Code

* [INTL: pl] Polish update by Marcin Floryan (closes: #190056)
[inkscape.git] / po / nl.po
index 01fc47f4939f5ddad3e00618c438aaf0de07c436..e42a4c25aed30f73a7d6a606a86b78d1b081fc33 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:47-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,111 +22,124 @@ msgstr ""
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG)'-tekeningen maken en bewerken"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/segmenthoek beperken"
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
+"segmenthoek beperken"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:332
-#: ../src/rect-context.cpp:374
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een 'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het beginpunt te tekenen"
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:438
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Maak een ellipse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
+#: ../src/connector-context.cpp:520
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Nieuwe verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../src/connector-context.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag canceled."
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
+#: ../src/connector-context.cpp:797
 #, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:958
+#: ../src/connector-context.cpp:962
 #, fuzzy
 msgid "Create connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:982
+#: ../src/connector-context.cpp:986
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Klaar met verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1126
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+msgstr ""
+"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1197
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe vormen te verbinden."
+msgstr ""
+"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
+"vormen te verbinden."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1308
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33
-#: ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39
-#: ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
+"tekenen."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:110
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
 msgstr "Maak hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:184
+#: ../src/desktop-events.cpp:233
 msgid "Move guide"
 msgstr "Verplaats hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:190
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Verwijder hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:208
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s op %s"
-
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:724
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../src/desktop.cpp:723
+#: ../src/desktop.cpp:749
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
@@ -147,51 +160,54 @@ msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:856
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 #, fuzzy
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
+msgstr " getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
+"worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:931
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:977
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
+"groep</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1340
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+msgstr "Tegelen met klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1523
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1544
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetrie"
 
@@ -200,382 +216,457 @@ msgstr "_Symmetrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1735
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgstr "Ver_plaatsing"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 #, fuzzy
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>Vervaag:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2076
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Oplossen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2092
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Begin kleur:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
+"vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>K:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>V:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
+"kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -592,178 +683,201 @@ msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-correctie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) verplaatsen"
+msgstr ""
+"Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
+"verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Willekeurig:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2407
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
+"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
+msgstr ""
+"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
+"eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
+"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
+msgstr ""
+"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
+"geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rijen, kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2587
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breedte, hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de "
+"laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
+"positie te gebruiken."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
@@ -772,527 +886,516 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Ontklonteren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
+msgstr ""
+"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
+"toegepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgstr "_Opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op nul."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op "
+"nul."
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Log berichten bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Log berichten negeren"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
 msgid "none"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selectie"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331
-#: ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429
-#: ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "beeldpunten bij"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:966
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:971
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:980
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:996
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
-msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
+msgstr "Verander vulregel"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Verwijder vulling"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Vulling weghalen"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "precieze"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Doorzoek alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Doorzoek spiralen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralen"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Paden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Doorzoek groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Doorzoek klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Rand-objecten zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Randen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+msgid "Measure unit:"
+msgstr "Meeteenheid:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graden:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verandering"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Verplaats naar:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Guideline: %s"
+msgstr "Hulplijn: %s"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
 #, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Verplaatsen %s %s"
+msgid "Current settings: %s"
+msgstr "Huidige instellingen: %s"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Alleen selectie of gehele document"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "De pictogrammen verversen"
 
@@ -1305,13 +1408,15 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
+"toegestaan)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgstr "_Instellen"
 
@@ -1325,14 +1430,12 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
@@ -1354,7 +1457,9 @@ msgstr "Ver_grendelen"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de muis)"
+msgstr ""
+"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
+"muis)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
@@ -1386,76 +1491,58 @@ msgid "Id exists! "
 msgstr "ID bestaat al!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
+msgstr "Objecten ID instellen"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#, fuzzy
 msgid "Set object label"
-msgstr "Lijn_stijl"
+msgstr "Object label instellen"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
 msgid "Set object title"
-msgstr "Lijn_stijl"
+msgstr "Object titel instellen"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "Set object description"
-msgstr " beschrijving:"
+msgstr "Object beschrijving instellen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Toon laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Verberg laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Vergrendel laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Ontgrendel laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
 msgstr "Bot"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1554,315 +1641,280 @@ msgstr "Nauwkeurigheid:"
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
 #, c-format
-msgid "%s attributes"
+msgid "%s Properties"
 msgstr "%s eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Blauw"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid, %"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Publiek Domein"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font Licentie"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Document type (DCMI type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid "Creator"
 msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid "Rights"
 msgstr "Rechten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Publisher"
 msgstr "Uitgever"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document."
+msgstr ""
+"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
+"document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Relation"
 msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal van dit document (bv. 'nl-NL')."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
+"van dit document (bv. 'nl-NL')."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid "Keywords"
 msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door komma's."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door "
+"komma's."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Coverage"
 msgstr "Dekking"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dekking of lading van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid "Contributors"
 msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
+"document."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "Fragment"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
-msgstr ""
+msgstr "Omlijning kleur instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Omlijning verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset stroke"
-msgstr "(lijn)"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
-#: ../src/interface.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Lijn breedte"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgstr "Samenvoegen:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "Scherpe hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "Afgeronde hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Platte hoek"
 
@@ -1873,85 +1925,85 @@ msgstr "Platte hoek"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hoek limiet:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal de lijn breedte)"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afgekapt einde"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "Rond einde"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
 msgstr "Vierkant einde"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Markering:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Begin markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midden markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Verander kleur definitie"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -1972,112 +2024,117 @@ msgstr "Regels centreren"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3961
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Lijnen uitvullen"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Regelafstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
-#: ../src/text-context.cpp:1363
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rijen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+msgstr ""
+"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Uitlijnen:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
+msgstr ""
+"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
+"erin"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (px eenheden)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (px eenheden)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -2085,8 +2142,12 @@ msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen door te voeren."
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
+"door te voeren."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2100,40 +2161,33 @@ msgstr "Nieuw element-item"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-#: ../src/nodepath.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1878
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-#: ../src/nodepath.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
 msgid "Delete node"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribuut verwijderen"
 
