"
msgstr "Źródło tekstowe"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Ustaw atrybut"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Skaluj szerokość relatywnie do długości"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Dolna ścieżka zagięcia"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Dolna ścieżka zagięcia"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Utwórz prostokąt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Wymiary"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specyfikacja SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specyfikacja SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "Layout disposition"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta _kolorów"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size"
+msgstr "Wklej rozmiar"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned <div> width the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozycjonowanie"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Zakoń_cz"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Prawy kąt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Górna ścieżka zagięcia"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "P_orady i sztuczki"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "Wszystkie zaznaczone określają atrybut w ostatnim"
msgid "Value to set"
msgstr "Wartość do ustawienia"
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Internet"
-
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When should the set be done?"
msgstr "Kiedy ustawienie powinno być zastosowane?"
msgid "Remove a connection point"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.h:50
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik"
-
-#: ../src/connector-context.h:51
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr ""
-"<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik"
-
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Obiekt 3D</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:778
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Punkt połączenia</b> – kliknij lub przeciągnij, aby utworzyć nowy łącznik"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
msgid "Creating new connector"
msgstr "Tworzenie nowego łącznika"
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Anulowano przeciąganie punktu końcowego łącznika"
-#: ../src/connector-context.cpp:1186
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Connection point drag cancelled."
msgstr "Anulowano przeciąganie punktu końcowego łącznika"
-#: ../src/connector-context.cpp:1304
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
msgid "Reroute connector"
msgstr "Przekieruj łącznik"
-#: ../src/connector-context.cpp:1477
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
msgid "Create connector"
msgstr "Utwórz łącznik"
-#: ../src/connector-context.cpp:1500
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
msgid "Finishing connector"
msgstr "Zakończono tworzenie łącznika"
-#: ../src/connector-context.cpp:1787
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punkt końcowy łącznika</b> – przeciągnij, aby przestawić lub połączyć z "
"nowym kształtem"
-#: ../src/connector-context.cpp:1928
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:1933 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Tworzenie łączników omijających zaznaczone obiekty"
-#: ../src/connector-context.cpp:1934 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Tworzenie łączników przechodzących przez zaznaczone obiekty"
msgstr ""
"<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją."
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
msgid "Create guide"
msgstr "Utwórz prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
msgid "Move guide"
msgstr "Przenieś prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:444
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Usuń prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Usuń sąsiadujące klony"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Środek krawędzi obwiedni"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1109
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
msgid "Smooth node"
msgstr "Gładki węzeł"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
msgid "Cusp node"
msgstr "Ostry węzeł"
msgid "\" failed to load because "
msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ "
-#: ../src/extension/extension.cpp:627
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku dziennika zdarzeń dla rozszerzenia „%s”"
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:726
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Loaded"
msgstr "Wczytane"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Unloaded"
msgstr "Niewczytane"
-#: ../src/extension/extension.cpp:727
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Deactivated"
msgstr "Wyłączono"
-#: ../src/extension/extension.cpp:758
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj "
"pytanie na liście mailingowej."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1053
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgid "Add Noise"
msgstr "Dodaj szum"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Typ:"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Szum jednolity"
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "Obiekt pokryty śniegiem"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Źródło %s GDK pixbuf"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-msgid "Link image (leave unchecked if in doubt)"
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Osadź obrazy"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "osadzony"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linii"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:424
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"
"zaznaczonych obiektach"
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: ../src/io/sys.cpp:448 ../src/io/sys.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Nie udało się odczytać ciągu pokrewnego (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:480
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Nie można zmienić katalogu „%s” (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:486 ../src/io/sys.cpp:712
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Nie udało się wykonać pokrewnego procesu %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:669 ../src/io/sys.cpp:958
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w argumencie wektora dla %d: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:680 ../src/io/sys.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w środowisku: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:741
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Nie udało się utworzyć ciągu komunikacyjnego z procesem pokrewnym (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:954
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Niewłaściwy katalog roboczy: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć programu pomocniczego (%s)"
-
#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Anulowano przeciąganie węzła lub uchwytu"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "Unikalna nazwa identyfikująca obiekt dokowany"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n"
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:272
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)"
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:279
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)"
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:284
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)"
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
-#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
-#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:289
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| "
"program”)"
-#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG"
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
"Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/"
"EPS/PDF (domyślnie 90)"
-#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:304
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to "
"strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)"
-#: ../src/main.cpp:303
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:307
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:314
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona"
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:319
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -11397,101 +11579,101 @@ msgstr ""
"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej "
"wartości (w jednostkach SVG użytkownika)"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w "
"ustawieniach eksportu)"
-#: ../src/main.cpp:323
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:327
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w "
"ustawieniach eksportu)"
-#: ../src/main.cpp:328
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu"
-#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:339
+#: ../src/main.cpp:341
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe "
"(tylko z „export-id”)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:346
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)"
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "COLOR"
msgstr "KOLOR"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych "
"przez programy Sodipodi i Inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS"
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:376
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF"
-#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:381
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:385
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
"Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki"
