Code

Cleaning unnecessary lines.
[inkscape.git] / po / nl.po
index a04e1d87d91b09ee321ed66323c92b057464d5e1..7e887e5ef13c45c318634ecb8ff04d934501ba74 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,24 +5,20 @@
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
 # Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
@@ -33,78 +29,87 @@ msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
-"hoek van de taartpunt/arc in stappen"
+"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
+"segmenthoek beperken"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:457
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
 "'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
 "beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:476
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak een ellipse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
+#: ../src/connector-context.cpp:520
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Nieuwe verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../src/connector-context.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
+#: ../src/connector-context.cpp:797
 #, fuzzy
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
+#: ../src/connector-context.cpp:962
 #, fuzzy
 msgid "Create connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
+#: ../src/connector-context.cpp:986
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Klaar met verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
 "vormen te verbinden."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
 
@@ -119,33 +124,30 @@ msgstr ""
 "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
 "tekenen."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:117
 msgid "Create guide"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
 msgid "Move guide"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgstr "Verplaats hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Verwijder hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:722
 msgid "No previous zoom."
-msgstr "Geen vorige zoom niveau."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:747
 msgid "No next zoom."
-msgstr "Geen volgend zoom niveau."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -175,14 +177,16 @@ msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
+"worden."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
@@ -241,11 +245,11 @@ msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180&#176; draaiing"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
@@ -281,11 +285,11 @@ msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, druk"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, rustig"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ver_groting"
+msgstr "_Schalen"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>Scale X:</b>"
@@ -600,6 +604,7 @@ msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -625,6 +630,9 @@ msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
@@ -702,7 +710,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurig:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
@@ -733,6 +741,7 @@ msgstr ""
 "van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
@@ -851,14 +860,14 @@ msgstr "Berichten"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leegmaken"
 
@@ -875,15 +884,15 @@ msgstr "Log berichten negeren"
 msgid "none"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selectie"
 
@@ -909,7 +918,8 @@ msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
@@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "beeldpunten bij"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -976,9 +986,8 @@ msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "_Exporteren"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
@@ -1025,47 +1034,46 @@ msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
 msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder vulling"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Patroon vulling"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 msgid "Unset fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
@@ -1162,7 +1170,7 @@ msgid "Search clones"
 msgstr "Doorzoek klonen"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonen"
 
@@ -1270,37 +1278,33 @@ msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Move guide relative to current position"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Move by:"
 msgstr "%s verplaatsen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaats naar:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hulplijn"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen %s %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 #, c-format
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
@@ -1337,8 +1341,8 @@ msgstr ""
 "toegestaan)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "_Set"
 msgstr "_Instellen"
 
@@ -1389,24 +1393,20 @@ msgid "Ref"
 msgstr "Referentie"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Vergrendel object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+msgstr "Ontgrendel object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Verberg object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+msgstr "Toon object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
@@ -1417,7 +1417,6 @@ msgid "Id exists! "
 msgstr "ID bestaat al!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
@@ -1437,90 +1436,79 @@ msgstr "Lijn_stijl"
 msgid "Set object description"
 msgstr " beschrijving:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Toon laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Verberg laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Vergrendel laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Ontgrendel laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "Change layer opacity"
 msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
 #, fuzzy
 msgid "Opacity, %:"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
 msgid "New"
-msgstr "_Nieuw"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
 msgid "Up"
 msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
 msgid "Dn"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
 msgid "Bot"
-msgstr "Omhullende"
+msgstr "Bot"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
 msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Naam van de laag:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Laag toevoegen"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Boven huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Below current"
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgstr "Onder huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Als sublaag van huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Positie:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
@@ -1531,9 +1519,8 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+msgstr "Hernoem laag"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
@@ -1573,7 +1560,6 @@ msgstr "Rol:"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
@@ -1608,63 +1594,29 @@ msgstr "Y:"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Koppel _eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
-
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "CC Attribution"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
@@ -1672,7 +1624,7 @@ msgstr "Publiek Domein"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 #, fuzzy
@@ -1699,7 +1651,10 @@ msgstr "Formaat"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1743,7 +1698,7 @@ msgstr "Identificatie"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
@@ -1835,82 +1790,83 @@ msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Koppeling verwijder"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
 msgid "No document selected"
 msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Lijn breedte"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
 msgid "Join:"
 msgstr "Samenvoegen:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
 msgid "Miter join"
 msgstr "Scherpe hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
 msgid "Round join"
 msgstr "Afgeronde hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Platte hoek"
 
@@ -1921,11 +1877,11 @@ msgstr "Platte hoek"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hoek limiet:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
@@ -1933,68 +1889,67 @@ msgstr ""
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Cap:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afgekapt einde"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
 msgid "Round cap"
 msgstr "Rond einde"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
 msgid "Square cap"
 msgstr "Vierkant einde"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Markering:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Begin markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midden markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
 msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Verander kleur definitie"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
@@ -2025,13 +1980,13 @@ msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 msgid "Justify lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
@@ -2041,8 +1996,8 @@ msgstr "Regelafstand:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -2057,7 +2012,7 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "Lijn_stijl"
@@ -2163,12 +2118,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/nodepath.cpp:1820
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Item dupliceren"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/nodepath.cpp:3062
 msgid "Delete node"
 msgstr "Item verwijderen"
 
@@ -2259,149 +2214,139 @@ msgstr ""
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
 msgid "Grid _units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
+msgstr "X-_oorsprong: "
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
 msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Kleur van hulplijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
 msgid "lines"
 msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:457
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Naamloos document %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Het pad is gesloten."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Teken pad"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " onder de cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2411,77 +2356,56 @@ msgstr ""
 "<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
 "geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
+#: ../src/event-context.cpp:559
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Redo"
 msgstr "O_pnieuw"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhankelijkheid:"
 
