diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1330ca6e42ea1f1f5ed00a27865fc53a849ded96..646ea9648164c278d5f0e130e95afbb7a6a16985 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
-#: ../src/arc-context.cpp:331
+#: ../src/arc-context.cpp:339
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
-"hoek van de taartpunt/arc in stappen"
+"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
+"segmenthoek beperken"
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:420
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:457
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellips</b>: %s × %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
"beginpunt te tekenen"
-#: ../src/arc-context.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:476
msgid "Create ellipse"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak een ellipse"
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/connector-context.cpp:520
msgid "Creating new connector"
msgstr "Nieuwe verbinder"
-#: ../src/connector-context.cpp:711
+#: ../src/connector-context.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:918
+#: ../src/connector-context.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Create connector"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/connector-context.cpp:942
+#: ../src/connector-context.cpp:986
msgid "Finishing connector"
msgstr "Klaar met verbinder"
-#: ../src/connector-context.cpp:1086
+#: ../src/connector-context.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
+#: ../src/connector-context.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
"vormen te verbinden."
-#: ../src/connector-context.cpp:1268
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
-#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
"tekenen."
-#: ../src/desktop-events.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:117
msgid "Create guide"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Move guide"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgstr "Verplaats hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Verwijder hulplijn"
-#: ../src/desktop-events.cpp:208
+#: ../src/desktop-events.cpp:225
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:716
msgid "No previous zoom."
-msgstr "Geen vorige zoom niveau."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:723
+#: ../src/desktop.cpp:741
msgid "No next zoom."
-msgstr "Geen volgend zoom niveau."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
+"worden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
"groep</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Tegelen met klonen..."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per rij:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per kolom:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetrie"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180° draaiing"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° draaiing + 45° spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° draaiing + 90° spiegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120° draaiing, druk"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120° draaiing, dicht"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120° draaiing, rustig"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120° draaiing, dun"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60° draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
msgid "S_hift"
msgstr "Ver_plaatsing"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ver_groting"
+msgstr "_Schalen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Hoek:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>W:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Oplossen:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "Co_lor"
msgstr "_Kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
msgid "Initial color: "
msgstr "Begin kleur:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
"vulling van het origineel verwijderd is)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>K:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>V:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>W:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
msgid "_Trace"
msgstr "_Overtrekken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
"kloon te beïnvloeden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid "R"
msgstr "Rood"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
msgid "G"
msgstr "Groen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "B"
msgstr "Blauw"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid "clonetiler|H"
msgstr "Kleurtoon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
msgid "clonetiler|S"
msgstr "Verzadiging"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
msgid "clonetiler|L"
msgstr "Waarde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-correctie:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
"verplaatsen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurig:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
msgid "Invert:"
msgstr "Omdraaien:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
msgid "Presence"
msgstr "Aanwezigheid"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
"eigenschap op dat punt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
"geselecteerde eigenschap op dat punt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Rijen, kolommen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
msgid "Width, height: "
msgstr "Breedte, hoogte:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
"positie te gebruiken."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
msgid " _Unclump "
msgstr "_Ontklonteren"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
"toegepast"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid " Re_move "
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
msgid " R_eset "
msgstr "_Opnieuw"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Leegmaken"
msgstr "Log berichten negeren"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
msgid "none"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:465
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten bij"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+#: ../src/dialogs/export.cpp:518
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+#: ../src/dialogs/export.cpp:589
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#: ../src/dialogs/export.cpp:618
#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:622
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:634
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:651
msgid "_Export"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "_Exporteren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+#: ../src/dialogs/export.cpp:655
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:966
+#: ../src/dialogs/export.cpp:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:971
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:980
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:996
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
msgid "Set fill color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder vulling"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
#, fuzzy
msgstr "Patroon vulling"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Doorzoek alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Doorzoek spiralen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Doorzoek groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Doorzoek klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Clones"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Rand-objecten zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
"overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
msgid "Move guide relative to current position"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Move by:"
msgstr "%s verplaatsen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Move to:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaats naar:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
msgstr "Hulplijn"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen %s %s"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
#, c-format
msgstr "%d x %d"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
"toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "_Set"
msgstr "_Instellen"
msgstr "Een vrij te kiezen label"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgstr "Referentie"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Vergrendel object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+msgstr "Ontgrendel object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Verberg object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+msgstr "Toon object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
msgid "Set object description"
msgstr " beschrijving:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Toon laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Verberg laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Vergrendel laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Ontgrendel laag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Change layer opacity"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Opacity, %:"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
msgid "New"
-msgstr "_Nieuw"
+msgstr "Nieuw"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
msgid "Dn"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
msgid "Bot"
-msgstr "Omhullende"
+msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "Naam van de laag:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Laag toevoegen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Boven huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgstr "Onder huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Als sublaag van huidige"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Position:"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Positie:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
msgstr "_Hernoemen"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+msgstr "Hernoem laag"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Arcrole:"
msgstr "Arcrole:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "%s eigenschappen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Blauw"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
msgid "Public Domain"
msgstr "Publiek Domein"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Nieuw bestand openen"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Document type (DCMI type)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
msgid "Creator"
msgstr "Ontwerper"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Rechten"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
"document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatie"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Source"
msgstr "Bron"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
msgid "Relation"
msgstr "Gerelateerd aan"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
"van dit document (bv. 'nl-NL')."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Coverage"
msgstr "Dekking"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dekking of lading van dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
msgid "Contributors"
msgstr "Met dank aan"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
"document."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
msgid "Fragment"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Koppeling verwijder"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Set markers"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijn breedte"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Join:"
msgstr "Samenvoegen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
msgid "Miter join"
msgstr "Scherpe hoek"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
msgid "Round join"
msgstr "Afgeronde hoek"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
msgid "Bevel join"
msgstr "Platte hoek"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
msgid "Miter limit:"
msgstr "Hoek limiet:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
msgid "Cap:"
msgstr "Uiteinde:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
msgid "Butt cap"
msgstr "Afgekapt einde"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
msgid "Round cap"
msgstr "Rond einde"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
msgid "Square cap"
msgstr "Vierkant einde"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
msgid "Dashes:"
msgstr "Markering:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
msgid "Start Markers:"
msgstr "Begin markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midden markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
msgid "End Markers:"
msgstr "Eind markering:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijn_stijl"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Verander kleur definitie"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
msgid "Align lines right"
msgstr "Regels rechts uitlijnen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+msgid "Justify lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
msgid "Line spacing:"
msgstr "Regelafstand:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Set text style"
msgstr "Lijn_stijl"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
msgid "Arrange in a grid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
msgid "Rows:"
msgstr "Rijen:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
msgid "Number of rows"
msgstr "Aantal rijen"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
msgid "Equal height"
msgstr "Gelijke hoogte"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
msgid "Align:"
msgstr "Uitlijnen:"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
msgid "Columns:"
msgstr "Kolommen:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
msgid "Equal width"
msgstr "Gelijke breedte"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
"erin"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
msgid "Fit into selection box"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
msgid "Set spacing:"
msgstr "Tussen afstand:"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
msgid "New text node"
msgstr "Nieuwe tekst-item"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-#: ../src/nodepath.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1809
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-#: ../src/nodepath.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3049
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "Item minder inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "Item meer inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "Item omhoog brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
msgstr "Nieuw item toevoegen..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Create new element node"
msgstr "Nieuw element-item"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Create new text node"
msgstr "Nieuwe tekst-item"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
msgid ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
"b>!"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/document.cpp:366
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nieuw document %d"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoek"
-#: ../src/document.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Naamloos document %d"
+#. Inkscape::GC::release(repr); FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Maak hulplijn"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:426
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Het pad is gesloten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Closing path."