@@ -2153,16 +2207,15 @@ msgid "Attribute value"
 msgstr "Attribuut waarde"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#, fuzzy
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Sleep XML subboom"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
 msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -2170,106 +2223,256 @@ msgstr "Annuleren"
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
 msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw element-item"
+msgstr "Maak nieuw element-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Nieuwe tekst-item"
+msgstr "Maak nieuw tekst-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
-msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</b>!"
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr ""
+"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
+"b>!"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/document.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoekig raster"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Maak nieuw raster"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Visible"
+msgstr "°"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong: "
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:411
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:398
+#: ../src/document.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:583
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Naamloos document %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:426
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Het pad is gesloten."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:441
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:549
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
 msgstr "Teken pad"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (alfa) %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 msgid " under cursor"
 msgstr " onder de cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, "
+"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
+"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:713
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
 #, fuzzy
-msgid "Create calligraphic stroke"
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/event-context.cpp:592
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Onveranderd]"
+
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/event-log.cpp:271
-#: ../src/event-log.cpp:275
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
 msgstr "O_pnieuw"
 
@@ -2293,11 +2496,47 @@ msgstr " tekst:"
 msgid "  description: "
 msgstr " beschrijving:"
 
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' werkt, wacht a.u.b..."
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
+"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
+"installatie van Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2328,8592 +2567,12290 @@ msgstr "Uitbreiding \""
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+msgstr ""
+"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:684
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
-msgstr "Naamloos"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Uitgezet"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
+"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
+"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
-msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
-msgstr "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
-
-#: ../src/extension/init.cpp:175
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
+msgstr ""
+"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
+"geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
+"zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF invoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Univorme ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF invoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multi Gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsieve ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rood kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Groen kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blauw kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyaan kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasteer"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument tekening bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijk maken"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr ""
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodeer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
-"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
-"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
-"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart punt"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Wit punt"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-correctie"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Postscript bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Mediaan filter"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
-msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG invoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Pure SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ invoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+msgid "Raise"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Reduceer ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Sample"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG invoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:129
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Kleur van schaduw"
 
-#: ../src/file.cpp:215
-#: ../src/file.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw wilt laden?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: ../src/file.cpp:389
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:466
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "_Definities opruimen"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/file.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/file.cpp:476
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:505
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/file.cpp:506
-#: ../src/file.cpp:514
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document niet opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
 
-#: ../src/file.cpp:513
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:523
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#: ../src/file.cpp:978
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Golf"
 
-#: ../src/file.cpp:588
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
 
-#: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Golflengte"
 
-#: ../src/file.cpp:609
-#: ../src/file.cpp:616
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:680
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
 
-#: ../src/file.cpp:883
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/file.cpp:1000
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:272
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:273
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:465
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+msgid "PostScript 3"
+msgstr "PostScript 3"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64
-#: ../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript level 2"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:530
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:669
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:672
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:675
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr[0] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
-msgstr[1] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunten"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP kleurverlopen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentage"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenten"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Meters"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Inch"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "'M' vierkantje"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "'M' breedte"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "'M' vierkantjes"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "'x' vierkantje"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "x hoogte"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "'x' vierkantjes"
-
-#: ../src/ink-action.cpp:179
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-breedte te variëren"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Afdrukken als bitmap"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Naamloos document"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende lokaties:\n"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
-"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
+"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
+"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+msgid "media box"
 msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "crop box"
 msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "trim box"
 msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "bleed box"
 msgstr ""
-"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
-"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689
-#: ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "art box"
 msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690
-#: ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "Clip to:"
 msgstr ""
-"%s is geen geldig XML bestand,of\n"
-"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
-"%s is geen geldig menu bestand.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n"
-"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 #, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Gereedschap eigenschappen"
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importeerinstellingen"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF importeerinstellingen"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "middel"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "fine"
+msgstr "fijn"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+msgid "very fine"
+msgstr "erg fijn"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:945
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ga naar de ouder"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
-#: ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Afdrukinstelling"
 
-#: ../src/interface.cpp:1101
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../src/interface.cpp:1140
-msgid "Drop SVG"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/interface.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
-
-#: ../src/interface.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "%s overschrijven"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript print"
 
-#: ../src/interface.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
-msgstr "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige bestand?"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript uitvoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG invoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG uitvoer"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Pure SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ invoer"
 
-#: ../src/main.cpp:198
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/main.cpp:203
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/main.cpp:208
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
 
-#: ../src/main.cpp:213
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
-
-#: ../src/main.cpp:214
-#: ../src/main.cpp:219
-#: ../src/main.cpp:224
-#: ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:296
-#: ../src/main.cpp:301
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "FILENAME"
-msgstr "BESTANDSNAAM"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
 
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pipe)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#: ../src/main.cpp:229
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG invoer"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is de hoek links-onder)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/main.cpp:234
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG eenheden)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREEDTE"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
+"wordt geopend als SVG."
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "standaard.svg"
 
-#: ../src/main.cpp:259
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HOOGTE"
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren gebied)"
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
 
-#: ../src/main.cpp:264
-#: ../src/main.cpp:350
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
+"wilt laden?"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:270
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere objecten"
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/main.cpp:275
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren(alleen met export-id)"
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/main.cpp:280
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
+#: ../src/file.cpp:406
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "COLOR"
-msgstr "KLEUR"
+#: ../src/file.cpp:484
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+#: ../src/file.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
+#: ../src/file.cpp:494
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
+#: ../src/file.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
+"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document niet opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+#: ../src/file.cpp:531
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
+#: ../src/file.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/file.cpp:787
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/file.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Document opslaan"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
+#: ../src/file.cpp:959
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+#: ../src/file.cpp:991
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:355
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Geef de "
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/main.cpp:360
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik"
+#: ../src/file.cpp:1245
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Open Clip Art Login"
 