@@ -2506,7 +2430,29 @@ msgstr " beschrijving:"
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr ""
@@ -2551,63 +2497,39 @@ msgstr "Uitbreiding \""
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "State:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Uitgezet"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2617,13 +2539,13 @@ msgstr ""
 "aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
 "dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
 "geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:217
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2632,861 +2554,1823 @@ msgstr ""
 "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
 "zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 msgid "Width"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
 #, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
+msgid "Offset"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
-msgid "Windows Metafiles"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgid "Layer"
+msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverloop editor"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel (Y)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Rood"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernel Array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+msgid "Apply Convolve Effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
-msgid "OpenDocument drawing file"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Lettertype"
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+msgid "Despeckle"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
 msgstr ""
-"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
-"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
-"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Factor"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Portret"
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Portret"
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "White Point"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-correctie:"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Portret"
+msgid "Level"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgid "Median Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Pure SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME print"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
+msgid "Raise"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
+msgid "Raised"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Sample"
+msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+msgid "Shade"
+msgstr "Vormen"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+msgid "Azimuth"
 msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/file.cpp:241
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Kleur van schaduw"
 
-#: ../src/file.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
-
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
-
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/file.cpp:390
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/file.cpp:472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "_Definities opruimen"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/file.cpp:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:482
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: ../src/file.cpp:511
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document niet opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/file.cpp:519
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "graden"
 
-#: ../src/file.cpp:529
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:611
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+msgid "Wave"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:692
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:709
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Document opslaan"
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/file.cpp:864
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Importeren..."
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
 
-#: ../src/file.cpp:895
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/file.cpp:1012
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 #, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "middel"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "groot"
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:898
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:934
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
-#, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Afdrukken als bitmap"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
 msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-msgstr[1] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
+"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
+"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF print"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunten"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+msgid "Clip to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentage"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenten"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "middel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript print"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Postscript bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Pure SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
+"wordt geopend als SVG."
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "standaard.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
+"wilt laden?"
+
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:406
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+
+#: ../src/file.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "_Definities opruimen"
+
+#: ../src/file.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:494
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
+"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
+
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document niet opgeslagen."
+
+#: ../src/file.cpp:531
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document opgeslagen."
+
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
+
+#: ../src/file.cpp:682
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+
+#: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+
+#: ../src/file.cpp:784
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+
+#: ../src/file.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Document opslaan"
+
+#: ../src/file.cpp:956
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:988
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:1244
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1263
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Meet Path"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Meerdere stijlen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "DOnkerder"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Inch"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "klein"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "middel"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "groot"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:417
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:977
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patroon naar objecten"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1072
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:566
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:665
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:886
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:890
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(lijn)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
+"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Overgang verwijderen"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenten"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Meters"
@@ -3532,17 +4416,17 @@ msgstr "x hoogte"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "'x' vierkantjes"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
+#: ../src/inkscape.cpp:484
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Naamloos document"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
+#: ../src/inkscape.cpp:513
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
+#: ../src/inkscape.cpp:514
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -3550,13 +4434,13 @@ msgstr ""
 "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
 "de volgende lokaties:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
 "bestanden:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -3565,7 +4449,7 @@ msgstr ""
 "De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:659
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -3574,7 +4458,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen een geldige map.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -3583,7 +4467,7 @@ msgstr ""
 "Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -3592,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3600,7 +4484,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
 "maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3609,7 +4493,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen normaal bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3620,7 +4504,7 @@ msgstr ""
 "u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:735
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3629,7 +4513,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen geldig menu bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:736
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -3639,195 +4523,449 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Gereedschap eigenschappen"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:837
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:839
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:839
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Palette"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:847
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:847
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
 
-#: ../src/interface.cpp:934
+#: ../src/interface.cpp:901
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
+#: ../src/interface.cpp:1012
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
+#: ../src/interface.cpp:1023
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ga naar de ouder"
 
-#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/interface.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+
+#: ../src/interface.cpp:1212
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
+
+#: ../src/interface.cpp:1254
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#: ../src/interface.cpp:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1411
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Omdraaien"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Bestandsnaam instellen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Uitnodiging accepteren"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Uitnodiging afslaan"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Path along path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Stitch subcurves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:322
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Nr of paths"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Startpoint variation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "Endpoint variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1240
-msgid "Drop SVG"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../src/interface.cpp:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1377
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:426
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:257
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
 #, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:311
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
 #, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "Willekeur:"
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:211
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
 
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:216
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
 
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:221
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:226
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
 "opgegeven)"
 
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
 msgid "FILENAME"
 msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:231
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
 "een pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:236
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:241
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr ""
 "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
 "90)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:242
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:246
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -3835,20 +4973,20 @@ msgstr ""
 "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
 "de hoek links-onder)"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:247
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:251
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:261
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -3856,104 +4994,109 @@ msgstr ""
 "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
 "eenheden)"
 
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:266
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:271
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:276
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr ""
 "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
 "gebied)"
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:283
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
 "objecten"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:288
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
 "(alleen met export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:293
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
 "ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "COLOR"
 msgstr "KLEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:298
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
 "en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid "VALUE"
 msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
 "naamruimte)"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:308
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:313
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:318
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:335
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:340
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr ""
 "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -3962,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -3971,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:358
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -3980,7 +5123,7 @@ msgstr ""
 "van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -3988,40 +5131,40 @@ msgstr ""
 "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
 "van het object"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:375
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Geef de "
 
