Code

Cmake: Correct INKSCAPE_LIBDIR value in config.h.cmake, to correct compiling issue...
[inkscape.git] / po / nl.po
index c18ce2c293cf90be4928d8b2ff26bd4040a9404f..5aa648fcba63a69b75f40f8bb8e345aa7c554aed 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Dutch translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
-# 
+# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-14 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG)'-tekeningen maken en bewerken"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
-"hoek van de taartpunt/arc in stappen"
+"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
+"segmenthoek beperken"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:414
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
+"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
+"beginpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
 "'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
 "beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/arc-context.cpp:507
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Maak een ellipse"
+
+#: ../src/box3d.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
+#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "3D Box: Verander perspectief"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:640
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Maak 3D boxen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Nieuwe verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:941
+#: ../src/connector-context.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Create connector"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Klaar met verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1085
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
 "vormen te verbinden."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1267
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
 "tekenen."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s op %s"
+#: ../src/desktop-events.cpp:172
+msgid "Create guide"
+msgstr "Maak hulplijn"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Verwijder hulplijn"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
+msgid "Move guide"
+msgstr "Verplaats hulplijn"
 
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop-events.cpp:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Hulplijn: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
-msgstr "Geen vorige zoom niveau."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
-msgstr "Geen volgend zoom niveau."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr " getegelde klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
+"worden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -131,19 +219,23 @@ msgstr ""
 "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
 "groep</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetrie"
 
@@ -152,271 +244,372 @@ msgstr "_Symmetrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180&#176; draaiing"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, druk"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, rustig"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgstr "Ver_plaatsing"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ver_groting"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Vervaag:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Oplossen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Begin kleur:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -424,71 +617,71 @@ msgstr ""
 "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
 "vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>K:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>V:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -496,122 +689,142 @@ msgstr ""
 "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
 "kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-correctie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
 "verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurig:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -619,17 +832,18 @@ msgstr ""
 "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
 "van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
 "eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -637,49 +851,49 @@ msgstr ""
 "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
 "van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
 "geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rijen, kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breedte, hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -688,11 +902,11 @@ msgstr ""
 "laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
 "positie te gebruiken."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
@@ -701,30 +915,30 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Ontklonteren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
 "toegepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgstr "_Opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -738,13 +952,14 @@ msgstr "Berichten"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leegmaken"
 
@@ -756,427 +971,476 @@ msgstr "Log berichten bewaren"
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Log berichten negeren"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
 msgid "none"
 msgstr "Geen"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selectie"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "beeldpunten bij"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 #, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1008
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgstr[1] "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1038
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1071
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1177
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
-
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Verander vulregel"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Verwijder vulling"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Vulling weghalen"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "precieze"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Doorzoek alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Doorzoek spiralen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralen"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Paden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Doorzoek groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Doorzoek klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Rand-objecten zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Randen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
 "overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
 "overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
 "overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Move by:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verandering"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hulplijn: %s"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Huidige instellingen: %s"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Alleen selectie of gehele document"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "De pictogrammen verversen"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
@@ -1184,310 +1448,361 @@ msgstr ""
 "toegestaan)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Set"
 msgstr "_Instellen"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
 msgstr "_Label"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
 msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
 "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
 "muis)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr "Referentie"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Lock object"
+msgstr "Vergrendel object"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Ontgrendel object"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Hide object"
+msgstr "Verberg object"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Toon object"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ongeldig ID!"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
 msgstr "ID bestaat al!"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Objecten ID instellen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+msgid "Set object label"
+msgstr "Object label instellen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+msgid "Set object title"
+msgstr "Object titel instellen"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+msgid "Set object description"
+msgstr "Object beschrijving instellen"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Toon laag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Verberg laag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Vergrendel laag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Ontgrendel laag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
+msgid "Top"
+msgstr "Bovenkant"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Boven huidige"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgstr "Onder huidige"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Als sublaag van huidige"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Hernoem laag"
+
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "De laag is hernoemd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
 msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Doel:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Rol:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Tonen:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Nauwkeurigheid:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, c-format
-msgid "%s attributes"
+msgid "%s Properties"
 msgstr "%s eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Publiek Domein"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font Licentie"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Document type (DCMI type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Rechten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "Uitgever"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
 "document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1495,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
 "van dit document (bv. 'nl-NL')."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1509,24 +1824,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "Dekking"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dekking of lading van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
@@ -1535,68 +1850,105 @@ msgstr ""
 "document."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Omlijning kleur instellen"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Omlijning verwijderen"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Lijn breedte"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgstr "Samenvoegen:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "Scherpe hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "Afgeronde hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Platte hoek"
 