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong: "
-#: ../src/draw-context.cpp:549
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
#, fuzzy
-msgid "Draw path"
-msgstr "_Los maken"
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
-#, c-format
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:457
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nieuw document %d"
+
+#: ../src/document.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+
+#: ../src/document.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Naamloos document %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:418
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Het pad is gesloten."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:433
+msgid "Closing path."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:542
+msgid "Draw path"
+msgstr "Teken pad"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " onder de cursor"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
#, fuzzy
-msgid "Create calligraphic stroke"
+msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/event-context.cpp:559
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
msgstr ""
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Dependency:"
msgstr "Afhankelijkheid:"
msgid " description: "
msgstr " beschrijving:"
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "Zoom voorkeuren"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:141
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr ""
"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
-#: ../src/extension/extension.cpp:684
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Loaded"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Geladen"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Deactivated"
msgstr "Uitgezet"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst "
-"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, "
-"maar de gevraagde actie is geannuleerd."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
-#: ../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:270
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
"geladen."
-#: ../src/extension/init.cpp:201
+#: ../src/extension/init.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -2439,574 +2554,1684 @@ msgstr ""
"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
"zullen niet worden geladen."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
msgid "Width"
-msgstr "Breedte:"
+msgstr "Breedte"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgid "Offset"
+msgstr "Randen"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Omhoog"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgid "Blur"
+msgstr "Blauw"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Laag"
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel (Y)"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
-#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Rood"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kleur"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Hoeken:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Convolve"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument drawing file"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
+msgid "Kernel Array"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr ""
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+msgid "Amount"
+msgstr "Lettertype"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgid "Despeckle"
+msgstr "S_electie opheffen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Blauw"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
msgstr ""
-"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
-"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
-"om het naar een programma te sturen."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Factor"
+msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Importeren"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Portret"
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Portret"
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Scherpe hoek"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-correctie:"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
#, fuzzy
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Portret"
+msgid "Level"
+msgstr "Wiel"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgid "Median Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaal"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Pure SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME print"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
+msgid "Raise"
+msgstr "Omhoog"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
+msgid "Raised"
+msgstr "Omhoog"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Shade"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
#, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Kleur van schaduw"
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:101
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:129
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
-#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Afmeting"
-#: ../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
-#: ../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Snelheid"
-#: ../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:389
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiraal"
-#: ../src/file.cpp:466
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "_Definities opruimen"
+msgid "Degrees"
+msgstr "graden"
-#: ../src/file.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
-msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:476
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
-#: ../src/file.cpp:505
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
-#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document niet opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:513
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal stappen"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverloop editor"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspring"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Afdrukken als bitmap"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
+
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
+"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
+"om het naar een programma te sturen."
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
+msgid "media box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+msgid "Clip to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Groeperen"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tussen afstand:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "middel"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript print"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Postscript bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Pure SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid "Pin Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
+msgid ""
+"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
+"one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
+"wordt geopend als SVG."
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "standaard.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
+"wilt laden?"
+
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:406
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+
+#: ../src/file.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum <defs>"
+msgstr "_Definities opruimen"
+
+#: ../src/file.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
+msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
+
+#: ../src/file.cpp:494
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
+
+#: ../src/file.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
+"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
+
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document niet opgeslagen."
+
+#: ../src/file.cpp:531
+#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:523
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document opgeslagen."
+#: ../src/file.cpp:541
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document opgeslagen."
+
+#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
+
+#: ../src/file.cpp:681
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+
+#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+
+#: ../src/file.cpp:783
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+
+#: ../src/file.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Document opslaan"
+
+#: ../src/file.cpp:955
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:987
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+
+#: ../src/file.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1262
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1283
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
+
+#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Meet Path"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF print"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Meerdere stijlen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "DOnkerder"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Inch"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lijn"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "klein"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "middel"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "groot"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:417
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:924
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patroon naar objecten"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1019
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:161
#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:680
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Importeren..."
-
-#: ../src/file.cpp:883
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/file.cpp:1000
+#: ../src/gradient-context.cpp:437
#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-#: ../src/gradient-context.cpp:272
+#: ../src/gradient-context.cpp:566
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:662
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:273
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
-#: ../src/gradient-context.cpp:369
+#: ../src/gradient-context.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Invert gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:884
+#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/gradient-context.cpp:465
+#: ../src/gradient-context.cpp:888
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:386
+#: ../src/gradient-drag.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
+#: ../src/gradient-drag.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:669
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1054
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:672
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
msgid " (stroke)"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1070
+#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:678
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
"ze te splitsen."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1748
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Overgang verwijderen"
+
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Ex squares"
msgstr "'x' vierkantjes"
-#: ../src/inkscape.cpp:447
+#: ../src/inkscape.cpp:484
msgid "Untitled document"
msgstr "Naamloos document"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
+#: ../src/inkscape.cpp:513
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:477
+#: ../src/inkscape.cpp:514
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
"de volgende lokaties:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:478
+#: ../src/inkscape.cpp:515
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
"bestanden:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:658
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:659
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s is geen een geldige map.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:618
+#: ../src/inkscape.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:619
+#: ../src/inkscape.cpp:662
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s is geen normaal bestand.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:735
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s is geen geldig menu bestand.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:736
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Commands Bar"
msgstr "Opdrachtenbalk"
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Gereedschap eigenschappen"
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:839
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Gereedschappen"
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:839
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
-#: ../src/interface.cpp:779
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:845
msgid "_Palette"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "_Palet"
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:847
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:847
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:901
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:945
+#: ../src/interface.cpp:1012
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:1023
msgid "Go to parent"
msgstr "Ga naar de ouder"
-#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
+#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Drop color"
msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/interface.cpp:1101
+#: ../src/interface.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+
+#: ../src/interface.cpp:1212
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
-#: ../src/interface.cpp:1140
+#: ../src/interface.cpp:1254
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1200
+#: ../src/interface.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
-#: ../src/interface.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "%s overschrijven"
-
-#: ../src/interface.cpp:1287
+#: ../src/interface.cpp:1404
#, c-format
msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige "
-"bestand?"