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:380
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:390
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:395
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:577
+#: ../src/main.cpp:597
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -4049,80 +5192,76 @@ msgstr "_Nieuw"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/menus-skeleton.h:56
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak _grootte"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
 msgid "_Object"
 msgstr "_Object"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroon"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:194
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
 msgid "_Path"
 msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:234
 msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effecten"
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Handleidingen"
 
@@ -4147,27 +5286,27 @@ msgstr ""
 "<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
 "richting van de handvatten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
+#: ../src/nodepath.cpp:1366
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -4176,66 +5315,61 @@ msgstr ""
 "in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
 "andere handvat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
+#: ../src/nodepath.cpp:1536
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1636
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
 msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
+#: ../src/nodepath.cpp:1791
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
+#: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
+#: ../src/nodepath.cpp:1947
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1867
 msgid "Close subpath"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+msgstr "Subpad sluiten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1919
 msgid "Join nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/nodepath.cpp:2022
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr ""
 "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
+#: ../src/nodepath.cpp:2152
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
+#: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -4243,34 +5377,33 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
 "worden verwijderd."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2351
 msgid "Delete segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2372
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
+#: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/nodepath.cpp:3432
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/nodepath.cpp:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4281,22 +5414,19 @@ msgstr ""
 "stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
 "andere handvat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3766
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Roteer knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3897
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Schaal knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3947
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
+#: ../src/nodepath.cpp:4112
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -4306,62 +5436,62 @@ msgstr ""
 "richting"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
+#: ../src/nodepath.cpp:4338
 msgid "end node"
 msgstr "eind-knooppunt"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
+#: ../src/nodepath.cpp:4343
 msgid "cusp"
 msgstr "hoekig"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
+#: ../src/nodepath.cpp:4346
 msgid "smooth"
 msgstr "glad"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
+#: ../src/nodepath.cpp:4348
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4354
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
 "trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
+#: ../src/nodepath.cpp:4359
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4371
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 "rotate"
 msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
-"knooppunten te verplaatsen"
+"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
+"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;</b> om te "
+"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
+#: ../src/nodepath.cpp:4372
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
 "het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
+#: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr ""
 "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
+#: ../src/nodepath.cpp:4399
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -4376,34 +5506,38 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
 "selecteren."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4413
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
+"subpaden. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
+"b> subpaden. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4426
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:502
+#: ../src/object-edit.cpp:503
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -4411,7 +5545,7 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:508
+#: ../src/object-edit.cpp:509
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -4419,7 +5553,7 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
+#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -4427,37 +5561,37 @@ msgstr ""
 "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
 "b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
-msgid "Resize box in X/Y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:712
-msgid "Resize box in Z direction"
+#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
+#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
+#: ../src/object-edit.cpp:851
+msgid "Move the box in perspective."
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
 "maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:921
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
 "maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:924
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4467,7 +5601,7 @@ msgstr ""
 "draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
 "<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:1036
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4477,7 +5611,7 @@ msgstr ""
 "draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
 "<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1037
+#: ../src/object-edit.cpp:1146
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -4485,7 +5619,7 @@ msgstr ""
 "De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
 "af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1040
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -4495,7 +5629,7 @@ msgstr ""
 "om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
 "ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1204
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -4503,7 +5637,7 @@ msgstr ""
 "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1206
+#: ../src/object-edit.cpp:1315
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -4511,118 +5645,134 @@ msgstr ""
 "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
+#: ../src/object-edit.cpp:1352
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
+#: ../src/object-edit.cpp:1382
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1277
+#: ../src/object-edit.cpp:1386
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
 "in stappen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1302
+#: ../src/object-edit.cpp:1411
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 "Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
 "passen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
 "b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
 #, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
 msgid "Combine"
-msgstr "Gecombineerd"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
 #, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
 msgid "Break apart"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Los maken"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
 #, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
 msgid "Object to path"
-msgstr "_Object naar pad"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
+#: ../src/path-chemistry.cpp:400
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
+#: ../src/path-chemistry.cpp:409
 #, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:432
 msgid "Reverse path"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
+#: ../src/path-chemistry.cpp:434
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Nieuw pad maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:589
+#: ../src/pen-context.cpp:592
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
+#: ../src/pen-context.cpp:602
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
+#: ../src/pen-context.cpp:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4631,7 +5781,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
 "<b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1121
+#: ../src/pen-context.cpp:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4639,7 +5789,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1151
+#: ../src/pen-context.cpp:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4648,25 +5798,25 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
 "<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1187
+#: ../src/pen-context.cpp:1192
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tekening"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:317
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:323
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:328
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
 
@@ -4687,43 +5837,42 @@ msgstr ""
 "Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
 "Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
 
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../src/print.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not set print source: %s"
 msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/print.cpp:194
+#: ../src/print.cpp:208
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
 msgstr ""
 