@@ -1607,11 +1959,11 @@ msgstr "Platte hoek"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hoek limiet:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
@@ -1619,48 +1971,79 @@ msgstr ""
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afgekapt einde"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "Rond einde"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
 msgstr "Vierkant einde"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Markering:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Begin markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midden markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Vulling weghalen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Verander kleur definitie"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
@@ -1670,122 +2053,147 @@ msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
 msgstr "Uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Regels links uitlijnen"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 msgid "Center lines"
 msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Lijnen uitvullen"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Regelafstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rijen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Uitlijnen:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
 "erin"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (px eenheden)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (px eenheden)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -1794,81 +2202,89 @@ msgstr ""
 "Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
 "door te voeren."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
 msgstr "Nieuw element-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
 msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1882
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Delete node"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribuut verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribuut naam"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attribuut waarde"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Sleep XML subboom"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
 msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Maak nieuw element-item"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Maak nieuw tekst-item"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
@@ -1876,54 +2292,209 @@ msgstr ""
 "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
 "b>!"
 
-#: ../src/document.cpp:361
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Hoek van de x-as"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Hoek van de z-as"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong: "
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoekig raster"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Maak nieuw raster"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Visible"
+msgstr "°"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Naamloos document %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Het pad is gesloten."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
+#: ../src/draw-context.cpp:542
+msgid "Draw path"
+msgstr "Teken pad"
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (alfa) %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " onder de cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -1933,29 +2504,109 @@ msgstr ""
 "<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
 "geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/event-context.cpp:595
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Onveranderd]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
+msgid "_Redo"
+msgstr "O_pnieuw"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
 msgstr " bestandstype:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 msgid "  location: "
 msgstr "Lokatie:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
 msgstr " tekst:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 msgid "  description: "
 msgstr " beschrijving:"
 
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' werkt, wacht a.u.b..."
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -1964,102 +2615,66 @@ msgstr ""
 "Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
 "installatie van Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:248
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "de XML-beschrijving ervoor is verdwenen."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "er was niet voldaan aan een afhankelijkheid."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "Extension \""
 msgstr "Uitbreiding \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:677
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
-msgstr "Start:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-msgid "Deactivated"
-msgstr ""
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst "
-"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, "
-"maar de gevraagde actie is geannuleerd."
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgezet"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2069,13 +2684,13 @@ msgstr ""
 "aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
 "dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
 "geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2084,7806 +2699,12937 @@ msgstr ""
 "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
 "zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Blauw"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Blur Width"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of Steps"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Univorme ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 #, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multi Gaussiaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsieve ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson ruis"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Rood kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Groen kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blauw kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyaan kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geel kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwart kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Rood"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kleur"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasteer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
-msgid "LaTeX Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
-msgid "OpenDocument drawing file"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijk maken"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Implodeer"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Zwart punt"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Wit punt"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-correctie"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Mediaan filter"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
-"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
-"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
-"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
-msgid "write error occurred"
-msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Portret"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
+msgid "Raise"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Raised"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Reduceer ruis"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
-msgid "Windows 32-bit Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
+"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
 
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Sample"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:243
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/file.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Kleur van schaduw"
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:271
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/file.cpp:385
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/file.cpp:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:526
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Snelheid"
 
-#: ../src/file.cpp:551
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document niet opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/file.cpp:559
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/file.cpp:569
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:617
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/file.cpp:623
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
 
-#: ../src/file.cpp:658
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:742
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:929
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Golf"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Golflengte"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "DXF uitvoer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-msgstr[1] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "PDF File"
+msgstr "Bestand"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PS Output"
+msgstr "DXF uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript level 2"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript level 2"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunten"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentage"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenten"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Meters"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Inch"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Inch"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP kleurverlopen"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "'M' vierkantje"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "'M' breedte"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "'M' vierkantjes"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "'x' vierkantje"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "x hoogte"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "'x' vierkantjes"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Naamloos document"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
-"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig XML bestand,of\n"
-"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"%s is geen geldig menu bestand.\n"
-"%s"
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Afdrukken als bitmap"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
 msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n"
-"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Opdrachtenbalk"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/interface.cpp:772
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Gereedschap eigenschappen"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/interface.cpp:774
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
+"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
+"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF print"
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:784
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:948
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#: ../src/interface.cpp:959
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ga naar de ouder"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+msgid "Clip to:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1102
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "%s overschrijven"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1286
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
-"Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige "
-"bestand?"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr "Jabber verbinding verbroken."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending."
-msgstr[1] ""
-"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr "Ontvangst-rij leeg."
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-msgstr[1] ""
-"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
-msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importeerinstellingen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF importeerinstellingen"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+msgid "fine"
+msgstr "fijn"
 