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:398
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
"(PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:404
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:410
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:416
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:422
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id"
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:427
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Pokaż id,x,y,w,h dla wszystkich obiektów"
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:432
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:436
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ"
-#: ../src/main.cpp:441
+#: ../src/main.cpp:443
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu"
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:448
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Lista identyfikatorów wszystkich poleceń w Inkscape'ie"
-#: ../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Polecenie wywoływane podczas uruchamiania Inkscape'a"
-#: ../src/main.cpp:452
+#: ../src/main.cpp:454
msgid "VERB-ID"
msgstr "ID polecenia"
-#: ../src/main.cpp:456
+#: ../src/main.cpp:458
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ID obiektu do zaznaczenia podczas uruchamiania Inkscape'a"
-#: ../src/main.cpp:457
+#: ../src/main.cpp:459
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "ID obiektu"
-#: ../src/main.cpp:461
+#: ../src/main.cpp:463
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki"
-#: ../src/main.cpp:774 ../src/main.cpp:1100
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak obiektów</b> do konwersji w ścieżki"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
"Zaznacz jedną lub więcej <b>ścieżek</b>, których kierunek zostanie odwrócony"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Odwracanie ścieżek…"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
msgid "Reverse path"
msgstr "Odwróć kierunek ścieżki"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, którym można odwrócić kierunek"
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem w formacie (RRRR-MM-DD)"
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
msgid "Delete text"
msgstr "Usuń tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nic</b> nie usunięto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:329 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:472 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:357
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do powielenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
msgid "Delete all"
msgstr "Usuń wszystko"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Zaznacz <b>kilka obiektów</b>, aby połączyć je w grupę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:663
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozdzielenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozdzielenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
msgid "Ungroup"
msgstr "Rozdziel grupę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia wyżej"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806 ../src/selection-chemistry.cpp:868
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:902 ../src/selection-chemistry.cpp:966
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12393,186 +12571,186 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
msgid "undo action|Raise"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:860
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wierzch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
msgid "Raise to top"
msgstr "Przenieś na wierzch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:946
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Lower"
msgstr "Przesuń niżej"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na spód"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:993
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Przenieś na spód"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Brak zmian do cofnięcia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Brak zmian do przywrócenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
msgid "Paste style"
msgstr "Wklej styl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> z których usunąć efekt żywej ścieżki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Usuń efekt żywej ścieżki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia filtrów"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
msgid "Remove filter"
msgstr "Usuń filtr"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1145
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Paste size"
msgstr "Wklej rozmiar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
msgid "Paste size separately"
msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wyższą warstwę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Przenieś na wyższą warstwę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
msgid "No more layers above."
msgstr "Brak wyższych warstw"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na niższą warstwę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Przenieś na niższą warstwę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "No more layers below."
msgstr "Brak niższych warstw"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
msgid "Remove transform"
msgstr "Usuń przekształcenie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Obróć o 90° w lewo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Obróć o 90° w prawo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1573 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1620
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Obróć wg pikseli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaluj przez cały faktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
msgid "Move vertically"
msgstr "Przesuń w pionie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
msgid "Move horizontally"
msgstr "Przesuń w poziomie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 ../src/selection-chemistry.cpp:1722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Przesuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1716
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
msgid "action|Clone"
msgstr "Klonuj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do zmiany połączenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Kopiuj <b>obiekt</b> do do schowka, aby zmienić połączenie klonów."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do zmiany połączenia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2102
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
msgid "Relink clone"
msgstr "Zmień połączenie klonu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do odłączenia."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odłącz klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego "
"ramki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, "
"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
@@ -12599,100 +12777,100 @@ msgstr ""
"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to marker"
msgstr "Obiekty na znacznik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na prowadnice"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2365
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
msgid "Objects to guides"
msgstr "Obiekty na prowadnice"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na deseń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2469
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Obiekty na deseń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
"zostaną obiekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak deseni wypełnienia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Deseń na obiekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania jako bitmapa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Rendeowanie bitmapy…"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
msgid "Create bitmap"
msgstr "Utwórz bitmapę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekty</b>, dla których zastosować ścieżkę "
"przycinania lub maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
msgid "Set mask"
msgstr "Ustaw maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia ścieżki przycinania lub maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
msgid "Release clipping path"
msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3121
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
msgid "Release mask"
msgstr "Zdejmij maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do wypełnienia obszaru roboczego"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3209 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku"
msgstr "Naciśnij <b>Shift+D</b>, aby odszukać ramkę"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:242
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:1145
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
msgid "embedded"
msgstr "osadzony"
-#: ../src/sp-image.cpp:1153
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Obrazek z niepoprawnym odwołaniem</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1154
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Obrazek</b> %d × %d: %s"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do uproszczenia"
-#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Nic</b> nie zaznaczono"
-#: ../src/spray-context.cpp:250
+#: ../src/spray-context.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:253
+#: ../src/spray-context.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:256
+#: ../src/spray-context.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
"selection"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:774
+#: ../src/spray-context.cpp:773
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia."