-#: ../src/main.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:1285
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
 msgstr ""
-"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
-"\n"
-"Beschikbare opties:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _grootte"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Afbeeld modus"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Weergeven/verbergen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Laag"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
-msgid "Cli_p"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Meet Path"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Markeren"
+msgid "Tile"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroo_n"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Bron afbeelding"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bron alfa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effe_cten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondalfa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF print"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handleidingen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, draai beide handvatten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: ../src/node-context.cpp:670
-msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:549
-#: ../src/seltrans.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1220
-#: ../src/nodepath.cpp:1248
-#, fuzzy
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1222
-#: ../src/nodepath.cpp:1250
-#, fuzzy
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadig"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1224
-#: ../src/nodepath.cpp:1252
-#: ../src/nodepath.cpp:3042
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1260
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1431
-#, fuzzy
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Verdelen"
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1532
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Voeg knooppunten toe"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1534
-#: ../src/nodepath.cpp:1598
-msgid "Add node"
-msgstr "Voeg knooppunt toe"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "_Los maken"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1722
-#: ../src/nodepath.cpp:1737
-#: ../src/nodepath.cpp:1824
-#: ../src/nodepath.cpp:1839
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1758
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Subpad sluiten"
+msgid "Atop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knooppunt samenvoegen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1860
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2042
-#: ../src/nodepath.cpp:2079
-#: ../src/nodepath.cpp:2083
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knooppunten verwijderen"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2044
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2103
-#: ../src/nodepath.cpp:2117
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet worden verwijderd."
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2213
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2245
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
-msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-#: ../src/nodepath.cpp:3000
-msgid "Change node type"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3275
-#, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3324
-#, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3464
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3642
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Roteer knooppunten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3767
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Schaal knooppunten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3814
-msgid "Flip nodes"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3979
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-richting"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4205
-msgid "end node"
-msgstr "eind-knooppunt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4210
-msgid "cusp"
-msgstr "hoekig"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntlicht"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4213
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4215
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4221
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4223
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4226
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4238
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; <b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4239
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om het knooppunt te verplaatsen"
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4262
-#: ../src/nodepath.cpp:4274
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr ""
+"Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt en samengevoegd met "
+"selectie."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
+#: ../src/flood-context.cpp:465
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
-msgstr[1] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr "Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4272
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan niet vullen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4280
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
+"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4287
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Vul afgebakend gebied"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"<b>Teken over</b> gebied om toe te voegen voor vulling <b>Alt</b> voor ??? "
+"vulling"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te passen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:565
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
-msgid "Combine"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+#: ../src/gradient-context.cpp:897
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-msgid "Break apart"
-msgstr "Los maken"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
-msgid "Object to path"
-msgstr "Object naar pad"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:364
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:389
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pad omdraaien"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
+"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:391
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:222
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
 #, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391
-#: ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:402
-#: ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Nieuw pad maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:406
-#: ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:565
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1153
-#, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenten"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Meters"
+msgstr "Meters"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Inch"
+msgstr "Inch"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Inches"
+msgstr "Inch"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:48
+msgid "Em square"
+msgstr "'M' vierkantje"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:48
+msgid "em"
+msgstr "'M' breedte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:48
+msgid "Em squares"
+msgstr "'M' vierkantjes"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Ex square"
+msgstr "'x' vierkantje"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "ex"
+msgstr "x hoogte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Ex squares"
+msgstr "'x' vierkantjes"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:484
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Naamloos document"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:513
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:514
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
+"de volgende lokaties:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
+"bestanden:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:658
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
+"Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
+"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
+#: ../src/inkscape.cpp:659
+#, c-format
 msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+"%s is geen een geldige map.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
+"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen normaal bestand.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:373
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel de afronding van afgeronde hoek"
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig XML bestand,of\n"
+"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:471
+#: ../src/inkscape.cpp:735
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig menu bestand.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:736
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n"
+"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Opdrachtenbalk"
+
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/interface.cpp:843
 #, fuzzy
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Gereedschap eigenschappen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+#: ../src/interface.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecteren afgebroken."
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Gereedschappen"
+
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
+
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
+
+#: ../src/interface.cpp:1037
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ga naar de ouder"
+
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/interface.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
+
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1425
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Omdraaien"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Bestandsnaam instellen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Uitnodiging accepteren"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Uitnodiging afslaan"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Inkboard sessie (%1 tot %2)"
+
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "Change handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Bend Path"
+msgstr "_Los maken"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroon bron"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroon kopiën"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van het patroon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaciëring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normale offset"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon is verticaal"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
+msgid "Paste path"
+msgstr "Plak pad"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Plak pad parameter"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Verander punt parameter"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Verander bool parameter"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Verander willekeurige parameter"
+
+#: ../src/main.cpp:217
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+
+#: ../src/main.cpp:222
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+
+#: ../src/main.cpp:227
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+
+#: ../src/main.cpp:232
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr ""
+"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
+"opgegeven)"
+
+#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
+
+#: ../src/main.cpp:237
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
+"een pipe)"
+
+#: ../src/main.cpp:242
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:247
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
+"90)"
+
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:252
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
+"de hoek links-onder)"
+
+#: ../src/main.cpp:253
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:257
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+
+#: ../src/main.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
+"eenheden)"
+
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREEDTE"
+
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HOOGTE"
+
+#: ../src/main.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr ""
+"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
+"gebied)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
+"objecten"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
+"(alleen met export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
+"ondersteunde kleur zijn)"
+
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "COLOR"
+msgstr "KLEUR"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
+"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
+"naamruimte)"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:336
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr ""
+"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
+"id - van het object"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:358
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
+"id - van het object"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
+"van het object"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:370
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
+"van het object"
+
+#: ../src/main.cpp:375
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:380
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:386
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Geef de "
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:406
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:610
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
+"\n"
+"Beschikbare opties:"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Plak _grootte"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Weergeven/verbergen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_keren"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Effe_cten"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Handleidingen"
+
+#: ../src/node-context.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
+"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+
+#: ../src/node-context.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
+"draai beide handvatten"
+
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
+"richting van de handvatten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stappen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
+#: ../src/nodepath.cpp:3206
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Items verplaatsen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1424
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
+"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