 #. since we didn't include the Preview capability,
 #. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../src/print.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "Print Preview not available"
 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/print.cpp:232
+#: ../src/print.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
 msgstr ""
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../src/print.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:378
 msgid ""
@@ -4733,7 +5882,16 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
 "de afronding van afgeronde hoek"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/rect-context.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:505
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4742,7 +5900,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
 "rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
@@ -4755,101 +5913,91 @@ msgstr "Verplaatsen afgebroken."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selecteren afgebroken."
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/select-context.cpp:534
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/select-context.cpp:536
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:697
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
 "zetten."
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:698
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
+#: ../src/select-context.cpp:848
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr ""
 "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
 "binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:228
 msgid "Delete text"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:236
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
 msgid "Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:269
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:319
 msgid "Delete all"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
-msgstr "_Groeperen"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:531
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
 msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+msgstr "Groep opheffen"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
@@ -4859,28 +6007,21 @@ msgstr ""
 "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
 "boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "Om_hoog"
-
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-#, fuzzy
 msgid "Raise to top"
-msgstr "_Bovenaan"
+msgstr "Bovenaan"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-#, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "Om_laag"
+msgstr "Omlaag"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
@@ -4888,9 +6029,8 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-#, fuzzy
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr "Onderaan"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Nothing to undo."
@@ -4900,150 +6040,165 @@ msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
 #, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "_Plakken"
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
 msgid "Paste style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak stijl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
 #, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
 msgid "Paste size"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak grootte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
 msgid "Paste size separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 #, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
 #, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
 #, fuzzy
 msgid "Remove transform"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+msgstr "Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
 msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
@@ -5054,7 +6209,7 @@ msgstr ""
 "<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
 "pad</b> om naar het pad te gaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
@@ -5063,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
 "tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -5071,74 +6226,89 @@ msgstr ""
 "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
 "defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
 "verwijderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "In selectie-box passen"
@@ -5151,11 +6321,11 @@ msgstr "in"
 #: ../src/selection-describer.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+msgstr "Cirkel"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
@@ -5164,22 +6334,17 @@ msgstr "Ellips"
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
 #: ../src/selection-describer.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Line"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "Lijn"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
 msgid "Polygon"
 msgstr "Veelhoek"
 
@@ -5190,13 +6355,13 @@ msgstr "<b>Ellips</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechthoek"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
 #, fuzzy
 msgid "3D Box"
 msgstr "Omhullende"
@@ -5212,14 +6377,14 @@ msgstr "Beginpunt:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
 msgid "Star"
 msgstr "Ster"
 
@@ -5242,24 +6407,24 @@ msgid "root"
 msgstr "Glad maken"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " in laag <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " in %s"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, fuzzy, c-format
@@ -5337,17 +6502,17 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
 #, fuzzy
 msgid "Skew"
 msgstr "Schuintrekken"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:448
 #, fuzzy
 msgid "Set center"
 msgstr "Printer selecteren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
+#: ../src/seltrans.cpp:543
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -5355,7 +6520,7 @@ msgstr ""
 "Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
 "vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:570
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -5363,7 +6528,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:571
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -5371,7 +6536,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:575
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -5379,7 +6544,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
 "trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -5387,12 +6552,12 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
 "draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:710
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
+#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -5401,24 +6566,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
+#: ../src/seltrans.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1236
+#: ../src/seltrans.cpp:1238
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
+#: ../src/seltrans.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1560
+#: ../src/seltrans.cpp:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -5428,7 +6593,7 @@ msgstr ""
 "horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
 "zetten."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
@@ -5441,24 +6606,25 @@ msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Taartpunt</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arc</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 
@@ -5467,6 +6633,7 @@ msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
 
@@ -5492,16 +6659,16 @@ msgstr "verticale hulplijn"
 msgid "horizontal guideline"
 msgstr "horizontale hulplijn"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:983
+#: ../src/sp-image.cpp:1039
 msgid "embedded"
 msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:991
+#: ../src/sp-image.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:992
+#: ../src/sp-image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
@@ -5513,16 +6680,16 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:815
+#: ../src/sp-item.cpp:830
 msgid "Object"
 msgstr "Object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:832
+#: ../src/sp-item.cpp:847
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:837
+#: ../src/sp-item.cpp:852
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr ""
@@ -5551,7 +6718,14 @@ msgstr "binnenrand"
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
+#: ../src/sp-path.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -5573,19 +6747,19 @@ msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
 msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -5614,11 +6788,10 @@ msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
 #: ../src/sp-use.cpp:324
 #, c-format
@@ -5629,70 +6802,70 @@ msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
 #, fuzzy
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Union"
-msgstr "_Vereniging"
+msgstr "Vereniging"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/splivarot.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/splivarot.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
-msgstr "_Verschil"
+msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:91
+#: ../src/splivarot.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Exclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+msgstr "Uitsluiting"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Division"
-msgstr "_Splitsing"
+msgstr "Splitsing"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Cut path"
-msgstr "_Pad snijden"
+msgstr "Pad snijden"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:120
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
 "voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
 "voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../src/splivarot.cpp:130
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -5700,7 +6873,7 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
 "pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -5708,124 +6881,124 @@ msgstr ""
 "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
 "verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:190
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
 "bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:599
+#: ../src/splivarot.cpp:601
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:883
+#: ../src/splivarot.cpp:885
 #, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:970
+#: ../src/splivarot.cpp:972
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
 "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
 "binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
 #, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
 #, fuzzy
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1187
+#: ../src/splivarot.cpp:1189
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Outset path"
 msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Inset path"
 msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
+#: ../src/splivarot.cpp:1409
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr ""
 "<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
 "voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1560
+#: ../src/splivarot.cpp:1570
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
+#: ../src/splivarot.cpp:1572
 #, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1599
+#: ../src/splivarot.cpp:1609
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1626
+#: ../src/splivarot.cpp:1636
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1640
+#: ../src/splivarot.cpp:1650
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
+#: ../src/star-context.cpp:348
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
 