-#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+msgid "very fine"
+msgstr "erg fijn"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "EMF invoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
+msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
-"Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-opgeslagen "
-"wijzigingen verloren."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
-"Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard sessie "
-"met <b>%1</b>"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
-"whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
-"nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al aanwezig "
-"in een whiteboard sessie.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Afdrukinstelling"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
 msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
-"gebruikers uitnodigen."
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript print"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript uitvoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-"Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
-"opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG invoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG uitvoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam dan "
-"die van de Jabber server."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Pure SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ invoer"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "De verbinding verbreken"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft dewhiteboard "
-"sessie verlaten.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een nieuwe "
-"sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG invoer"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n"
-"De foutmelding was: %2.\n"
-"\n"
-"U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen de "
-"sessie niet op te slaan."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
-msgid "Choose a different location"
-msgstr "Een andere plek kiezen"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
-msgid "Skip session recording"
-msgstr "De sessie niet opslaan"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
+"wordt geopend als SVG."
 
-#: ../src/main.cpp:194
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "standaard.svg"
 
-#: ../src/main.cpp:199
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
 
-#: ../src/main.cpp:204
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
 
-#: ../src/main.cpp:209
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
+"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
+"wilt laden?"
 
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
-msgid "FILENAME"
-msgstr "BESTANDSNAAM"
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/main.cpp:214
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/main.cpp:219
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
+#: ../src/file.cpp:404
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/main.cpp:224
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#: ../src/file.cpp:491
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
 
-#: ../src/main.cpp:225
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/file.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:501
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/file.cpp:530
+#, c-format
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
+"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#: ../src/main.cpp:230
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document niet opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:234
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/file.cpp:538
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/file.cpp:549
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../src/main.cpp:244
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
-"eenheden)"
+#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/file.cpp:694
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#: ../src/main.cpp:250
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREEDTE"
+#: ../src/file.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/file.cpp:715
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/main.cpp:255
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HOOGTE"
+#: ../src/file.cpp:786
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/file.cpp:803
 #, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
-"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
-"gebied)"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/file.cpp:958
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+#: ../src/file.cpp:990
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "COLOR"
-msgstr "KLEUR"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Open Clip Art Login"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
 msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-
-#: ../src/main.cpp:296
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
-"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
 msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
 
-#: ../src/main.cpp:335
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Geef de "
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Meet Path"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
-"De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan "
-"bij muisklik of toetsenbord gebruik"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/main.cpp:549
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
-"\n"
-"Beschikbare opties:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Bron afbeelding"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bron alfa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondalfa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF print"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Weergeven/verbergen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
-msgid "_Display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Laag"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadig"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 #, fuzzy
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Markeren"
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroon"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:211
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handleidingen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:359
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/node-context.cpp:360
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
 
-#: ../src/node-context.cpp:361
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1245
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
-#: ../src/nodepath.cpp:1800
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2166
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3225
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3740
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+msgid "Wrap"
 msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
-"richting"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3943
-msgid "end node"
-msgstr "eind-knooppunt"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3948
-msgid "cusp"
-msgstr "hoekig"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3951
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3959
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Erode"
 msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3964
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Dilate"
 msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3976
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Fractal Noise"
 msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
-"knooppunten te verplaatsen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3977
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Distant Light"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
-"het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4004
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4010
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4025
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
-"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt en samengevoegd met "
+"selectie."
+msgstr[1] ""
+"Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt en samengevoegd met "
+"selectie."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/flood-context.cpp:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten gemaakt."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan niet vullen."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/flood-context.cpp:981
 msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
+"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
-"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Vul afgebakend gebied"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> "
-"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+"<b>Teken over</b> gebied om toe te voegen voor vulling <b>Alt</b> voor ??? "
+"vulling"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
-"passen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Willekeur:"
+msgstr[1] "Willekeur:"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgstr[1] "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
-"b>"
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+#: ../src/gradient-context.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
+#: ../src/gradient-context.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:218
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
 #, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Nieuw pad maken"
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:539
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:549
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1038
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1063
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
-"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
+"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
-#, c-format
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 #, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tekening"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
-"%s"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:372
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:234
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecteren afgebroken."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/select-context.cpp:625
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:626
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
-"zetten."
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
 