+"andere handvat"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1594
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Items uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1656
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Items verdelen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1694
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
+msgid "Add node"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1849
+msgid "Break path"
+msgstr "Pad los maken"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
+#: ../src/nodepath.cpp:2005
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1925
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Subpad sluiten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1977
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2026
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2080
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
+"worden verwijderd."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2377
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2409
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2430
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
+msgid "Change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3441
+msgid "Retract handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3490
+#, fuzzy
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3630
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
+"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
+"andere handvat"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3824
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Roteer knooppunten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3955
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Schaal knooppunten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3999
+msgid "Flip nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4168
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
+"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
+"richting"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4394
+msgid "end node"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4399
+msgid "cusp"
+msgstr "hoekig"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4402
+msgid "smooth"
+msgstr "glad"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
+msgid "symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
+"trekken)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4415
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4427
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
+"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;</b> om te "
+"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4428
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
+"het knooppunt te verplaatsen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr ""
+"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4457
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
+msgstr[1] ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4463
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4471
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
+"subpaden. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
+"b> subpaden. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4484
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
+"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:507
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
+"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
+"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr "Verplaats de box in perspectief."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:905
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
+"maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:908
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
+"maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:911
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
+"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
+"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
+"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> "
+"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
+"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
+"in stappen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr ""
+"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
+"passen"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:74
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
+"b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+msgid "Combine"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+msgid "Break apart"
+msgstr "Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+msgid "Object to path"
+msgstr "Object naar pad"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Nieuw pad maken"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:599
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:609
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
+"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
+"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekening"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:338
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:343
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:405
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
+"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:382
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
+"de afronding van afgeronde hoek"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:545
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:566
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Maak rechthoek"
+
+#: ../src/select-context.cpp:228
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+
+#: ../src/select-context.cpp:236
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selecteren afgebroken."
+
+#: ../src/select-context.cpp:535
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:537
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
+
+#: ../src/select-context.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
+"zetten."
+
+#: ../src/select-context.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
+
+#: ../src/select-context.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
+"binnenrand aan worden toegevoegd."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:231
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:239
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:272
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:322
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:446
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Group"
+msgstr "Groeperen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:534
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:575
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Groep opheffen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
+"boven brengen of naar onder sturen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:700
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Bovenaan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:737
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
+msgid "Lower"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:835
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Onderaan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Er is niets gekopieerd."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
+msgid "Paste style"
+msgstr "Plak stijl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+msgid "Paste size"
+msgstr "Plak grootte"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
+#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
+msgid "action|Clone"
+msgstr "actie|Klonen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
+"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op "
+"een pad</b> om naar het pad te gaan."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of "
+"tekst?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
+"defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap maken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
+#, fuzzy
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "_Omdraaien"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylijn"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Box"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr "object|Klonen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "root"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen."
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+msgid "Skew"
+msgstr "Schuintrekken"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:447
+msgid "Set center"
+msgstr "Centrum instellen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:542
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
+"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:569
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
+"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:570
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
+"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:574
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
+"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:575
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
+"draait om de tegenoverliggende hoek"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
+"verhouding te vergrendelen"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
+"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
+"zetten."
+
+#: ../src/shape-editor.cpp:370
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+msgid "Flow region"
+msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical guideline at %s"
+msgstr "verticale hulplijn"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal guideline at %s"
+msgstr "horizontale hulplijn"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1039
+msgid "embedded"
+msgstr "ingevoegd"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:694
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:905
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+msgid "outset"
+msgstr "buitenrand"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+msgid "inset"
+msgstr "binnenrand"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, pad effect)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, pad effect)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Nieuw pad maken"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polylijn</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:316
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+msgid "Union"
+msgstr "Vereniging"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:81
+msgid "Intersection"
+msgstr "Overlap"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:87
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:93
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uitsluiting"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:98
+msgid "Division"
+msgstr "Splitsing"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:103
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pad snijden"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:120
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:130
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
+"pad-snijding uit te voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
+"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
+"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:973
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
+"binnenrand aan worden toegevoegd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
+"voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1571
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1637
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/star-context.cpp:348
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+
+#: ../src/star-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr ""
+"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
+"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
+"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:309
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
+"in een vorm te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Naar object _vormen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/text-context.cpp:452
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:532
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:659
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+
+#: ../src/text-context.cpp:704
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:708
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
+"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ellips herstellen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "Maak cursief"
+
+#: ../src/text-context.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "Nieuwe regel"
+
+#: ../src/text-context.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Kern naar links"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr "Kern omhoog"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr "Kern omlaag"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kolom afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Tussen afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+msgid "Paste text"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
+"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1659
+msgid "Type text"
+msgstr "Type tekst"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
+"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
+"object om het te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
+"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een 3D box te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte "
+"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
+"+Alt</b> voor los aanzicht)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
+"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
+"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
+"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
+"aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
+"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
+"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
+"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
+"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
+"te passen"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
+"b> om uit te zoomen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+click</b> om een "
+"nieuwe vulling te verenigen met de huidige selectie, <b>Ctrl+click</b> om "
+"van het aangeklikte object de vulling en omlijning de huidige instellingen "
+"te veranderen."
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:657
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Object _eigenschappen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:658
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
-msgstr "<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te zetten."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "Dit _selecteren"
 