+
+#: ../src/interface.cpp:1411
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Omdraaien"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr ""
-#: ../src/knot.cpp:425
+#: ../src/knot.cpp:428
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
-#: ../src/knotholder.cpp:254
+#: ../src/knotholder.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Change handle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/knotholder.cpp:306
+#: ../src/knotholder.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgstr "Willekeur:"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
-#: ../src/main.cpp:198
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Path along path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:46
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:49
+msgid "Curve stitching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Nr of paths"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Startpoint variation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Endpoint variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Verticale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pagine _breedte"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
+
+#: ../src/main.cpp:211
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
-#: ../src/main.cpp:203
+#: ../src/main.cpp:216
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
-#: ../src/main.cpp:208
+#: ../src/main.cpp:221
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
-#: ../src/main.cpp:213
+#: ../src/main.cpp:226
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
"opgegeven)"
-#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
-#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:231
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
"een pipe)"
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:236
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:241
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
"90)"
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:242
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:246
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
"de hoek links-onder)"
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:247
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:251
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:261
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
"eenheden)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:266
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:267
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:271
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:272
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:276
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
"gebied)"
-#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:283
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
"objecten"
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:288
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
"(alleen met export-id)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:293
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
"ondersteunde kleur zijn)"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "COLOR"
msgstr "KLEUR"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:298
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:299
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:303
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
"naamruimte)"
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:308
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:313
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:340
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:346
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:352
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:358
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:364
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
"van het object"
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Geef de "
-#: ../src/main.cpp:360
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan "
-"bij muisklik of toetsenbord gebruik"
-
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:380
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/main.cpp:557
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:390
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:597
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"\n"
"Beschikbare opties:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recente bestanden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/menus-skeleton.h:56
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak _grootte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:97
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:113
msgid "_Display mode"
msgstr "_Afbeeld modus"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:122
msgid "Show/Hide"
msgstr "Weergeven/verbergen"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
msgstr "_Laag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:158
msgid "_Object"
msgstr "_Object"
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr ""
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
#, fuzzy
msgid "Mas_k"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroon"
+msgstr "Patroo_n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "_Path"
msgstr "_Paden"
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:222
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:234
msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effecten"
+msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
msgid "Tutorials"
msgstr "Handleidingen"
-#: ../src/node-context.cpp:366
+#: ../src/node-context.cpp:183
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
-#: ../src/node-context.cpp:367
+#: ../src/node-context.cpp:184
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
"draai beide handvatten"
-#: ../src/node-context.cpp:368
+#: ../src/node-context.cpp:185
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
"richting van de handvatten"
-#: ../src/node-context.cpp:670
-msgid "Drag curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Stappen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
+#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
+#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
+#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
#, fuzzy
msgid "Move nodes"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1260
+#: ../src/nodepath.cpp:1355
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
-#: ../src/nodepath.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Align nodes"
msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#: ../src/nodepath.cpp:1587
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Verdelen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1532
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1625
msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
-#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
-#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#: ../src/nodepath.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Break path"
msgstr "_Los maken"
-#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
-#: ../src/nodepath.cpp:1839
+#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
+#: ../src/nodepath.cpp:1936
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:1758
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1856
msgid "Close subpath"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+msgstr "Subpad sluiten"
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1908
msgid "Join nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
-#: ../src/nodepath.cpp:1860
+#: ../src/nodepath.cpp:1957
msgid "Close subpath by segment"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/nodepath.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
msgid "Delete nodes"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2044
+#: ../src/nodepath.cpp:2141
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
+#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
"worden verwijderd."
-#: ../src/nodepath.cpp:2213
+#: ../src/nodepath.cpp:2308
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2340
msgid "Delete segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Segment verwijderen"
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#: ../src/nodepath.cpp:2361
msgid "Change segment type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
msgid "Change node type"
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3275
+#: ../src/nodepath.cpp:3368
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Rechthoek"
-#: ../src/nodepath.cpp:3324
+#: ../src/nodepath.cpp:3417
#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/nodepath.cpp:3465
+#: ../src/nodepath.cpp:3557
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
"andere handvat"
-#: ../src/nodepath.cpp:3643
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3751
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Roteer knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:3768
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3882
msgid "Scale nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Schaal knooppunten"
-#: ../src/nodepath.cpp:3815
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3932
msgid "Flip nodes"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:3980
+#: ../src/nodepath.cpp:4097
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"richting"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4204
+#: ../src/nodepath.cpp:4323
msgid "end node"
msgstr "eind-knooppunt"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4209
+#: ../src/nodepath.cpp:4328
msgid "cusp"
msgstr "hoekig"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4212
+#: ../src/nodepath.cpp:4331
msgid "smooth"
msgstr "glad"
-#: ../src/nodepath.cpp:4214
+#: ../src/nodepath.cpp:4333
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisch"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4220
+#: ../src/nodepath.cpp:4339
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
"trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4222
+#: ../src/nodepath.cpp:4341
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
+#: ../src/nodepath.cpp:4344
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4237
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
-"knooppunten te verplaatsen"
+"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
+"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te "
+"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
-#: ../src/nodepath.cpp:4238
+#: ../src/nodepath.cpp:4357
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
"het knooppunt te verplaatsen"
-#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
+#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr ""
"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4265
+#: ../src/nodepath.cpp:4384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
-#: ../src/nodepath.cpp:4271
+#: ../src/nodepath.cpp:4390
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
+"subpaden. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
+"b> subpaden. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4411
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:488
+#: ../src/object-edit.cpp:503
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:494
+#: ../src/object-edit.cpp:509
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
+#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
-#: ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:851
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:684
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
"maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:1036
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
-#: ../src/object-edit.cpp:795
+#: ../src/object-edit.cpp:1146
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-#: ../src/object-edit.cpp:798
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-#: ../src/object-edit.cpp:962
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
-#: ../src/object-edit.cpp:964
+#: ../src/object-edit.cpp:1315
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
+#: ../src/object-edit.cpp:1352
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
+#: ../src/object-edit.cpp:1382
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
+#: ../src/object-edit.cpp:1384
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
+#: ../src/object-edit.cpp:1386
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
"in stappen"
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
+#: ../src/object-edit.cpp:1411
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr ""
"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
"passen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
"b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
msgid "Combine"
-msgstr "Gecombineerd"
+msgstr "Samenvoegen"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
msgid "Break apart"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Los maken"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
-msgstr "_Object naar pad"
+msgstr "Object naar pad"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:364
+#: ../src/path-chemistry.cpp:400
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:389
+#: ../src/path-chemistry.cpp:409
#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:432
msgid "Reverse path"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgstr "Pad omdraaien"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:391
+#: ../src/path-chemistry.cpp:434
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
-#: ../src/pen-context.cpp:222
+#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
msgid "Creating new path"
msgstr "Nieuw pad maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:592
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
-#: ../src/pen-context.cpp:565
+#: ../src/pen-context.cpp:602
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
-#: ../src/pen-context.cpp:1062
+#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: hoek %3.2f°, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
-#: ../src/pen-context.cpp:1087
+#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
msgstr ""
"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f°; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>%s</b>: hoek 3%02f°, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
-#: ../src/pen-context.cpp:1153
+#: ../src/pen-context.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tekening"
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:317
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:323
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:328
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
-#: ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/print.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../src/print.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not set print source: %s"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/print.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+msgstr ""
+
+#. since we didn't include the Preview capability,
+#. this should never happen.