-#: ../src/star-context.cpp:468
+#: ../src/star-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:472
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:495
 #, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr ""
 "Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
@@ -5835,7 +7008,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -5843,38 +7016,38 @@ msgstr ""
 "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
 "Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
+#: ../src/text-chemistry.cpp:121
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
+#: ../src/text-chemistry.cpp:200
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr ""
 "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
 "verwijderen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:309
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -5882,94 +7055,94 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
 "in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
+#: ../src/text-chemistry.cpp:377
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+#: ../src/text-chemistry.cpp:399
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
+#: ../src/text-chemistry.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
+#: ../src/text-chemistry.cpp:496
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+#: ../src/text-chemistry.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
+#: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
 "te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
+#: ../src/text-context.cpp:454
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
 "te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
+#: ../src/text-context.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "Create text"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:531
+#: ../src/text-context.cpp:532
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
+#: ../src/text-context.cpp:547
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
+#: ../src/text-context.cpp:659
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:704
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
+#: ../src/text-context.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
+#: ../src/text-context.cpp:708
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -5977,90 +7150,90 @@ msgstr ""
 "Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
 "is geen gevormde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
+#: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
+#: ../src/text-context.cpp:873
 #, fuzzy
 msgid "Make bold"
 msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
+#: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
+#: ../src/text-context.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:963
 #, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
+#: ../src/text-context.cpp:1009
 msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
+#: ../src/text-context.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1001
+#: ../src/text-context.cpp:1049
 msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1022
+#: ../src/text-context.cpp:1070
 msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
+#: ../src/text-context.cpp:1126
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
+#: ../src/text-context.cpp:1147
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1116
+#: ../src/text-context.cpp:1164
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Kolom afstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1124
+#: ../src/text-context.cpp:1172
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
+#: ../src/text-context.cpp:1191
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
+#: ../src/text-context.cpp:1199
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
+#: ../src/text-context.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/text-context.cpp:1532
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -6068,17 +7241,12 @@ msgstr ""
 "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
 "gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Koppeling verwijder"
-
-#: ../src/text-context.cpp:1582
+#: ../src/text-context.cpp:1648
 #, fuzzy
 msgid "Type text"
-msgstr "S_oort:"
+msgstr "Type tekst"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -6088,7 +7256,11 @@ msgstr ""
 "een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
 "object om het te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -6096,7 +7268,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
 "af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
@@ -6105,7 +7277,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
 "de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -6113,7 +7285,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
 "of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -6121,7 +7293,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
 "de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -6129,7 +7301,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
 "van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
@@ -6137,7 +7309,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
 "aan het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 "append to selected path."
@@ -6145,7 +7317,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
 "<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
@@ -6156,7 +7328,7 @@ msgstr ""
 "<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
 "<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -6165,7 +7337,7 @@ msgstr ""
 "geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
 "te passen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -6173,11 +7345,11 @@ msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
 "b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -6209,7883 +7381,7939 @@ msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
-
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Spiralen maken"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object _eigenschappen"
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling _maken"
-
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Koppel _eigenschappen"
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijder"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
-
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
-
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
-
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
-
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Vertalers"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
-
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
-
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "_Ontklonteren"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "_Draaiing"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Verdelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
-"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+msgid "Push tweak"
 msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
-"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
-#, fuzzy
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Object _eigenschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "Dit _selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Koppeling volgen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijder"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
-"voor het exporteren naar een bitmap)."
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
 #, fuzzy
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Canvasrand weergeven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
+msgid "Remove overlaps"
 msgstr ""
-"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
-"rechterkant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
 #, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 #, fuzzy
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 #, fuzzy
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 #, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 #, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Verticaal centreren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Onderkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr ""
+"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr ""
+"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr " bestandstype:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
 #, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bericht informatie"
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Meters"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Grootste onderdeel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Kleinste onderdeel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr "Document eigenschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
-msgid "Right edge of source"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Maak hulplijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Guides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+msgid "Grids"
+msgstr "Raster"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
-msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgid "Snap"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Snap details"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 #, fuzzy
-msgid "Background"
+msgid "Back_ground:"
 msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
+"voor het exporteren naar een bitmap)."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
 #, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Blauw"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Canvasrand weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
 #, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Item dupliceren"
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Type"
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
-msgid "Reorder filter primitive"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
+"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
+"rechterkant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis\t"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+
+#. General options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
+"boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
 msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap to pat_hs"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
-"horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box _edges"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
-"voor geen versnelling)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any dis_tance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+msgstr ""
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any distan_ce"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
-"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping of</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to objects</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to grids</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to guides</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "_Line segments"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
 msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
+"be enabled)"
 msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
 msgstr ""
-"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Gridtype"
+msgstr "Rasterstype:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
 #, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Verwijderen rood"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
 #, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
+msgid "Change blur"
 msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
 #, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgid "Location"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
 #, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+msgid "New light source"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeren"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
 #, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder groen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
+msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
 #, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Waarde"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "Schalen"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interpoleer"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
+msgid "K1"
 msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
-
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
+msgid "K2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
+msgid "K3"
 msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
+msgid "K4"
 msgstr ""
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Document afdrukken"
+msgid "Target"
+msgstr "Doel:"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Splitsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+msgid "Bias"
 msgstr ""
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
+msgid "Diffuse Color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
 #, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
 #, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+msgid "Constant"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
+#, fuzzy
+msgid "X Channel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
 #, fuzzy
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+msgid "Delta X"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
 #, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+msgid "Stitch Tiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+msgid "Base Frequency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+msgid "Seed"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
+msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis\t"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
+"(in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
+"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
+"horizontaal te verschuiven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
+"voor geen versnelling)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
+"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
+"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
+"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
+"negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Clippaths and masks"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel schuift met"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
+"knooppunten zoveel (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
+"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
+"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
+"tijdens het draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
+"middelste muisknop gebruiken deze factor."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Best quality (slowest)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
+"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Average quality"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
+"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
+"objectentegelijk worden overgenomen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
 #, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgid "Last used style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
+"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
+"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
+"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
+"gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgid "Select new path"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Deselect upon layer change"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
+"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
+"transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
-"in een verborgen groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren' dialoogvenster"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
+"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Pen"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Make commands toolbar smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
+"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
+"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
+"zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Document afdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
-"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
-"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
-"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slack"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Gecombineerd"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 #, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Randherkenning"