-#: ../src/select-context.cpp:659
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr "<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/select-context.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
-msgid "Delete text"
-msgstr "Tekst verwijderen"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
-#: ../src/text-context.cpp:940
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Koppeling volgen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijder"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Group"
-msgstr "Groeperen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
-#: ../src/sp-item-group.cpp:442
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep opheffen"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-msgid "Raise"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Bovenaan"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-msgid "Lower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Onderaan"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Verwijder overlappingen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Er is niets gekopieerd."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
-msgid "Paste style"
-msgstr "Plak stijl"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-msgid "Paste size"
-msgstr "Plak grootte"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
-msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Verticaal centreren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-#, fuzzy
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformaties verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Onderkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
-#: ../src/seltrans.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
-#: ../src/seltrans.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
+"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Verticaal verplaatsen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontaal"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#: ../src/seltrans.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr ""
+"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontaal"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
-#, fuzzy
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloon ontkoppelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
-#, fuzzy
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of tekst?)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;defs&gt;)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
 #, fuzzy
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
-#, fuzzy
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
-#, fuzzy
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Spiralen maken"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Grootste onderdeel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
-#, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Kleinste onderdeel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
-#, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Sterren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
-msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+msgid "Metadata"
+msgstr "Document eigenschappen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783
-#, fuzzy
-msgid "Release mask"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
-#, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "in"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 #, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Canvasrand weergeven"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 #, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
+"rechterkant"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Achter_grond:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Polyline"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
+"voor het exporteren naar een bitmap)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Offset path"
-msgstr "Beginpunt:"
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "laag <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Printer selecteren"
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "Schuintrekken"
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:479
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:506
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:507
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:511
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:512
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 #, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+msgid "_Line segments"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:890
-#: ../src/seltrans.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1092
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Maak hulplijn"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1141
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Verwijder geselecteerd raster."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1443
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Inkscape diavoorstelling"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+msgid "Grids"
+msgstr "Rasters"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "verticale hulplijn"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
-msgid "embedded"
-msgstr "ingevoegd"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:849
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:866
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:871
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-msgid "outset"
-msgstr "buitenrand"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-msgid "inset"
-msgstr "binnenrand"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:434
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creatie</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 #, fuzzy
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Verwijder raster"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:413
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:439
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 #, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiraal maken"
+msgid "Source height"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 #, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "Vereniging"
+msgid "Destination width"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 #, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "Overlap"
+msgid "Destination height"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 #, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 #, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Uitsluiting"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 #, fuzzy
-msgid "Division"
-msgstr "Splitsing"
+msgid "Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 #, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pad snijden"
+msgid "Cairo"
+msgstr "Houtskool"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
+msgid "Background"
+msgstr "Achter_grond:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-#: ../src/splivarot.cpp:153
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:183
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:959
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1079
-#: ../src/splivarot.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
 #, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Koppeling _maken"
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1080
-#: ../src/splivarot.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
 #, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1175
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
+msgid "New light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1394
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
+msgid "R_ename"
+msgstr "H_ernoemen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1578
-#, c-format
-msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem filter"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
-#, c-format
-msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
+msgid "Apply filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1606
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toepassen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder filter"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1622
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter dupliceren"
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effect"
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:449
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
 #, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "Ster maken"
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effect toevoegen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
 #, fuzzy
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:107
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:117
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:184
-#: ../src/verbs.cpp:2074
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Waarde(n)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:196
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
+msgid "K1"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
-#: ../src/verbs.cpp:2076
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
+msgid "K2"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:247
-#: ../src/text-chemistry.cpp:267
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+msgid "K3"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:270
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
+msgid "K4"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kern"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
 #, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Splitsing"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
+msgid "Bias"
+msgstr "Vertekening"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
 #, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Naar object _vormen"
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:378
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Behoud alfa"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
 #, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Diffuse kleur"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:475
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
+msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
+msgid "X Channel"
+msgstr "X kanaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Y kanaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
+msgid "Delta X"
+msgstr "Delta X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Delta Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
 #, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr "Strek tegels uit"
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Basis frequentie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octaven"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
 #, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgid "Seed"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: ../src/text-context.cpp:527
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:542
-msgid "Insert Unicode character"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#: ../src/text-context.cpp:844
-#, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-#: ../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:829
-msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:886
-msgid "Make italic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "Nieuwe regel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:955
-msgid "Kern to the left"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
 #, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis\t"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
+"(in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:995
-msgid "Kern up"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
+"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
+"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern down"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1093
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Kolom afstand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1118
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
+"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
+"horizontaal te verschuiven)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Regelafstand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1145
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Tussen afstand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "Plak tekst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
+"voor geen versnelling)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1570
-#, fuzzy
-msgid "Type text"
-msgstr "Type tekst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een object om het te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
+"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
+"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
+"negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel schuift met"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr "<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar <b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en <b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</b> om uit te zoomen."
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
+"knooppunten zoveel (in pixels)"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69
-#: ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142
-#: ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
+"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
+"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
+"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
+"tijdens het draaien"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object _eigenschappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
+"middelste muisknop gebruiken deze factor."
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
-#: ../src/verbs.cpp:2070
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Koppel _eigenschappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
-msgid "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
+"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
+"objectentegelijk worden overgenomen."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ver_talers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
+"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
+"gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
-msgid "Remove overlaps"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ontklonteren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "_Draaiing"
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 #, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+msgid "Select new path"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 #, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
+"transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
+"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Pen"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
+"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
+"zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Document afdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-#, fuzzy
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Schalen"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licentie</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 #, fuzzy
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Canvasrand weergeven"
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandings_kleur:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel mee verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en rechterkant"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard een_heden:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formaat</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "_Show grid"
-msgstr "Raster _weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
+"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Rasterstype:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normaal (2D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Axonometric (3D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Raster_eenheden:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong: "
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X tussenafstand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Y tussenafstand:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Hoek X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
+"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
+"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Hoek Z:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
+"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
+"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
+"waarde toe te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "K_leur van hulplijnen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Oplichtende kleur:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Raster</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 #, fuzzy
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 #, fuzzy
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Negeer verborgen objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 #, fuzzy
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 #, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 #, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 #, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 #, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
+"in een verborgen groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 #, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Always snap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
+"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
+"exporteren' dialoogvenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek servernaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
+"De servernaam van de Open Clip Art bibliotheek webdav server. Deze wordt "
+"gebruikt bij het importeer en exporteren naar OCAL functie."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Im-/exporteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentage"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 #, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
-msgid "Left edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
-msgid "Top edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
-msgid "Right edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Black point compensation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
-msgid "Bottom edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereisd)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "<none>"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 #, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolutie (punten per inch)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+msgid "Color management"
+msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+msgid "Grid units"
+msgstr "Raster_eenheden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Lijnstijl"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Origin X"
+msgstr "X-oorsprong"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis\t"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Y-oorsprong"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Spacing X"
+msgstr "X tussenafstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Y tussenafstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Angle X"
+msgstr "Hoek X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Hoek van de x-as"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Hoek Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Hoek van de z-as"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 voor geen versnelling)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
+"het label van een object in staat vermeld."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
+"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
+"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt tijdens het draaien"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Pas nieuw effect toe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Lege selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
 #, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Gecombineerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeren"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr "Bestanden gevonden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Perl uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleur reductie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
-msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
-msgstr "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheid"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
-msgstr "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-formaat"
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stapelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Hoeken afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimaliseer paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Overtrekken afbreken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Start het overtrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
-msgid "Average quality"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Schaal proportioneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Schuin_trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die in een verborgen groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
+"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
+"transformeren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
+"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren' dialoogvenster"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
+"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
-msgstr "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Op_slaan als SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+msgid "tiny"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "groot"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "gigantisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr "Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Vervaag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet vrij"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Ander:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vullen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Geen</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+msgid "No fill"
+msgstr "Geen vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slack"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Gecombineerd"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Sessie bestand"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Bediening voor terugspelen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Bericht informatie"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Actief sessie bestand:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Bestand sluiten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Nieuw bestand openen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Vertraging instellen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Last set color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Terugspoelen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopieer kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sessie bestand openen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Paste color"
+msgstr "Plak kleur"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 #, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helderheid"
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Randherkenning"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 #, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 #, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kleur reductie"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 #, fuzzy
-msgid "Invert image"
+msgid "Invert fill"
 msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 #, fuzzy
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+msgid "White fill"
+msgstr "Wit vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 #, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helderheid"
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwart vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Plak vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 #, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "Grijzen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 #, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", sleep om aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid, %"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Stapelen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr "Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Pas <b>verzadiging</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met "