+#: ../src/print.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Print Preview not available"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+
+#: ../src/print.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:378
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
"de afronding van afgeronde hoek"
-#: ../src/rect-context.cpp:471
+#: ../src/rect-context.cpp:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Rechthoek</b>: %s × %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Selecteren afgebroken."
-#: ../src/select-context.cpp:657
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+#: ../src/select-context.cpp:534
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:536
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
-#: ../src/select-context.cpp:658
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/select-context.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
"zetten."
-#: ../src/select-context.cpp:659
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../src/select-context.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
-#: ../src/select-context.cpp:814
+#: ../src/select-context.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
msgid "Delete text"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Tekst verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
msgid "Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
msgid "Delete all"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
-msgstr "_Groeperen"
+msgstr "Groeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+msgstr "Groep opheffen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
"boven brengen of naar onder sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "Om_hoog"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
msgid "Raise to top"
-msgstr "_Bovenaan"
+msgstr "Bovenaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Lower"
-msgstr "Om_laag"
+msgstr "Omlaag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr "Onderaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
msgid "Paste"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "Plakken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
msgid "Paste style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak stijl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
msgid "Paste size"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak grootte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "No more layers above."
msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "No more layers below."
msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+msgstr "Transformaties verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-msgid "Nudge vertically by pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "_Klonen"
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
+msgid "action|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
"pad</b> om naar het pad te gaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
"tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "in"
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Circle"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+msgstr "Cirkel"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "Lijn"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pad"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr "<b>Ellips</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offset path"
msgstr "Beginpunt:"
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star"
msgstr "Ster"
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
"selecteren."
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
#, fuzzy
msgid "root"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " in laag <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " in %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "Groep #%s binnengaan"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Printer selecteren"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Skew"
msgstr "Schuintrekken"
-#: ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/seltrans.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Printer selecteren"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:543
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
-#: ../src/seltrans.cpp:506
+#: ../src/seltrans.cpp:570
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:507
+#: ../src/seltrans.cpp:571
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
-#: ../src/seltrans.cpp:511
+#: ../src/seltrans.cpp:575
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
"trekt om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:512
+#: ../src/seltrans.cpp:576
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
"draait om de tegenoverliggende hoek"
-#: ../src/seltrans.cpp:641
+#: ../src/seltrans.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
+#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1092
+#: ../src/seltrans.cpp:1188
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1237
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1185
+#: ../src/seltrans.cpp:1280
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1443
+#: ../src/seltrans.cpp:1569
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
"zetten."
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Inkscape diavoorstelling"
+#: ../src/shape-editor.cpp:357
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Cirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Taartpunt</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Arc</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Gebied met tekst-vormen"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgid "horizontal guideline"
msgstr "horizontale hulplijn"
-#: ../src/sp-image.cpp:968
+#: ../src/sp-image.cpp:1039
msgid "embedded"
msgstr "ingevoegd"
-#: ../src/sp-image.cpp:976
+#: ../src/sp-image.cpp:1047
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:977
+#: ../src/sp-image.cpp:1048
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Afbeelding</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:687
+#: ../src/sp-item-group.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-#: ../src/sp-item.cpp:849
+#: ../src/sp-item.cpp:830
msgid "Object"
msgstr "Object"
-#: ../src/sp-line.cpp:187
+#: ../src/sp-item.cpp:847
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:852
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Lijn</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "outset"
msgstr "buitenrand"
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "inset"
msgstr "binnenrand"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:121
+#: ../src/sp-path.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Veelhoek</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
+#: ../src/sp-rect.cpp:238
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rechthoek</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
-#: ../src/sp-star.cpp:279
+#: ../src/sp-star.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
-#: ../src/sp-star.cpp:283
+#: ../src/sp-star.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:413
+#: ../src/sp-text.cpp:415
msgid "<no name found>"
msgstr "<geen naam gevonden>"
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:421
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:422
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-#: ../src/sp-use.cpp:321
+#: ../src/sp-use.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:328
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
-#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Union"
-msgstr "_Vereniging"
+msgstr "Vereniging"
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+msgstr "Overlap"
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "_Verschil"
+msgstr "Verschil"
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+msgstr "Uitsluiting"
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "_Splitsing"
+msgstr "Splitsing"
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/splivarot.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "_Pad snijden"
+msgstr "Pad snijden"
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:120
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:115
+#: ../src/splivarot.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
"voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:130
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
"pad-snijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:183
+#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:590
+#: ../src/splivarot.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
-#: ../src/splivarot.cpp:872
+#: ../src/splivarot.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:875
+#: ../src/splivarot.cpp:888
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/splivarot.cpp:959
+#: ../src/splivarot.cpp:972
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
+#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Koppeling _maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
+#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1175
+#: ../src/splivarot.cpp:1189
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgstr "Beginpunt:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgstr "Beginpunt:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1394
+#: ../src/splivarot.cpp:1409
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
"voegen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1578
-#, c-format
-msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1570
+msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
#, c-format
-msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1606
+#: ../src/splivarot.cpp:1636
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
+#: ../src/splivarot.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+msgstr "Vereenvoudigen"
-#: ../src/splivarot.cpp:1622
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
-#: ../src/star-context.cpp:341
+#: ../src/star-context.cpp:348
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:449
+#: ../src/star-context.cpp:472
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g°; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:186
+#: ../src/text-chemistry.cpp:200
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:208
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
#, fuzzy
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:279
+#: ../src/text-chemistry.cpp:309
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
"in een vorm te zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Naar object _vormen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:368
+#: ../src/text-chemistry.cpp:399
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:431
+#: ../src/text-chemistry.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#: ../src/text-chemistry.cpp:529
#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
"te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:454
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
"te selecteren."