-#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
msgid "Spray with copies"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
msgid "Spray with clones"
msgstr ""
-#: ../src/spray-context.cpp:890
+#: ../src/spray-context.cpp:889
msgid "Spray in single path"
msgstr ""
@@ -13382,7 +13560,7 @@ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Gwiazda</b>: promień %s, kąt %5g°; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
-#: ../src/star-context.cpp:499
+#: ../src/star-context.cpp:503
msgid "Create star"
msgstr "Utwórz gwiazdę"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów."
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Przeciągnij, aby <b>przesunąć</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną "
"stronę</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby <b>przesunąć losowo</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>pomniejszyć</b>; z Shift <b>powiększyć</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>obrócić w prawo</b>; z Shift, <b>w lewo</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Ciągnij, aby <b>nacisnąć ścieżki</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</"
"b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift "
"<b>odepchnąć</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wprowadzić chropowatość ścieżek</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>kolorować obiekty</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>dobierać losowo kolory</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
"%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift "
"<b>zmniejszyć</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
"<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move tweak"
msgstr "Udoskonalanie ruchu"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Udoskonalanie ruchu do/z"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji ruchu"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
msgid "Scale tweak"
msgstr "Udoskonalanie skalowania"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Udoskonalanie obrotu"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Push path tweak"
msgstr "Udoskonalanie naciskania ścieżki"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Udoskonalanie zmniejszania/powiększania ścieżki"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Udoskonalanie przyciągania/odpychania ścieżki"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Udoskonalanie chropowatości ścieżki"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Udoskonalanie malowania kolorem"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji koloru"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
msgid "Blur tweak"
msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nic nie skopiowano"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Schowek jest pusty"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić styl"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Schowek jest pusty"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić rozmiar"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Schowek jest pusty"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, do których wkleić efekt ścieżki"
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Schowek jest pusty"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki"
msgid "Smallest object"
msgstr "Najmniejszy obiekt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "Nazwa profilu:"
msgid "Back_ground:"
msgstr "_Tło:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
msgid "Add"
msgstr "_Dodaj"
msgid "No file selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Kontur"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Styl konturu"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Podgląd tekstu:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, aby określić parametry wypełnienia, "
-"<b>Shift+kliknięcie</b>, aby określić parametry konturu."
-
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
msgid "Set fill"
msgstr "Ustaw wypełnienie"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
msgid "Set stroke"
msgstr "Ustaw kontur"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:477 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Edit..."