+"<b>Ctrl</b> om helderheid, zonder toets om tint te bewerken"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr ""
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
+"Pas <b>helderheid</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met "
+"<b>Shift</b> om verzadiging, zonder toets om tint te bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+msgid "Adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Landschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van het papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Doorzoek de s_electie"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Pagina grootte:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L verloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R verloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Overtrekken afbreken"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Start het overtrekken"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticaal"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/verbs.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
+#: ../src/verbs.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "_Hoogte"
+#: ../src/verbs.cpp:1128
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
+#: ../src/verbs.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Hoek"
+#: ../src/verbs.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix element A"
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag omhoog"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix element B"
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix element C"
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag onderaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix element D"
+#: ../src/verbs.cpp:1190
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag omlaag"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix element E"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix element F"
+#: ../src/verbs.cpp:1227
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Laag verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Schaal proportioneel"
+#: ../src/verbs.cpp:1312
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:1327
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1791
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1795
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1799
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1803
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1807
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1811
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1815
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuin_trekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
 #, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformatie toepassen op object"
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL gebr_uiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/verbs.cpp:2125
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_oort:"
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "Save document"
+msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2130
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2131
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Print document"
+msgstr "Document afdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Naam van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;"
+"defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Handle van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
+#: ../src/verbs.cpp:2142
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exporteren..."
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als bitmap afbeelding exporteren"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importeer een document uit de Open Clip Art bibliotheek"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Exporteer naar Open Clip Art bibliotheek"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Vriendenlijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Document naar Open Clip Art bibliotheek exporteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Volgende vensters"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2148
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vo_rige venster"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of transformeren."
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dit document-venster sluiten"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 #, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "gigantisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#, fuzzy
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet vrij"
+#: ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Meter"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr "F:"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: ../src/verbs.cpp:2170
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Plak _breedte"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-msgid "N/A"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Plak _hoogte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
+"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 #, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Niets geselecteerd"
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No fill"
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
+"Schaal iedere geselecteerd object onafhankelijk om grootte overeen te laten "
+"komen met het gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 #, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "(lijn)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Plak breedte "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 #, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Plak hoogte"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Plak _op positie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 #, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "binnenrand"
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Klo_nen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van het "
+"geselecteerde object"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr ""
+"De koppeling van de geselecteerde kloon naar zijn origineel verwijderen, "
+"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Egale kleur"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Invert"
-msgstr "Omdraaien"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart (K)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopieer kleur"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Paste color"
-msgstr "Plak kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 #, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "A_lles selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie inverteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "White fill"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omdraaien in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-#, fuzzy
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
-msgid "Black fill"
-msgstr "Zwart (K)"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 #, fuzzy
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 #, fuzzy
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
 #, fuzzy
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemiddeld)"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparant)"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aginagrootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Pagina oriëntatie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landschap"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepaste grootte"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 #, fuzzy
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ee_nheden:"
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van het papier"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Pagina grootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 #, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1118
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad snijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1120
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
+"verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Buit_enrand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1130
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1132
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-#: ../src/verbs.cpp:1233
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 #, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "I_nset"
+msgstr "Bi_nnenrand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 #, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 #, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1231
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "_Tuimelen"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1297
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "_Spiegelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1671
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1707
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1711
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
+"te draaien"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1715
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap over_trekken..."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1719
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1723
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1727
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1731
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Doet niets"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1966
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Gri_d Arrange..."
+msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "Save document"
-msgstr "Document opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
-#, fuzzy
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
-#, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
-msgid "Print document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1981
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
-#, fuzzy
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "_Direct afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
-#, fuzzy
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exporteren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Volgende vensters"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vo_rige venster"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Vorm _herstellen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
+"één regel)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
+"uiterlijk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Plak _stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 #, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
 #, fuzzy
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+msgid "_Release"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Maak 3D boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Plak _op positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 #, fuzzy
-msgid "Create Clo_ne"
+msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-#, fuzzy
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Vul afgebakende gebieden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 #, fuzzy
-msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
-msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 #, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D box voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D box-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "A_lles selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie inverteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Penseel voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omdraaien in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Pen voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 #, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 #, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2060
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2080
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-#, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
-#, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Splits het onderste object in stukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2094
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad snijden"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
-#, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat verloren)"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Buit_enrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "I_nset"
-msgstr "Bi_nnenrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
+msgid "_Outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid "Color managed view"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
+"groottes."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om te draaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopieer als bitmap"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren bewerken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Document eigenschappen aanpassen (opgeslagen in dit document)"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Los maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 #, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Opvulling en lijnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis ongedaan maken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML weergave..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Bekijk debug meldingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Meerdere klonen maken van het geselecteerde object, rangschik ze in een "
+"patroon of verstrooien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 #, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber Instant Messaging Client"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoer apparaten..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensies..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Vraag informatie over extensies op"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Lagen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "View Layers"
+msgstr "Toon lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Pad effecten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Manage path effects"
+msgstr "Beheer pad effecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr "Filter effecten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Naar object _vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr "Beheer SVG filter effecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr ""
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Geheugengebruik informatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van uiterlijk"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Tuimelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Spiegelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
-msgid "_Release"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Ontwerp theorieën"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Vorig effect"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar tekening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Ontgrendel allen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjes patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uit zoomen"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
+"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
+"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
+"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Penseel voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pen voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipet voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
+msgid "(root)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoom niveau"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoom niveau"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
+"kan worden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
+"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normaal"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Switch to normal display mode"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Hoek:"
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram groottes."
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De pagina in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Selectie-gereedschap|B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape voorkeuren..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breedte en hoogte verhouding vastzetten"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 #, fuzzy
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document eigenschappen..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document _metadata..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trans_formeren..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "KVW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+msgid "_H"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML weergave..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_L"
+msgstr "_W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Zoek objecten in het document"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Bekijk debug meldingen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-#, fuzzy
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object _eigenschappen..."
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Berichten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoer apparaten..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-#, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Over uitbreidingen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Vraag informatie over extensies op"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
-msgid "View Layers"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met penseel"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met pen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Over _geheugengebruik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
 #, fuzzy
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Bericht informatie"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
-
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+msgid "Insert node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Ontwerp theorieën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+msgid "Node Break"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X coördinaat:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y coördinaat"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr ""
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Maak polygoon"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: verander ronding"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
 #, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangel/drie puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vier puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagram/vijf puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagram/zes puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
-msgstr "Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan een kopie van voor de geselecteerde objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "twisted"
+msgstr "gedraaid"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
 #, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+msgid "well rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen kan worden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken van de huidige selectie."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Patronen transformeren"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D Box: Verander perspectief"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Hoek Y:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Selectie-gereedschap|X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Selectie-gereedschap|B"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 #, fuzzy
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Selectie-gereedschap|H"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+msgid "just a curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "even"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenradius"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnen straal:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
+"grootte)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
+msgid "Force"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgid "Force:"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
+#, fuzzy
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#, fuzzy
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attribuut naam"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
-msgid "Star: Change number of corners"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Make polygon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
-msgid "Star: Change rounding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaak-verhouding:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
 #, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnen straal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal grootte)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de snelheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
+"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
+"snelheid)"
+
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
 msgid "Angle:"
 msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
+"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
+"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
+"1 = vaste oriëntatie)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Instellen als standaard"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
 #, fuzzy
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
-msgstr "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, 1 = vaste oriëntatie)"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
 #, fuzzy
 msgid "Caps:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#, fuzzy
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "glad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
 #, fuzzy
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(no inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
 #, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Behouden"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
 #, fuzzy
 msgid "Tilt"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek te variëren"
-
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Round:"
-msgstr "Afgerond:"
+msgstr ""
+"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
+"te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+msgid "Reset all parameters to defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
 msgid "End:"
 msgstr "Einde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
-msgid "Open arc"
-msgstr "Taartpunt openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Taartpunt openen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
 msgid "Make whole"
 msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Kies alfa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 msgid "Set alpha"
-msgstr "Vertraging instellen"
+msgstr "Alfa instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
+"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning "
+"transparantie van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
+"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 msgid "Align left"
 msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
 msgid "Center"
 msgstr "Centreren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
 msgid "Align right"
 msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgevuld"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
 msgid "Italic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Ruimte tussen letters"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Ruimte tussen regels"
+msgstr "Cursief"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
-#, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Letter rotatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 #, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
+msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Groeperen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
 msgid "Length:"
 msgstr "Lengte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Laat geen overlappende vormen toe"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
+"naastliggende pixels geteld in de vulling"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde "
+"pad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Uiteinde:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Uiteinde:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -10934,14 +14871,13 @@ msgstr "Knooppunten"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Pas Path aan"
 