-#: ../src/select-context.cpp:781
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgid "Picas"
+msgstr "Vertekening"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
 msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Er is niets gekopieerd."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Meters"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Inch"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Inch"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+msgid "Foot"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
 msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "'M' vierkantje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "'M' breedte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "'M' vierkantjes"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "'x' vierkantje"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
-#, fuzzy
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "x hoogte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "'x' vierkantjes"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:486
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Naamloos document"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr ""
+"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:516
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
-"pad</b> om naar het pad te gaan."
+"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
+"de volgende lokaties:\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:517
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
+"bestanden:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:660
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
-"tekst?)"
+"De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, c-format
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"%s is geen een geldige map.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+#: ../src/inkscape.cpp:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+#: ../src/inkscape.cpp:664
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
+"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen normaal bestand.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig XML bestand,of\n"
+"u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/inkscape.cpp:737
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig menu bestand.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/inkscape.cpp:738
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
 msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+"Inkscape zal starten met de standaard menu's.\n"
+"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Opdrachtenbalk"
+
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/interface.cpp:843
 #, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "in"
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Gereedschap eigenschappen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/interface.cpp:843
 #, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:851
 #, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "_Paden"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Polyline"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/interface.cpp:1037
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ga naar de ouder"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 #, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "_Klonen"
+msgid "Drop color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:1167
 #, fuzzy
-msgid "Offset path"
-msgstr "Beginpunt:"
-
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
 msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/interface.cpp:1425
 #, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "Glad maken"
+msgid "Replace"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " in laag <b>%s</b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, c-format
-msgid " in %s"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Bestandsnaam instellen"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgstr ""
+"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Uitnodiging accepteren"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Uitnodiging afslaan"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Inkboard sessie (%1 tot %2)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "Change handle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Raster"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Schalen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Sl_uiten"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Dit document-venster sluiten"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
 msgstr ""
-"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:475
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
-"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Ver_grendelen"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
 msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1153
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1411
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Inkscape diavoorstelling"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
-msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Standaard een_heden:"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
-msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "verticale hulplijn"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Strek tegels uit"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
-msgid "embedded"
-msgstr "ingevoegd"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 #, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:836
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
-msgid "outset"
-msgstr "buitenrand"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
-msgid "inset"
-msgstr "binnenrand"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stapelen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
-
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
-
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Vergrendel laag"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-text.cpp:416
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
-
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
-
-#: ../src/sp-use.cpp:325
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Positie:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
 msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:107
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
 msgstr ""
-"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
-"pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "buitenrand"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nieuw element-item"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:549
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:743
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:827
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Cursor coördinaten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1252
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
-"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
-"voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1385
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Cursor coördinaten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1412
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:446
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgid "Floating"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
-"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
-"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Bend Path"
+msgstr "_Los maken"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Instellen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "VonKoch"
 msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
+msgid "Knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:61
+msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
-"te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
+msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Horizontale inspring"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:166
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:574
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
 #, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s."
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Verander willekeurige parameter"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:818
-msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1421
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Aantal alineas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
-"aan het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
-"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
-"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
-
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Patroon is verticaal"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object _eigenschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Koppel _eigenschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patroon bron"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patroon kopiën"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
-msgid "_Splash"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaciëring"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 #, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
-
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normale offset"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon is verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
-msgid "V:"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
-msgid "Remove overlaps"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
 #, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+msgid "Stack step"
+msgstr "Stapelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pad snijden"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
+msgid "Paste path"
+msgstr "Plak pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Plak pad parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Verander punt parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Verander bool parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Verander willekeurige parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/main.cpp:218
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#: ../src/main.cpp:223
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/main.cpp:228
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
-"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
+"opgegeven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
+
+#: ../src/main.cpp:238
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
+"een pipe)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/main.cpp:243
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
+"90)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/main.cpp:253
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
+"de hoek links-onder)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/main.cpp:254
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/main.cpp:258
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+#: ../src/main.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
 msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
+"eenheden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
+"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/main.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr ""
+"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
+"gebied)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
+"objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
+"(alleen met export-id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
+"ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "COLOR"
+msgstr "KLEUR"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
+"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
+"naamruimte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#: ../src/main.cpp:325
 #, fuzzy
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/main.cpp:331
 #, fuzzy
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr ""
+"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
-"voor het exporteren naar een bitmap)."
+"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
+"id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Canvasrand weergeven"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
+"id - van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:365
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
+"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
+"van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
+"van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Geef de "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/main.cpp:392
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/main.cpp:611
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
+"\n"
+"Beschikbare opties:"
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "_Show grid"
-msgstr "Raster weergeven"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Plak _grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeld modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 #, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_keren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:220
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Handleidingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
+"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
+"draai beide handvatten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+#: ../src/node-context.cpp:189
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
+"richting van de handvatten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
 #, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 #, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
 #, fuzzy
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
+#: ../src/nodepath.cpp:3210
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Items verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#: ../src/nodepath.cpp:1428
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
+"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
+"andere handvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Items uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#: ../src/nodepath.cpp:1660
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Items verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
+msgid "Add node"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/nodepath.cpp:1853
+msgid "Break path"
+msgstr "Pad los maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
+#: ../src/nodepath.cpp:2009
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1929
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Subpad sluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1981
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+#: ../src/nodepath.cpp:2030
+msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+#: ../src/nodepath.cpp:2084
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+#: ../src/nodepath.cpp:2214
+msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
 msgstr ""
+"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
+"worden verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/nodepath.cpp:2381
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+#: ../src/nodepath.cpp:2413
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/nodepath.cpp:2434
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
+msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+#: ../src/nodepath.cpp:3445
+msgid "Retract handle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#: ../src/nodepath.cpp:3494
 #, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:3634
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
+"<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
+"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
+"andere handvat"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Bericht informatie"
+#: ../src/nodepath.cpp:3828
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Roteer knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/nodepath.cpp:3959
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Schaal knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Meters"
+#: ../src/nodepath.cpp:4003
+msgid "Flip nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/nodepath.cpp:4172
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
+"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
+"richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
+msgid "end node"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Lijnstijl"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
+msgid "cusp"
+msgstr "hoekig"
 