-#: ../src/text-context.cpp:503
+#: ../src/text-context.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create text"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/text-context.cpp:527
+#: ../src/text-context.cpp:532
msgid "Non-printable character"
msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
-#: ../src/text-context.cpp:542
+#: ../src/text-context.cpp:547
msgid "Insert Unicode character"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:577
+#: ../src/text-context.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:659
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:704
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:708
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
"is geen gevormde tekst aangemaakt."
-#: ../src/text-context.cpp:829
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:831
+#: ../src/text-context.cpp:836
#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:868
+#: ../src/text-context.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Make bold"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/text-context.cpp:886
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:918
+#: ../src/text-context.cpp:929
#, fuzzy
msgid "New line"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Nieuwe regel"
-#: ../src/text-context.cpp:928
+#: ../src/text-context.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "harde spatie"
-#: ../src/text-context.cpp:955
+#: ../src/text-context.cpp:1009
msgid "Kern to the left"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:975
+#: ../src/text-context.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgstr "Afdrukbestemming"
-#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/text-context.cpp:1049
msgid "Kern up"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1070
msgid "Kern down"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1072
+#: ../src/text-context.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1093
+#: ../src/text-context.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
-#: ../src/text-context.cpp:1110
+#: ../src/text-context.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Kolom afstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1118
+#: ../src/text-context.cpp:1172
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1137
+#: ../src/text-context.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Regelafstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1145
+#: ../src/text-context.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Tussen afstand:"
-#: ../src/text-context.cpp:1249
+#: ../src/text-context.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Paste text"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1532
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
-#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
-#: ../src/text-context.cpp:1570
+#: ../src/text-context.cpp:1610
+#, fuzzy
+msgid "Remove empty text"
+msgstr "Verwijder groen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Type text"
-msgstr "S_oort:"
+msgstr "Type tekst"
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
"object om het te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
+"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
"aan het geselecteerde pad."
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
"te passen"
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
"b> om uit te zoomen."
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
msgstr "Bitmap _overtrekken"
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:569
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/trace/trace.cpp:573
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgid "Object _Properties"
msgstr "Object _eigenschappen"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
msgid "_Select This"
msgstr "Dit _selecteren"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
msgid "_Create Link"
msgstr "Koppeling _maken"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
msgid "Link _Properties"
msgstr "Koppel _eigenschappen"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Koppeling volgen"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
msgid "_Remove Link"
msgstr "Koppeling verwijder"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
msgid "Image _Properties"
msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Opvulling en lijnen"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
msgstr "Over Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "_Auteurs"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "Ver_talers"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "vertaal"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
msgid "Align"
msgstr "Uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
msgid "Distribute"
msgstr "Verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
msgid "Unclump"
-msgstr "_Ontklonteren"
+msgstr "Ontklonteren"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Align text baselines"
msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Connector network layout"
msgstr "Verbinden met ruimte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
msgid "Nodes"
msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatief ten opzichte van:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Align left sides"
msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Verticaal centreren"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right sides"
msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align tops"
msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centreren om de horizontale as"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottoms"
msgstr "Onderkanten uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr ""
"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
#, fuzzy
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
msgid "Last selected"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "First selected"
msgstr "Eerst geselecteerde"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Biggest item"
msgstr "Grootste onderdeel"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
msgid "Smallest item"
msgstr "Kleinste onderdeel"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
msgid "Drawing"
msgstr "Tekening"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Maak hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+msgid "Grids"
+msgstr "Raster"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Snap"
+msgid "Snapping"
msgstr "Vormen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
"voor het exporteren naar een bitmap)."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgstr "Canvasrand weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
#, fuzzy
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Kleur van de canvasrand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
msgstr "Kleur van de canvasrand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Pagina schaduw weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
"rechterkant"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "_Show grid"
-msgstr "Raster weergeven"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Grid type:"
-msgstr " bestandstype:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Axonometric (3D)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
+#. General options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Bounding _box corners"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid ""
-"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
-"the projection of a primary axis."
+"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
+"boxes (only applicable to the selector tool)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
+"'Snap to nodes' must also be enabled)"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgid "Snap to p_aths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
#, fuzzy
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
+msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgid "Snap at any dist_ance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Hoek:"
+msgid "Snap at any distan_ce"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Hoek:"
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap at any distanc_e"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
+#. Some other options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+msgid ""
+"Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping of</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+msgid "<b>Snapping to objects</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to grids</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to guides</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
#, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
+msgid "Gridtype"
+msgstr "Rasterstype:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
#, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Verwijderen rood"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid, %"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
+msgid "Change blur"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
#, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgid "Location"
+msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
#, fuzzy
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
#, fuzzy
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
+msgid "New light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
#, fuzzy
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
#, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "_Filter"
+msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
#, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Add filter"
+msgstr "Laag toevoegen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder vulling"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Item dupliceren"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbinder"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
#, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder groen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
#, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr ""
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Waarde"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Slope"
+msgstr "Schalen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
#, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interpoleer"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
#, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+msgid "Operator"
+msgstr "Ontwerper"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
+msgid "K1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
+msgid "K2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
+msgid "K3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
+msgid "K4"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bericht informatie"
+msgid "Target"
+msgstr "Doel:"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Meters"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Splitsing"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+msgid "Bias"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Behouden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
-msgid "Source left bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
+msgid "Diffuse Color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
-msgid "Source top bound"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Vierkant einde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
-msgid "Source right bound"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
-msgid "Source bottom bound"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
+msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Lijn breedte"
+msgid "X Channel"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Annuleren"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+msgid "Delta X"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
#, fuzzy
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Verwijderen"
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
+msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
-msgid "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
+msgid "Octaves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+msgid "Seed"
+msgstr "Snelheid"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Lijnstijl"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
msgid "Mouse"
msgstr "Muis\t"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Klik-gevoeligheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "pixels"
msgstr "beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
"(in pixels)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Scrolling"
msgstr "Verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
"horizontaal te verschuiven)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "Scroll by:"
msgstr "Verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Acceleration:"
msgstr "Versnelling:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
"voor geen versnelling)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisch verschuiven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
"negatieve voor er binnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel schuift met"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
"knooppunten zoveel (in pixels)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> en < schalen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Draaien in stappen van:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "degrees"
msgstr "graden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
"tijdens het draaien"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "In- en uitzoomen met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
"middelste muisknop gebruiken deze factor."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "Show selection cue"
msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
"objectentegelijk worden overgenomen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Take from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
"gereedschap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschappen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
#, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgid "Select new path"
+msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
msgid "Selector"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
"transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
msgstr "Omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Opposite bounding box edge"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-"De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
-"oorsprong"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Node"
msgstr "Knooppunten"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Pencil"
msgstr "Pen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tolerantie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid ""
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
"values produce more uneven paths with more nodes"
"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Pen"
msgstr "Lijnen"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
"zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
msgstr ""
-"Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, geselecteerd "
-"blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Document afdrukken"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Save window geometry"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressief"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-"
-"formaat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Venster posities opslaan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr ""
"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Plaatsing van dialogen :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid ""
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Move in parallel"
msgstr "Parallel mee verplaatsen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Laten staan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Move according to transform"
msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ontkoppelen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Are deleted"
msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Transform gradients"
msgstr "Kleurverlopen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Transform patterns"
msgstr "Patronen transformeren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Optimized"
msgstr "Optimaliseren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Preserved"
msgstr "Behouden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
"vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
"vergroten of verkleinen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
"waarde toe te voegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Transforms"
msgstr "Transformaties"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "rasterlijnen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Negeer verborgen objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
"in een verborgen groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Selecting"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
"exporteren' dialoogvenster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentage"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Display Calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Enable display calibration"
msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Display intent:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Device intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Black Point Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
"het label van een object in staat vermeld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmaps oversampelen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Make commands toolbar smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+msgid "Make main tools smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pad omdraaien"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Heap"
msgid "Ready."