@@ -10949,8 +14885,7 @@ msgstr "Pas Path aan"
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
@@ -10964,7 +14899,7 @@ msgstr "AI 8.0 uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
@@ -11018,12 +14953,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Minder licht"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+msgstr "Minder verzadiging"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -11036,9 +14970,8 @@ msgid "More Light"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+msgstr "Meer verzadiging"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
@@ -11060,6 +14993,19 @@ msgstr "Verwijderen rood"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Per kleur (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervang kleur (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
@@ -11070,15 +15016,26 @@ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dia invoer"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr "Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
+"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape installatie"
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
+"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
+"installatie"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -11093,9 +15050,8 @@ msgstr "Fontgrootte"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr ""
 
@@ -11110,11 +15066,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importeer AutoCAD's Document Exchange Formaat"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-msgstr "dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -11132,10 +15092,43 @@ msgstr "DXF uitvoer"
 msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "Vormen"
+
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Embed All Images"
@@ -11191,11 +15184,6 @@ msgid "Extract One Image"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
 msgstr ""
 
@@ -11221,6 +15209,21 @@ msgstr "rasterlijnen"
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Bezier afplatten"
 
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Splitsing"
+
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
@@ -11239,7 +15242,6 @@ msgid "First derivative"
 msgstr "Eerste afgeleide"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
 msgstr "Functie"
 