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
+msgid "smooth"
+msgstr "glad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis\t"
+#: ../src/nodepath.cpp:4408
+msgid "symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
+"trekken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#: ../src/nodepath.cpp:4416
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/nodepath.cpp:4419
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/nodepath.cpp:4431
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
 msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; "
+"<b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;</b> om te "
+"schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#: ../src/nodepath.cpp:4432
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
+"het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr ""
+"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/nodepath.cpp:4461
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
-"horizontaal te verschuiven)"
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
+msgstr[1] ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/nodepath.cpp:4475
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+#: ../src/nodepath.cpp:4482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
+"subpaden. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</"
+"b> subpaden. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/nodepath.cpp:4488
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/object-edit.cpp:501
 msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
-"voor geen versnelling)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
+"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/object-edit.cpp:507
 msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
+"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
+"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
-"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
+#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Verplaats de box in perspectief."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+#: ../src/object-edit.cpp:863
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
+"maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/object-edit.cpp:866
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
+"maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/object-edit.cpp:869
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+"Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
+"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/object-edit.cpp:872
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+"Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
+"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/object-edit.cpp:982
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
+"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/object-edit.cpp:985
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
-"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+"De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> "
+"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
+"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1151
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Plak _stijl"
+#: ../src/object-edit.cpp:1188
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1218
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1220
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+#: ../src/object-edit.cpp:1222
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
+"in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/object-edit.cpp:1247
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
+"passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Width is in absolute units"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
+"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
+"b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 #, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+msgid "Combine"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Los maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "Break apart"
+msgstr "Los maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:351
+msgid "Object to path"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeren"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:418
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:454
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:456
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Nieuw pad maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr ""
-"De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
-"oorsprong"
+#: ../src/pen-context.cpp:601
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
-
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
-
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
+"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
+#, c-format
 msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
+"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekening"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:321
+msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/persp3d.cpp:332
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
 msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
+"%s"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
+"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
+"de afronding van afgeronde hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/rect-context.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
+"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/rect-context.cpp:568
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Maak rechthoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/select-context.cpp:230
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Verplaatsen afgebroken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selecteren afgebroken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/select-context.cpp:545
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
-"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-"
-"formaat"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/select-context.cpp:547
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+#: ../src/select-context.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+#: ../src/select-context.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
+"zetten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/select-context.cpp:709
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/select-context.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr ""
+"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
+"binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Group"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Groep opheffen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
+"boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "Lower"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+msgid "Paste style"
+msgstr "Plak stijl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+msgid "Paste live path effect"
 msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+msgid "Paste size"
+msgstr "Plak grootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
-"in een verborgen groep of laag zitten)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
-"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren' dialoogvenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
-"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
-"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+msgid "action|Clone"
+msgstr "actie|Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Clipping and masking:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
+"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
+"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op "
+"een pad</b> om naar het pad te gaan."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
 msgstr ""
+"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of "
+"tekst?)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
 msgstr ""
+"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
+"defs&gt;)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Slack"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Gecombineerd"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+#, fuzzy
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Sterren"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Sessie bestand"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Bediening voor terugspelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Bericht informatie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Actief sessie bestand:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Bestand sluiten"
+#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Nieuw bestand openen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Vertraging instellen"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Terugspoelen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sessie bestand openen"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "Doorzoek de s_electie"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Box"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr "object|Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Afbeeldingshelderheid"
-
-#. #### canny edge detection ####
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Randherkenning"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Kleur reductie"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr "Kwantisatie / reductie"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
-
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Zwart/wit"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
-msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
-
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Stack"
-msgstr "Stapelen"
+"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
 msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
-"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
+"selecteren."
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-msgid "Smooth"
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "root"
 msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr "Meerdere niveaus"
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Invert"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen."
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Potrace"
-msgstr "Potrace"
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Overtrekken afbreken"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Start het overtrekken"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+msgid "Skew"
+msgstr "Schuintrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/seltrans.cpp:449
+msgid "Set center"