msgstr "Modyfikuj…"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:652
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Zmień definicję koloru"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:853
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Usuń kolor konturu"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:853
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:858
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Ustaw kolor konturu na (brak)"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:858
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Ustaw kolor wypełnienia na (brak)"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:875
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Określ kolor konturu wybierając próbkę z palety"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:875
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Określ kolor wypełnienia wybierając próbkę z palety"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
@@ -18855,99 +18986,109 @@ msgstr "Rozdziel węzły"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Usuń węzły"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:562
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
msgid "Move nodes"
msgstr "Przesuń węzły"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:565
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:569
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Przesuń węzły w pionie"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:573
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:576
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Obróć węzły"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:580
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:586
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Skaluj węzły"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:583
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
msgid "Scale nodes"
msgstr "Skaluj węzły"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:590
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Przesuń węzły w poziomie"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Przesuń węzły w pionie"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:601
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Przesuń uchwyt węzła"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:219
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:220
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:221
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Przesuń uchwyt węzła"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1110
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "symetryczny"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1111
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "gładki węzeł"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skaluj węzły"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Cofnij uchwyt"
+
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
msgid "Delete node"
msgstr "Usuń węzeł"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1219
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
msgstr "Zmień typ węzła"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1233
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "Rysuj uchwyty"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1242
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
msgid "Retract handle"
msgstr "Cofnij uchwyt"
msgstr "Brak konturu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
msgid "Pattern fill"
msgstr "Wypełnienie deseniem"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:534
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset fill"
msgstr "Nie określono wypełnienia"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:468
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset stroke"
msgstr "Nie określono konturu"
msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:387
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove fill"
msgstr "Usuń wypełnienie"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:338
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Usuń kontur"
"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "remove"
msgstr "usuń"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:285
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
msgid "Change fill rule"
msgstr "Zmień regułę wypełnienia"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:399
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
msgid "Set fill color"
msgstr "Ustaw kolor wypełnienia"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:468
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Ustaw kolor konturu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Ustaw gradient wypełnienia"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:515
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ustaw gradient konturu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Ustaw deseń wypełnienia"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ustaw deseń konturu"
+
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n"
"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
msgid "reflected"
msgstr "odbicie"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "direct"
msgstr "kierunek"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
msgid "Repeat:"
msgstr "Powtarzanie:"
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Zmień:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:903 ../src/widgets/stroke-style.cpp:826
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
msgid "No document selected"
msgstr "Nie wybrano dokumentu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
msgid "No gradients in document"
msgstr "Brak gradientów w dokumencie"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nie zaznaczono gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie"
msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add stop"
msgstr "Dodaj punkt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete stop"
msgstr "Usuń punkt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Stop Color"
msgstr "Kolor w punkcie"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
msgid "Gradient editor"
msgstr "Modyfikowanie gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
msgid "No paint"
msgstr "Brak koloru"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:653
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
msgid "Flat color"
msgstr "Jednolity kolor"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189 ../src/widgets/paint-selector.cpp:724
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
msgid "Linear gradient"
msgstr "Gradient liniowy"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191 ../src/widgets/paint-selector.cpp:727
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
msgid "Radial gradient"
msgstr "Gradient radialny"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:195
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
msgid "Swatch"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:197
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:209
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"nieparzystości)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony "
"kierunek (zasada przenikania)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:548
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
msgid "No objects"
msgstr "Brak obiektów"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:559
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
msgid "Multiple styles"
msgstr "Wiele stylów"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:570
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1002
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"Obiekty na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych "
"obiektów."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1083
-msgid "Represents a swatch fill."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1096
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
msgid "Swatch fill"
msgstr ""
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ustaw kolor konturu"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:399
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Ustaw gradient konturu"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Ustaw deseń konturu"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:910
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
msgid "Set markers"
msgstr "Ustaw zakończenia"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Szerokość:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1123
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
msgid "Join:"
msgstr "Połączenie:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
msgid "Miter join"
msgstr "Ostre"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1145
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
msgid "Round join"
msgstr "Zaokrąglone"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1155
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
msgid "Bevel join"
msgstr "Ścięte"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
msgid "Miter limit:"
msgstr "Limit ostrych narożników:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1175
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1187
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
msgid "Cap:"
msgstr "Zakończenie:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
msgid "Butt cap"
msgstr "Ostre"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
msgid "Round cap"
msgstr "Zaokrąglone"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
msgid "Square cap"
msgstr "Kwadratowe"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1221
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
msgid "Dashes:"
msgstr "Styl kresek:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1238
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
msgid "Start Markers:"
msgstr "Znaczniki początkowe:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1240
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
"Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Znaczniki środkowe:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
"Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem "
"pierwszego i ostatniego węzła"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1260
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "End Markers:"
msgstr "Znaczniki końcowe:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1262
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1611 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1707
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
msgid "Set stroke style"
msgstr "Określ styl konturu"
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Nie udało się odczytać ciągu pokrewnego (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Nie można zmienić katalogu „%s” (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Nie udało się wykonać pokrewnego procesu %s"
+
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w argumencie wektora dla %d: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Nieprawidłowy ciąg znaków w środowisku: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się utworzyć ciągu komunikacyjnego z procesem pokrewnym (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Niewłaściwy katalog roboczy: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć programu pomocniczego (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, aby określić parametry wypełnienia, "
+#~ "<b>Shift+kliknięcie</b>, aby określić parametry konturu."
+
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Zmień definicję koloru"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Usuń kolor konturu"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Usuń kolor wypełnienia"
+
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Ustaw kolor konturu na (brak)"
+
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Ustaw kolor wypełnienia na (brak)"
+
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Określ kolor konturu wybierając próbkę z palety"
+
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Określ kolor wypełnienia wybierając próbkę z palety"
+
#~ msgid "bounding box"
#~ msgstr "obwiednia"