@@ -11247,6 +15249,10 @@ msgstr "Functie"
 msgid "Function Plotter"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
+
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
@@ -11265,49 +15271,76 @@ msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Vormen"
+msgstr "Voorbeelden"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attribuut waarde"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgid "Start x-value"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "binnenrand"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's top"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
-msgid "Directory"
-msgstr "Map"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Groepen"
+msgid "Gear"
+msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal stappen"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -11315,18 +15348,20 @@ msgid "Draw Handles"
 msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Opdrachtregel opties"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis referentie"
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+msgstr "Inkscape handleiding"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
@@ -11341,13 +15376,8 @@ msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "SVG 1.1 specificatie"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Item dupliceren"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -11377,10 +15407,6 @@ msgstr "L-systeem"
 msgid "Left angle"
 msgstr "Linker hoek"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
@@ -11396,9 +15422,8 @@ msgid "Right angle"
 msgstr "Rechter hoek"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Rules"
-msgstr "_Linialen"
+msgstr "Regels"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
@@ -11409,16 +15434,22 @@ msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal alineas"
+msgstr "Aantal alinea's"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Alinea lengte fluctuatie (zinnen)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Zinnen per alinea"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
@@ -11432,35 +15463,29 @@ msgstr "Fontgrootte [px]"
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgid "Length Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Lengte eenheid:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Measure"
-msgstr "Meet Path"
+msgstr "Meet"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Meet Path"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "Beginpunt:"
+msgstr "Offset [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Precisie"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Hoek"
@@ -11470,9 +15495,8 @@ msgid "Extrude"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
@@ -11487,9 +15511,8 @@ msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Text Outline invoer"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -11500,35 +15523,70 @@ msgstr "Bericht informatie"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
-
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
-
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Platte hoek"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Boek hoogte (inches)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boek eigenschappen"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Boek breedte (inches)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Template aanmaken"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Interior Pages"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectief"
@@ -11537,6 +15595,10 @@ msgstr "Perspectief"
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr ""
@@ -11579,7 +15641,9 @@ msgid "Shift nodes"
 msgstr "eind-knooppunt"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
@@ -11596,6 +15660,24 @@ msgstr "Afgeronde hoek"
 msgid "Random Position"
 msgstr "_Draaiing"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescode data:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Rasterstype:"
+
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Initial size"
@@ -11620,6 +15702,44 @@ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch invoer"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraal"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
@@ -11632,28 +15752,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle media bestanden"
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
+"media bestanden"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP uitvoer"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr "Kleur van schaduw"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+msgid "lowercase"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Tekst vervangen..."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -11671,19 +15828,11 @@ msgstr "Tekstinvoer"
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Center X"
-msgstr "X centreren"
-
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Center Y"
-msgstr "Y centreren"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
 msgstr "Draaiïng"
 
@@ -11699,551 +15848,234 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows Metafile invoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeated"
-#~ msgstr "Herhalen:"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML invoer"
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Hoek:"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Verzadiging"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Schuintrekken"
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van "
-#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
-#~ "zetten."
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Blauw"
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "_Object naar pad"
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Schalen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s."
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Zoeken"
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Afbeeldingshelderheid"
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kwantisatie / reductie"
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Zwart/wit"
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Meerdere niveaus"
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Lijnbreedte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Aantal rijen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Aantal rijen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Breedte"
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Loodrechte afstand"
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "px per eenheid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Om_hoog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Punten per periode"
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periodes (2*Pi elk)"
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
-#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-#~ msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Weerstand:"
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Jabber verbinding verbroken."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
-#~ "verzending."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
-#~ "verzending."
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Ontvangst-rij leeg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Er heeft zich een uitnodigingsconflict voorgedaan.</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Jabber gebruiker <b>%1</b> probeerde u uit te nodigen voor een "
-#~ "whiteboard sessie terwijl u aan het wachten was op een respons op een "
-#~ "uitnodiging.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De uitnodiging van <b>%1</b> is afgewezen."
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
-#~ "Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-"
-#~ "opgeslagen wijzigingen verloren."
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard "
-#~ "sessie met <b>%1</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
-#~ "whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
-#~ "nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al "
-#~ "aanwezig in een whiteboard sessie.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpoleer"
+
+#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
+#~ msgstr "Standaard metadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
+
+#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
 #~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
-#~ "gebruikers uitnodigen."
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
+#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaard metadata voor nieuwe "
+#~ "documenten"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formaat:"
+
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Ontwerper:"
+
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Rechten:"
+
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Uitgever:"
+
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificatie:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Bron:"
+
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Onderwerp:"
+
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Dekking:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschrijving:"
+
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Bijdrager:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Document eigenschappen"
+
+#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
+
+#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+
+#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+
+#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+
+#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+
+#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+
+#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
+#~ msgstr "Standaard licentie voor nieuwe documenten:"
+
+#~ msgid "All Rights Reserved"
+#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Free Art Licentie"
+
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Standaard licentie"
+
+#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
+#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen"
+
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Hoek Y"
+
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s op %s"
+
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "%s verplaatsen"
+
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Verplaats naar:"
+
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
-#~ "opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam "
-#~ "dan die van de Jabber server."
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "De verbinding verbreken"
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft "
-#~ "dewhiteboard sessie verlaten.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een "
-#~ "nieuwe sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n"
-#~ "De foutmelding was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen "
-#~ "de sessie niet op te slaan."
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Een andere plek kiezen"
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "De sessie niet opslaan"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-#~ "delen met een andere gebruiker."
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-#~ "delen met een ruimte."
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Verbinden met een Jabber server"
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Delen met gebruiker...."
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Delen met ruimte...."
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er "
-#~ "aan eentje mee te doen"
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "Sessie bestand _openen..."
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Sessie bestand afspelen"
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Verbinding met _server verbreken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "In selectie-box passen"
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
-#~ "niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Rechten"
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "Op _pad plaatsen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Op _pad plaatsen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Punt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Laag hernoemen"
+#~ msgid "Could not set print source: %s"
+#~ msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Uitvoer"
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
-#~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart "
-#~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Gebied exporteren"
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Bitmap afmeting"
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Bestandsnaam"
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "<b>_Exporteren</b>"
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relatief met "
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluut ten opzichte van"
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "_Annuleren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> "
-#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
-#~ "ook het andere handvat"
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Onbekend"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Transformatie dialoogvenster"
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML weergave"
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Over geheugengebruik..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
-#~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', "
-#~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Rij afstand:"
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om "
-#~ "er in te kunnen plakken."
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in "
-#~ "te kunnen plakken."
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan "
-#~ "toe te voegen."
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe "
-#~ "te voegen."
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Rasterstype:"
+
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "_Direct afdrukken"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Ver_grendelen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Verbinder"
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Kleurverloop"
+
+#~ msgid "Spacing between letters"
+#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
+
+#~ msgid "Spacing between lines"
+#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Eigen canvasformaat"
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Huidige stijl"
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een "
-#~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid"
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Objecten verdelen"
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "grd"
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Met dank aan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Maak gevoellig"
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Muiswiel schuift met"
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Schuiven met"
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Versnelling"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Drempelwaarde"
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> en < schalen met"
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Draaien in stappen van"
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "In- of uitzoomen met"
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformatie"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-"
-#~ "klik</b> of <b>sleep</b> om knooppunten te selecteren.<b>0</b> van <b>%i</"
-#~ "b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-klik</b> of <b>sleep</"
-#~ "b> om knooppunten te selecteren."
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen"
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
 
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Letter rotatie"