+msgstr "Centrum instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
 msgstr ""
+"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
+"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
+"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/seltrans.cpp:572
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
+"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
+"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
 msgstr ""
+"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
+"trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
+"draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid "Reset center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
+"verhouding te vergrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#, c-format
 msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
+"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
+"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
+"zetten."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
+msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticale hulplijn"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontale hulplijn"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
+msgid "embedded"
+msgstr "ingevoegd"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:698
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:905
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "outset"
+msgstr "buitenrand"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "inset"
+msgstr "binnenrand"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, pad effect)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, pad effect)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Nieuw pad maken"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polylijn</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:332
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Vereniging"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Overlap"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uitsluiting"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr "Splitsing"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pad snijden"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
+"pad-snijding uit te voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
+"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
+"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
+"binnenrand aan worden toegevoegd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
+"voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/star-context.cpp:353
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+
+#: ../src/star-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:477
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr ""
+"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
+"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
+"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
+"in een vorm te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Naar object _vormen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/text-context.cpp:452
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:532
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:659
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+
+#: ../src/text-context.cpp:704
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:708
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
+"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ellips herstellen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "Maak cursief"
+
+#: ../src/text-context.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "Nieuwe regel"
+
+#: ../src/text-context.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Kern naar links"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr "Kern omhoog"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr "Kern omlaag"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kolom afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Tussen afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+msgid "Paste text"
+msgstr "Plak tekst"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
+"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1659
+msgid "Type text"
+msgstr "Type tekst"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
+"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
+"object om het te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
+"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een 3D box te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte "
+"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
+"+Alt</b> voor los aanzicht)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
+"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
+"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
+"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
+"aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
+"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
+"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
+"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
+"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
+"te passen"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
+"b> om uit te zoomen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+click</b> om een "
+"nieuwe vulling te verenigen met de huidige selectie, <b>Ctrl+click</b> om "
+"van het aangeklikte object de vulling en omlijning de huidige instellingen "
+"te veranderen."
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr[1] "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+msgstr[1] "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgstr[1] "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Herhalen:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Object _eigenschappen"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "Dit _selecteren"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Koppeling volgen"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijder"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Verwijder overlappingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Verticaal centreren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr ""
+"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr ""
+"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Grootste onderdeel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Kleinste onderdeel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+msgid "Metadata"
+msgstr "Document eigenschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Canvasrand weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
+"rechterkant"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Achter_grond:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
+"voor het exporteren naar een bitmap)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "_Line segments"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Maak hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Verwijder geselecteerd raster."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "Grids"
+msgstr "Rasters"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Stappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creatie</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Verwijder raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle soorten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Aangepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Houtskool"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Achter_grond:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Segment verwijderen"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X coördinaat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y coördinaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "X coördinaat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
+msgid "New light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
+msgid "R_ename"
+msgstr "H_ernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
+msgid "Apply filter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effect toevoegen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Splitsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breedte van de selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Waarde(n)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Ontwerper"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "K1"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "K2"
+msgstr "K2"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "K3"
+msgstr "K3"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "K4"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breedte van het patroon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kern"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Splitsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "Bias"
+msgstr "Vertekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Behoud alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Diffuse kleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Vierkant einde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Maximale segment lengte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Delta X"
+msgstr "Delta X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Delta Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Basis frequentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+msgid "Octaves"
+msgstr "Octaven"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "Snelheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis\t"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
+"(in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
+"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
+"horizontaal te verschuiven)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
+"voor geen versnelling)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
+"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
+"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
+"negatieve voor er binnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel schuift met"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
+"knooppunten zoveel (in pixels)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
+"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
+"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
+"tijdens het draaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
+"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
+"objectentegelijk worden overgenomen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
+"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
+"gereedschap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
+"transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
+"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Pen"