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kleur reductie"
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Invert image"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel mee verplaatsen"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
 msgstr ""
+"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
+"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Stapelen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
-"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Clippaths and masks"
 msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
+"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
+"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
+"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
+"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
+"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
+"waarde toe te voegen"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
+"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Doorzoek de s_electie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Overtrekken afbreken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Start het overtrekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 #, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 #, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Negeer verborgen objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 #, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
+"in een verborgen groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
+"exporteren' dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentage"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Schaal proportioneel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+msgid "Display Calibration"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Enable display calibration"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
 #, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 #, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgid "Display intent:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 #, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Simulates output of target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformatie toepassen op object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid "Device profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Device intent:"
+msgstr ""
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Black Point Compensation"
 msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
-"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
-"transformeren."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
-"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
+"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
+"het label van een object in staat vermeld."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "in"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
+"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
+"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "gigantisch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Make commands toolbar smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet vrij"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+msgid "Make main tools smaller"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-msgid "O:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No fill"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "(lijn)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+msgid "Empty selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
 #, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Verschil"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Gecombineerd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 #, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgid "File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgid "Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
 #, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 #, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Search"
+msgstr "Doorzoek groepen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Invert"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Perl uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart (K)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 #, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 #, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 #, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 #, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleur reductie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "White fill"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
 #, fuzzy
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bewerken..."
+msgid "Invert image"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 #, fuzzy
-msgid "Black fill"
-msgstr "Zwart (K)"
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
 #, fuzzy
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid " (averaged)"
-msgstr "Dekking"
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparant)"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Naam:"
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stapelen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 #, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 #, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Landschap"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Eenheden:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 #, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
 #, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
 #, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Overtrekken afbreken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
-#, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Start het overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 #, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Hoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "_Tuimelen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "_Spiegelen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1748
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1788
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
-msgid "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Schaal proportioneel"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
-msgid "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Schuin_trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
+"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
+"transformeren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Save document"
-msgstr "Document opslaan"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
+"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-#, fuzzy
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
+"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+msgid "tiny"
+msgstr "in"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "klein"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "groot"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Print document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "gigantisch"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "_Direct afdrukken"
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet vrij"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exporteren..."
+msgid "Other"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
 #, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Volgende vensters"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
 #, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
 #, fuzzy
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+msgid "No fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Plak _op positie"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #, fuzzy
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 #, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Last set color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Invert"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "A_lles selecteren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopieer kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+msgid "Paste color"
+msgstr "Plak kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie inverteren"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omdraaien in alle lagen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
 #, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Selectie"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
 #, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "White fill"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+msgid "Adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-#, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Landschap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Splits het onderste object in stukken"
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad snijden"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Pagina grootte:"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr ""
-"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
-"verloren)"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Buit_enrand"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
-
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "I_nset"
-msgstr "Bi_nnenrand"
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:1159
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:1161
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:1170
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:1173
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+#: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#: ../src/verbs.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/verbs.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/verbs.cpp:1232
+#, fuzzy
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:1241
 #, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid "Delete layer"
+msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1272
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1354
 #, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
-"te draaien"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:1369
 #, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1823
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopieer als bitmap"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1827
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1831
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1835
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1839
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Los maken"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1843
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1847
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
 #, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Rangschikken in rooster..."
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/verbs.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Save document"
+msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "Print document"
+msgstr "Document afdrukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Print _Direct"
+msgstr "_Direct afdrukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+#, fuzzy
+msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 #, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exporteren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Volgende vensters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/verbs.cpp:2182
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vo_rige venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Naar object _vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
-"uiterlijk"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Tuimelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2194
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Spiegelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 #, fuzzy
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 #, fuzzy
-msgid "_Release"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 #, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove clipping path from selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Plak _op positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uit zoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 #, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Create connectors"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Fill bounded areas"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
+"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
+"selectie"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 #, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "A_lles selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie inverteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omdraaien in alle lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Penseel voorkeuren"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pen voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipet voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+#, fuzzy
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad snijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
+"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
+"verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoom niveau"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Buit_enrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoom niveau"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "I_nset"
+msgstr "Bi_nnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
-msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Hoek:"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
+"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
+"te draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
-"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
-"groottes."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape voorkeuren..."
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#, fuzzy
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Gri_d Arrange..."
+msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#, fuzzy
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document opgeslagen."
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-#, fuzzy
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trans_formeren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-#, fuzzy
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML weergave..."
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Zoek objecten in het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90 graden draaien MKM"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Bekijk debug meldingen"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
 msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object _eigenschappen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Vorm _herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
+"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
+"één regel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-#, fuzzy
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
+"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
+"uiterlijk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoer apparaten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 #, fuzzy
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Over uitbreidingen..."
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Vraag informatie over extensies op"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
 #, fuzzy
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+msgid "_Release"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
-msgid "View Layers"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Filter Effects..."
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-#, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Over _geheugengebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 #, fuzzy
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Bericht informatie"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Ontwerp theorieën"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 #, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 #, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Penseel voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Pen voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 #, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