msgstr "Klaar."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Doorzoek groepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Python uitvoeren"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Perl uitvoeren"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Sessie bestand"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Bediening voor terugspelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Bericht informatie"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Actief sessie bestand:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Vertraging (milliseconden):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Bestand sluiten"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Nieuw bestand openen"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Vertraging instellen"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Terugspoelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Eén wijziging terug gaan"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Eén wijziging verder gaan"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sessie bestand openen"
-
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Helderheid"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "Randherkenning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Kleur reductie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Colors:"
msgstr "Kleuren:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "Helderheid"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
msgid "Scans:"
msgstr "Niveaus:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Grijzen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgid "Smooth"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Stack scans"
msgstr "Stapelen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
-"with gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
msgstr ""
"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr ""
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Verplaatsen"
-
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
msgid "Suppress speckles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Size:"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Grootte:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "Glad maken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimaliseren"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Doorzoek de s_electie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Update"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
#, fuzzy
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Overtrekken afbreken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
msgid "Execute the trace"
msgstr "Start het overtrekken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "_Horizontaal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "_Verticaal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+msgstr "_Breedte"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "_Hoogte"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "_Hoek"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgstr "_Verplaatsen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "_Schalen"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+msgstr "_Roteren"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+msgstr "Schuin_trekken"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_x"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Transformatie toepassen op object"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformatie matrix"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL gebr_uiken"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Om_hoog"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_oort:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Naam van de ruimte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Handle van de ruimte:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Vriendenlijst"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursor coördinaten"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
"transformeren."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
msgid "small"
msgstr "klein"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
-
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "groot"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Blauw"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
@@ -8335,342 +10312,334 @@ msgstr "Niet vrij"
msgid "Other"
msgstr "Meter"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+msgstr "Niets geselecteerd"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroon vulling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "binnenrand"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Egale kleur"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "Invert"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Wit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
msgid "Black"
msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgstr "Kopieer kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgstr "Plak kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "_Opvulling en lijnen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Laatst geselecteerde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Invert fill"
msgstr "Omdraaien"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgstr "(lijn)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
#, fuzzy
msgid "White fill"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgstr "Zwart (K)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgstr "Patroon vulling"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
msgstr "Lijndikte mee schalen"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
msgid " (averaged)"
-msgstr "Dekking"
+msgstr " (gemiddeld)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparant)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Naam:"
+msgstr "Naam"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "_Landscape"
-msgstr "Landschap"
+msgstr "_Landschap"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "Portret"
+msgstr "_Portret"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepaste grootte"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#, fuzzy
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "U_nits:"
-msgstr "Eenheden:"
+msgstr "Ee_nheden:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
#, fuzzy
@@ -8696,676 +10664,737 @@ msgid "Width of paper"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+msgstr "_Hoogte:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+msgstr "Hoogte van het papier"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "Pagina grootte:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Lijn breedte"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1154
#, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
+msgid "Switch to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1118
-msgid "Moved to next layer."
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1120
+#: ../src/verbs.cpp:1157
#, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
+msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1129
+#: ../src/verbs.cpp:1166
#, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
+msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1130
-msgid "Moved to previous layer."
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1132
+#: ../src/verbs.cpp:1169
#, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
+msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
+#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1191
+#: ../src/verbs.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgstr "De laag is verwijderd."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "Deleted layer."
msgstr "De laag is verwijderd."
-#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "_Tuimelen"
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "_Spiegelen"
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1671
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1707
+#: ../src/verbs.cpp:1819
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1711
+#: ../src/verbs.cpp:1823
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1715
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1719
+#: ../src/verbs.cpp:1831
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1723
+#: ../src/verbs.cpp:1835
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1727
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1731
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
+#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1966
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Open een bestaand document"
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Re_vert"
msgstr "_Terugdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Opslaan _als..."
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Print document"
msgstr "Document afdrukken"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Definities opruimen"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "Ongebruikte items uit het <defs>-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Direct afdrukken"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Preview document printout"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2172
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Bitmap _exporteren..."
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Volgende vensters"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
+msgstr "Vo_rige venster"
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Undo last action"
msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2195
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Paste _Style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Plak _op positie"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Delete selection"
msgstr "De selectie verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2217
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2219
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2221
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Select _Original"
msgstr "_Origineel selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Clea_r All"
msgstr "Alles verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Select Al_l"
msgstr "A_lles selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Selectie inverteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Omdraaien in alle lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Select next object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgstr "Selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2055
+#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "D_eselect"
msgstr "S_electie opheffen"
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Raise to _Top"
msgstr "_Bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Raise selection to top"
msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "_Raise"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Raise selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "_Lower"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Lower selection one step"
msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "_Group"
msgstr "_Groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Group selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "_Put on Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Van pad _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Union"
msgstr "_Vereniging"
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Intersection"
msgstr "_Overlap"
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "_Difference"
msgstr "_Verschil"
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2278
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Uitsluiting"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Di_vision"
msgstr "_Splitsing"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Splits het onderste object in stukken"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Cut _Path"
msgstr "_Pad snijden"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Outs_et"
msgstr "Buit_enrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2294
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2297
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "I_nset"
msgstr "Bi_nnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamische rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Gekoppelde rand"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Lijn naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Vereenvoudigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
@@ -9478,743 +11507,794 @@ msgstr ""
"te draaien"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitmap _overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Kopieer als bitmap"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "_Combine"
msgstr "_Combineren"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Los maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rangschikken in rooster..."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Create a new layer"
msgstr "Een nieuwe laag maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Laag hernoe_men..."