+msgstr "Lijnen"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
+"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
+"zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Document afdrukken"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
+"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
+"vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
+"vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
+"waarde toe te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Negeer verborgen objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
+"in een verborgen groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
+"exporteren' dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek servernaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"De servernaam van de Open Clip Art bibliotheek webdav server. Deze wordt "
+"gebruikt bij het importeer en exporteren naar OCAL functie."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art bibliotheek wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de Open Clip Art bibliotheek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Im-/exporteren"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentage"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Black point compensation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereisd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Grid units"
+msgstr "Raster_eenheden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Origin X"
+msgstr "X-oorsprong"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Y-oorsprong"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Spacing X"
+msgstr "X tussenafstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Y tussenafstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Angle X"
+msgstr "Hoek X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Hoek Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
+"het label van een object in staat vermeld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
+"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
+"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Pas nieuw effect toe"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Lege selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Pad omdraaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Gecombineerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Files found"
+msgstr "Bestanden gevonden"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punt"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Render"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Perl uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleur reductie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stapelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Hoeken afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimaliseer paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Doorzoek de s_electie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Overtrekken afbreken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Start het overtrekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Height"
+msgstr "_Hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Hoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Schaal proportioneel"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Schuin_trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
+"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
+"transformeren."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
+"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
+"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Op_slaan als SVG"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+msgid "tiny"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+msgid "swatches|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
+msgid "large"
+msgstr "groot"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
+msgid "huge"
+msgstr "gigantisch"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Vierkant einde"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "_Verbergen"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Vervaag:"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet vrij"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Ander:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid, %"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Change blur"
+msgstr "Verander vulregel"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vullen:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Geen</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No fill"
+msgstr "Geen vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr "(lijn)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroon vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Last set color"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart (K)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopieer kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Paste color"
+msgstr "Plak kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "(lijn)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+msgid "White fill"
+msgstr "Wit vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwart vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Plak vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", sleep om aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Pas <b>verzadiging</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met "
+"<b>Ctrl</b> om helderheid, zonder toets om tint te bewerken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Pas <b>helderheid</b> aan: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); met "
+"<b>Shift</b> om verzadiging, zonder toets om tint te bewerken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+msgid "Adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Landschap"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portret"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Pagina grootte:"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "_Opnieuw"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Vertekening"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Achter_grond:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1184
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag bovenaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1188
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag omhoog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1192
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag onderaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag omlaag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1233
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Laag verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1236
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1318
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1333
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1803
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1807
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1811
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1815
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1819
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1823
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1827
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2131
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "Save document"
+msgstr "Document opslaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2142
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuwe naam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Opslaan _als..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Print document"
+msgstr "Document afdrukken"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
+"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;"
+"defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2154
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2155
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exporteren..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als bitmap afbeelding exporteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importeer een document uit de Open Clip Art bibliotheek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Exporteer naar Open Clip Art bibliotheek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Document naar Open Clip Art bibliotheek exporteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Volgende vensters"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vo_rige venster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dit document-venster sluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 #, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 #, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 #, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
+#: ../src/verbs.cpp:2182
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Plak _breedte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Plak _hoogte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Plak grootte onafhankelijk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Schaal iedere geselecteerd object onafhankelijk om grootte overeen te laten "
+"komen met het gekopieerde object"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Plak breedte "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Schaal selectie horizontaal om breedte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#, fuzzy
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Plak hoogte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
 msgstr ""
+"Schaal selectie verticaal om hoogte overeen te laten komen met het "
+"gekopieerde object"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Plak _op positie"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 #, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformatie toepassen op object"
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL gebr_uiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_oort:"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Klo_nen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van het "
+"geselecteerde object"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
 msgstr ""
-"SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+"De koppeling van de geselecteerde kloon naar zijn origineel verwijderen, "
+"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Naam van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Handle van de ruimte:"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Vriendenlijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "A_lles selecteren"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
-"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
-"transformeren."