+msgid "_Outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+#, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+#, fuzzy
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
+"groottes."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
-"kan worden)"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#, fuzzy
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+#, fuzzy
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document _metadata..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 #, fuzzy
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
-"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
-"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Selectie-gereedschap|X"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML weergave..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Selectie-gereedschap|B"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Bekijk debug meldingen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Selectie-gereedschap|H"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 #, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken:"
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patroon"
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
+"selectie"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoer apparaten..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Over uitbreidingen..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Vraag informatie over extensies op"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "View Layers"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Manage path effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Bericht informatie"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Vorig effect"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Samenvoegen:"
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
+#: ../src/verbs.cpp:2600
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
-msgid "Node Break"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Knooppunten"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Ontgrendel laag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Toon laag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjes patroon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
 #, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Ellips herstellen"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Star: Change rounding"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
+"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
+"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
+"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
-#, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaak-verhouding:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Three Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
+msgid "(root)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-#, fuzzy
-msgid "Four Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
-msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-#, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
+"kan worden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnen straal:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
 #, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Normaal"
+msgid ""
+"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
+msgstr ""
+"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
+"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed blows up stroke)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight widening)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-#, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight thinning, default)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed deflates stroke)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
 msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(left edge up)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "Horizontaal"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Selectie-gereedschap|B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
-"1 = vaste oriëntatie)"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Instellen als standaard"
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-#, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "KVW"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "glad"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+msgid "_H"
+msgstr "_K"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_L"
+msgstr "_W"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-#, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-#, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Titel"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
-msgid "Arc: Change start/end"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
-msgid "Arc: Change open/closed"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+msgid "Style of new spirals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 #, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Taartpunt openen"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
 #, fuzzy
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Vertraging instellen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+msgid "Join"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
-msgid "Text: Change alignment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
 msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
+msgid "Node Break"
 msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
-#, fuzzy
-msgid "Align left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
 #, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Regels centreren"
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
 #, fuzzy
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "Justify"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
-msgid "Italic"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Ruimte tussen letters"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Ruimte tussen regels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Geen voorbeeld"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
 #, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Letter rotatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
 #, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Avoid"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Make polygon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 #, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "_Groeperen"
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Length:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
-msgid "Downwards"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
-msgid "Grow/shrink by:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
-#, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "octagram"
 msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Maximale segment lengte"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pas Path aan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
-
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 #, fuzzy
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helderheid"
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 #, fuzzy
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Functie"
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 #, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast"
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 #, fuzzy
-msgid "Green Function"
-msgstr "Functie"
+msgid "well rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
 #, fuzzy
-msgid "Red Function"
-msgstr "Functie"
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Darker"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Uitgezet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 #, fuzzy
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
 #, fuzzy
-msgid "More Hue"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "More Light"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Negative"
-msgstr "Uitgezet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
 #, fuzzy
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
 #, fuzzy
-msgid "Remove Red"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgid "not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "3D Box: Change perspective"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
 msgstr ""
-"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
-"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+msgid "Toggle VP in X direction"
 msgstr ""
-"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
-"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
-"installatie"
-
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Afmeting"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
 #, fuzzy
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Hoek X:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
+msgid "Toggle VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
 msgstr ""
-"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
+msgid "Toggle VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
 #, fuzzy
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+msgid "just a curve"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
 #, fuzzy
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgid "circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
 #, fuzzy
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "even"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formule"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formule: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnen straal:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
+"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
+"grootte)"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)"
+msgid "(default)"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 #, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Bezier afplatten"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Glad maken"
+msgid "Force:"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "_Splitsing"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
 #, fuzzy
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Eerste afgeleide"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
 #, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attribuut naam"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Functie"
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
 #, fuzzy
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
 #, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Vormen"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
 #, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attribuut waarde"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "binnenrand"
+msgid "Channels:"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+msgid "H"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+msgid "S"
+msgstr "S:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Leegmaken"
+msgid "L"
+msgstr "_W"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Behouden"
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
 #, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
 #, fuzzy
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "_Draaiing"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Item dupliceren"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
+"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
+"snelheid)"
+
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 #, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Horizontaal"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoleer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Interpoleer stijl (experimenteel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatie methode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
+"invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolatie stappen"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 #, fuzzy
-msgid "L-system"
-msgstr "Systeem"
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
+"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
+"1 = vaste oriëntatie)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 #, fuzzy
-msgid "Left angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
 #, fuzzy
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "glad"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
 #, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Grootte:"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
 #, fuzzy
-msgid "Measure"
-msgstr "Meet Path"
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Meet Path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Beginpunt:"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(no inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 #, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
 #, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+msgid "Tilt"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
+"te variëren"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Bericht informatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
+msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen regels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
 #, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Aanwezigheid"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
 #, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Taartpunt openen"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
+msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
 #, fuzzy
-msgid "Select option: "
-msgstr "Selectie"
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Vertraging instellen"
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 #, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maximale segment lengte"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
 #, fuzzy
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Willekeur:"
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
 #, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
 msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
 msgstr ""
+"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
+"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Gebruik de normaal distributie"
-
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Random Point"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Random Position"
-msgstr "_Draaiing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
+msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
+msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr " bestandstype:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr "Ruimte tussen letters"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr "Bitmap afmeting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
 #, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Aangepast"
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 #, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Letter rotatie"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
+msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Draaiing"
+msgid "Graph"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
+msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
 msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
-"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"media bestanden"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
 #, fuzzy
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pas Path aan"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG invoer"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van Draaiïng"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiïng"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blauw functie"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast..."
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Groen functie"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Rood functie"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "DOnkerder"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Uitgezet"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-#~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
-#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De "
-#~ "tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal "
-#~ "blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
-#~ "SVG format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape "
-#~ "SVG-formaat"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Beschrijving"
+msgid "More Hue"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Groepen"
+msgid "More Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
 