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Rename the current layer"
msgstr "De huidige laag hernoemen"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Laag _bovenaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Laag _onderaan"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Laag om_hoog"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Raise the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Laag om_laag"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Lower the current layer"
msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Laag _verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Delete the current layer"
msgstr "De huidige laag verwijderen"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2359
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2362
#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2366
#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Object naar pad"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "De selectie omzetten naar paden"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Naar object _vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "_Unflow"
msgstr "Vorm _herstellen"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
"één regel)"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Omzetten naar tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
"uiterlijk"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Tuimelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Spiegelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2381
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
-#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2386
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Overnemen ven selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Node Edit"
msgstr "Knooppunten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Edit path nodes or control handles"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Create spirals"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Draw calligraphic lines"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Zoom in or out"
msgstr "In- of uit zoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Pick averaged colors from image"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Create connectors"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
+
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2436
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Star Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor sterren"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2442
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2444
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Penseel voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Pen voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2448
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekst voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2456
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Pipet voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2460
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linialen"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Schuif_balken"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Grid"
msgstr "_Raster"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "G_uides"
msgstr "_Hulplijnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "V_olgende zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Vo_rige zoom niveau"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Venster _dupliceren"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "New View Preview"
msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "_Normaal"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Omhullende weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
"groottes."
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "De pagina in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Page _Width"
msgstr "Pagine _breedte"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape voorkeuren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document _metadata..."
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2514
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Opvulling en lijnen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "S_watches..."
msgstr "_Paletten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Trans_formeren..."
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Undo _History..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Undo History"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst en lettertype"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML weergave..."
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Find objects in document"
msgstr "Zoek objecten in het document"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Messages..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "View debug messages"
msgstr "Bekijk debug meldingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_cripts..."
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Run scripts"
msgstr "Scripts uitvoeren"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Tegelen met klonen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2539
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
"selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Object _eigenschappen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Berichten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Invoer apparaten..."
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2547
#, fuzzy
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2548
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Over uitbreidingen..."
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Vraag informatie over extensies op"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Nieuwe laag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "Laag om_hoog"
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2552
#, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effe_cten"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Manage path effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Over _uitbreidingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "About _Memory"
msgstr "Over _geheugengebruik"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2561
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Bericht informatie"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Over Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
@@ -10307,112 +12395,112 @@ msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Basis"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Aan de slag met Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Vormen"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Ontwerp theorieën"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips en ideeën"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Previous Effect"
msgstr "Vorig effect"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2591
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2594
#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2595
#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "In selectie-box passen"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2596
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Ontgrendel laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Toon laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgstr "Streepjes patroon"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Patroon inspring"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
msgid "reflected"
msgstr "Gespiegeld"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
msgid "direct"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
msgid "Repeat:"
msgstr "Herhalen:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Item dupliceren"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
msgid "on"
msgstr "op"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
msgid "No gradient selected"
msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
-
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
msgid "Add stop"
msgstr "Overgang toevoegen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Delete stop"
msgstr "Overgang verwijderen"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
msgid "Offset:"
msgstr "Beginpunt:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
msgid "Stop Color"
msgstr "Overgangskleur"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Gradient editor"
msgstr "Kleurverloop editor"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Lineair kleurverloop"
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
msgid "Radial gradient"
msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
"kan worden)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "No objects"
msgstr "Geen objecten"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
msgid "Multiple styles"
msgstr "Meerdere stijlen"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
#, fuzzy
msgid ""
"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
@@ -10718,109 +12797,135 @@ msgstr ""
"Gebruik <b>Bewerken > Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
"maken van de huidige selectie."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Patronen transformeren"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
+#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "Selectie-gereedschap|X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Selectie-gereedschap|B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "Width of selection"
msgstr "Breedte van de selectie"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Ver_grendelen"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
#, fuzzy
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "Selectie-gereedschap|H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "Height of selection"
msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Patterns"
+msgstr "Patroon"
+
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
@@ -10836,107 +12941,77 @@ msgstr "KVW"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
msgid "_H"
msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
msgid "_S"
msgstr "_V"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
msgid "_L"
msgstr "_W"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "Yellow"
msgstr "Geel (Y)"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "_K"
msgstr "_K"
@@ -10960,129 +13035,330 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Samenvoegen:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr ""
"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
+msgid "Node Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nieuwe regel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Geen voorbeeld"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
-msgid "Star: Change spike ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make polygon"
-msgstr "Ellips herstellen"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
msgid "Make star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Transformaties opslaan:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+msgid "octagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaak-verhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "twisted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "blown up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Rounded:"
msgstr "Afgerond:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -11091,88 +13367,418 @@ msgstr ""
"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
"instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgstr "Doorzoek rechthoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "3D Box: Change perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+msgid "Toggle VP in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
+msgid "Toggle VP in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
+msgid "Toggle VP in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+msgid "just a curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Regels centreren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaieren:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnen straal:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
+"grootte)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
+#, fuzzy
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attribuut naam"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#, fuzzy
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Item omhoog brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "S:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_W"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(lijn)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnen straal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
+msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
"snelheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#, fuzzy
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Horizontaal"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
"invloed als de oriëntatie 0 is)."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
@@ -11206,152 +13839,239 @@ msgstr ""
"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
"1 = vaste oriëntatie)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Instellen als standaard"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgstr "Uiteinde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#, fuzzy
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "glad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(no inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
#, fuzzy
-msgid "Round:"
-msgstr "Afgerond:"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
"breedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
"te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
-msgid "Open arc"
-msgstr "Taartpunt openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Sluiten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Taartpunt openen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
msgid "Pick alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
#, fuzzy
msgid "Set alpha"
msgstr "Vertraging instellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
#, fuzzy
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
msgid "Text: Change alignment"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
#, fuzzy
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Canvas oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
#, fuzzy
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -11359,85 +14079,135 @@ msgstr ""
"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
msgid "Align left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
msgid "Center"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr "Centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Align right"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
msgid "Justify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Ruimte tussen letters"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Ruimte tussen regels"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Verticale tussenruimte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letter rotatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Y tussenafstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Groeperen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Uiteinde:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
msgstr "Maximale segment lengte"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Pas Path aan"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator"
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 uitvoer"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI SVG invoer"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "Helderheid"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Blauw functie"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepast..."