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "%s eigenschappen"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
 
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "%s overschrijven"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Verwijder blauw"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het "
-#~ "huidige bestand?"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Verwijder groen"
 
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr ""
-#~ "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende "
-#~ "gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Verwijderen rood"
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "_Klonen"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "Hulplijnen"
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Raster weergeven"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normaal"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Hoek:"
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
+"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Hoek:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
+"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
+"installatie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Puntgrootte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Fontgrootte"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF uitvoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
-
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Lijnkleur"
-
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "Lijnstijl"
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
 
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr ""
-#~ "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
-#~ "oorsprong"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "EPSI uitvoer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, "
-#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Sessie bestand"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Bediening voor terugspelen"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Bericht informatie"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Actief sessie bestand:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Bestand sluiten"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Vertraging instellen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Terugspoelen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzeren"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)"
 
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG invoer"
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Afspelen"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Sessie bestand openen"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezier afplatten"
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL gebr_uiken"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Grijstinten"
 
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Om_hoog"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Glad maken"
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Splitsing"
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_oort:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Eerste afgeleide"
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Functie"
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Naam van de ruimte:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Vormen"
 
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Handle van de ruimte:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Attribuut waarde"
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Verbinden met ruimte"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "binnenrand"
 
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
 
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuleren"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Vriendenlijst"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "_Leegmaken"
 
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal stappen"
 
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Afgerond:"
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Behouden"
 
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Kleur van schaduw"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van "
-#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
-#~ "zetten."
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Blauw"
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nieuw in deze versie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "_Object naar pad"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meldt een bug"
 
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 specificatie"
 
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleer"
 
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s."
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Interpoleer stijl (experimenteel)"
 
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolatie methode"
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Zoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolatie stappen"
 
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Afbeeldingshelderheid"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
 
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kwantisatie / reductie"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "Linker hoek"
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Zwart/wit"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
 
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Meerdere niveaus"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
 
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rechter hoek"
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Lijnbreedte"
+msgid "Rules"
+msgstr "_Linialen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Aantal rijen"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Aantal rijen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Breedte"
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Loodrechte afstand"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
 
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "px per eenheid"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Om_hoog"
+msgid "Measure"
+msgstr "Meet Path"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Willekeur:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Meet Path"
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 #, fuzzy
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Willekeur:"
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Beginpunt:"
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 #, fuzzy
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Punten per periode"
-
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periodes (2*Pi elk)"
+msgid "Precision"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Weerstand:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magenta"
 
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline bestand (*.outline)"
 
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Jabber verbinding verbroken."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline invoer"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
-#~ "verzending."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
-#~ "verzending."
-
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Ontvangst-rij leeg."
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
-
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
-
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Bericht informatie"
 
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Er heeft zich een uitnodigingsconflict voorgedaan.</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "De Jabber gebruiker <b>%1</b> probeerde u uit te nodigen voor een "
-#~ "whiteboard sessie terwijl u aan het wachten was op een respons op een "
-#~ "uitnodiging.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De uitnodiging van <b>%1</b> is afgewezen."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
-#~ "Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-"
-#~ "opgeslagen wijzigingen verloren."
-
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard "
-#~ "sessie met <b>%1</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
-#~ "whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
-#~ "nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al "
-#~ "aanwezig in een whiteboard sessie.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
-#~ "gebruikers uitnodigen."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
-#~ "opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
-
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam "
-#~ "dan die van de Jabber server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
-
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
-
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "De verbinding verbreken"
-
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft "
-#~ "dewhiteboard sessie verlaten.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een "
-#~ "nieuwe sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Platte hoek"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n"
-#~ "De foutmelding was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen "
-#~ "de sessie niet op te slaan."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Een andere plek kiezen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
 
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "De sessie niet opslaan"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-#~ "delen met een andere gebruiker."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Dekking"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
-#~ msgstr ""
-#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-#~ "delen met een ruimte."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Verbinden met een Jabber server"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpoleer"
 
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Delen met gebruiker...."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Delen met ruimte...."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er "
-#~ "aan eentje mee te doen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "Sessie bestand _openen..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Sessie bestand afspelen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Verbinding met _server verbreken"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "In selectie-box passen"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
-#~ "niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Selectie optie:"
 
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Rechten"
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Laag hernoemen"
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Uitvoer"
-
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
-#~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart "
-#~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Gebied exporteren"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Bitmap afmeting"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Bestandsnaam"
-
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "<b>_Exporteren</b>"
-
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relatief met "
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluut ten opzichte van"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Gebruik de normaal distributie"
 
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "_Annuleren"
+msgid "Random Point"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> "
-#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
-#~ "ook het andere handvat"
+msgid "Random Position"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
-
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Rasterstype:"
 
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
+msgid "Initial size"
+msgstr "Bitmap afmeting"
 
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimum grootte"
 
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Transformatie dialoogvenster"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML weergave"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Over geheugengebruik..."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
-#~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', "
-#~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraal"
 
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Rij afstand:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om "
-#~ "er in te kunnen plakken."
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in "
-#~ "te kunnen plakken."
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan "
-#~ "toe te voegen."
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe "
-#~ "te voegen."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
+"media bestanden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP uitvoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Verbinder"
+msgid "XAML Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
-
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Eigen canvasformaat"
-
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Huidige stijl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een "
-#~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid"
-
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Objecten verdelen"
+msgid "lowercase"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "grd"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Met dank aan"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Maak gevoellig"
-
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Muiswiel schuift met"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
 
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Schuiven met"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Versnelling"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII tekst"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Drempelwaarde"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> en < schalen met"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Draaien in stappen van"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiïng"
 
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "In- of uitzoomen met"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformatie"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-"
-#~ "klik</b> of <b>sleep</b> om knooppunten te selecteren.<b>0</b> van <b>%i</"
-#~ "b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-klik</b> of <b>sleep</"
-#~ "b> om knooppunten te selecteren."
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile invoer"
 
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "EMF invoer"