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Groen functie"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Rood functie"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
-msgstr "Pipet"
+msgstr "DOnkerder"
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Grijstinten"
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
msgstr "Verzadiging"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "Uitgezet"
+msgstr "Negatief"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Blue"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder blauw"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Green"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Verwijder groen"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Red"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen rood"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
"installatie"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Puntgrootte"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr "Aantal rijen"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "DXF uitvoer"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "EPSI uitvoer"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "XFIG invoer"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Bezier afplatten"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Splitsing"
+
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
msgid "Function Plotter"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Functie"
+
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
msgstr "Vormen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attribuut waarde"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Attribuut waarde"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "binnenrand"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Gear"
+msgstr "_Leegmaken"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Groepen"
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal stappen"
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Behouden"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw in deze versie"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Meldt een bug"
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 specificatie"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Item dupliceren"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoleer"
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Interpolatie stappen"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "L-system"
-msgstr "Systeem"
+msgstr "L-systeem"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
msgid "Left angle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Linker hoek"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
msgid "Right angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "Rechter hoek"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Linialen"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
msgid "Step length (px)"
msgstr "Stapgrootte (px)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal alineas"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgid "Sentences per paragraph"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Measure"
+msgstr "Meet Path"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Measure Path"
msgstr "Meet Path"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
#, fuzzy
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Hoek"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+msgstr "Text Outline bestand (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+msgstr "Text Outline invoer"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
msgstr "Op _pad plaatsen"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
-
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
msgstr "Ruimte tussen regels"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Select option: "
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selectie optie:"
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Random Position"
msgstr "_Draaiing"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Rasterstype:"
+
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Initial size"
msgstr "Bitmap afmeting"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Minimum grootte"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraal"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
"media bestanden"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "ZIP uitvoer"
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr "Kleur van schaduw"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+msgid "XAML Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Tekst verwijderen"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
msgid "Amount of whirl"
msgstr "Mate van Draaiïng"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Regels centreren"
-
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Regels centreren"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
msgstr "Draaiïng"
@@ -12224,11 +15125,384 @@ msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile invoer"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "EMF invoer"
+
+#~ msgid "%s attributes"
+#~ msgstr "%s eigenschappen"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Vullen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur, %"
+#~ msgstr "Blauw"
+
+#~ msgid "GNU General Public License"
+#~ msgstr "GNU General Public License"
+
+#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
+#~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
+#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De "
+#~ "tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal "
+#~ "blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
+
+#~ msgid "Select printer"
+#~ msgstr "Printer selecteren"
+
+#~ msgid "Inkscape: Print Preview"
+#~ msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+
+#~ msgid "Overwrite %s"
+#~ msgstr "%s overschrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
+#~ "current document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het "
+#~ "huidige bestand?"
+
+#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#~ msgstr ""
+#~ "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende "
+#~ "gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+#~ msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
+
+#~ msgid "Inkscape slideshow"
+#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid/Guides"
+#~ msgstr "Hulplijnen"
+
+#~ msgid "_Show grid"
+#~ msgstr "Raster _weergeven"
+
+#~ msgid "Show or hide grid"
+#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+
+#~ msgid "Normal (2D)"
+#~ msgstr "Normaal (2D)"
+
+#~ msgid "<b>Grid</b>"
+#~ msgstr "<b>Raster</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to other object paths"
+#~ msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to other object nodes"
+#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap s_ensitivity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+
+#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes to _grid"
+#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap sens_itivity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap sensiti_vity:"
+#~ msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#~ msgid "too large for preview"
+#~ msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+
+#~ msgid "All Images"
+#~ msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
+
+#~ msgid "All Inkscape Files"
+#~ msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+
+#~ msgid "Guess from extension"
+#~ msgstr "Kies op basis van extentie"
+
+#~ msgid "Append filename extension automatically"
+#~ msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
+#~ msgstr "Resolutie (punten per inch)"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#~ msgid "Stroke Style"
+#~ msgstr "Lijnstijl"
+
+#~ msgid "Default scale origin:"
+#~ msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+
+#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#~ msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+
+#~ msgid "Farthest opposite node"
+#~ msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#~ msgstr ""
+#~ "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
+#~ "oorsprong"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+#~ "finish drawing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, "
+#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
+#~ "SVG format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape "
+#~ "SVG-formaat"
+
+#~ msgid "Import bitmap as <image>"
+#~ msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+#~ "rectangle with bitmap fill"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
+#~ "aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sessie bestand"
+
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Bediening voor terugspelen"
+
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Bericht informatie"
+
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Actief sessie bestand:"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Bestand sluiten"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Vertraging instellen"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Terugspoelen"
+
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauzeren"
+
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspelen"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Sessie bestand openen"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "SSL gebr_uiken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Om_hoog"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_oort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Naam van de ruimte:"
+
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "_Handle van de ruimte:"
+
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Verbinden met ruimte"
+
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuleren"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Vriendenlijst"
+
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "F:"
+#~ msgstr "F:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to next layer"
+#~ msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move to previous layer"
+#~ msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#~ msgid "keys.svg"
+#~ msgstr "keys.svg"
+
+#~ msgid "Draw calligraphic lines"
+#~ msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#~ msgid "_Keys and Mouse"
+#~ msgstr "_Toetsen en muis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duplicate gradient"
+#~ msgstr "Item dupliceren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for "
+#~ "the selected object(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
+#~ "een kopie van voor de geselecteerde objecten"
+
+#~ msgid "No patterns in document"
+#~ msgstr "Geen patronen in het document"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round:"
+#~ msgstr "Afgerond:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups to PNGs"
+#~ msgstr "Groepen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save layers only"
+#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dropshadow"
+#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+
+#~ msgid "Center X"
+#~ msgstr "X centreren"
+
+#~ msgid "Center Y"
+#~ msgstr "Y centreren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "Schuintrekken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dots per inch resolution"
+#~ msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
#~ "zetten."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Blauw"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Width"
#~ msgstr "Breedte"
#~ msgid "px per Unit"
#~ msgstr "px per eenheid"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Om_hoog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Willekeur:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Randomize node handles"
#~ msgstr "Willekeur:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Venster sluiten"
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-
#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Put text into frames"
#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
#~ msgid "About Memory..."
#~ msgstr "Over geheugengebruik..."
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
#~ msgid "Snap units:"
#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
#~ msgid "Click/drag threshold"
#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Muiswiel schuift met"
-
#~ msgid "Scroll by"
#~ msgstr "Schuiven met"
#~ msgid "Acceleration"
#~ msgstr "Versnelling"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
-
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Drempelwaarde"
-
#~ msgid "Arrow keys move by"
#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"