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie inverteren"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
-"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
+"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omdraaien in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 #, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "in"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "huge"
-msgstr "gigantisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet vrij"
+#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
+#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr ""
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-msgid "O:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No fill"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 #, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Verschil"
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Difference"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "binnenrand"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "Unset fill"
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
+"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 #, fuzzy
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad snijden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 #, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
+"verloren)"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Buit_enrand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 #, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 #, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "I_nset"
+msgstr "Bi_nnenrand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart (K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 #, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 #, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
-msgid " (averaged)"
-msgstr "Dekking"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
-msgid "1.0 (opaque)"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
+"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
+"te draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap over_trekken..."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Landschap"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Eenheden:"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 #, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rijen, kolommen:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, c-format
-msgid "0:.%d"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1051
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1062
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1110
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1555
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
-"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-"delen met een andere gebruiker."
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1570
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
-"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-"delen met een ruimte."
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1580
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1648
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1684
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1688
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1692
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1696
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1700
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1704
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1708
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1935
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1935
-#, fuzzy
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1937
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 #, fuzzy
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Vorm _herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
-msgid "Save document"
-msgstr "Document opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
+"één regel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 #, fuzzy
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
+"uiterlijk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
-msgid "Print document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1948
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "_Direct afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 #, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
+#, fuzzy
+msgid "_Release"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 #, fuzzy
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exporteren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
-#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Volgende vensters"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
-#, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Maak 3D boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1967
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
-msgid "_Redo"
-msgstr "O_pnieuw"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 #, fuzzy
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Vul afgebakende gebieden"
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Plak _stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 #, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 #, fuzzy
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Hoogte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1984
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D box voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D box-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Plak _op positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Penseel voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Pen voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 #, fuzzy
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 #, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoom voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "A_lles selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie inverteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omdraaien in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2023
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2043
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 #, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgid "_Outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
-"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Splits het onderste object in stukken"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Dit document-venster sluiten"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad snijden"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 #, fuzzy
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
-"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
-"verloren)"
-
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Buit_enrand"
+"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
+"groottes."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2073
-msgid "I_nset"
-msgstr "Bi_nnenrand"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren bewerken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Document eigenschappen aanpassen (opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Opvulling en lijnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 #, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis ongedaan maken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
-"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
-"te draaien"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2094
-#, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML weergave..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopieer als bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Bekijk debug meldingen"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Los maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
-
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2107
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Meerdere klonen maken van het geselecteerde object, rangschik ze in een "
+"patroon of verstrooien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber Instant Messaging Client"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoer apparaten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+#, fuzzy
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensies..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Vraag informatie over extensies op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Lagen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "View Layers"
+msgstr "Toon lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Pad effecten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Manage path effects"
+msgstr "Beheer pad effecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr "Filter effecten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr "Beheer SVG filter effecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Geheugengebruik informatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Naar object _vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
-"uiterlijk"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Tuimelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Vorig effect"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Spiegelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
-msgid "_Release"
-msgstr "_Omdraaien"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 #, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar tekening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Ontgrendel allen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjes patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uit zoomen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
+"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
+"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
+"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Penseel voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pen voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipet voorkeuren"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr ""
+"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
+"kan worden)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoom niveau"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoom niveau"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
+"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 #, fuzzy
-msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
-"groottes."
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De pagina in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Selectie-gereedschap|B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Breedte en hoogte verhouding vastzetten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape voorkeuren..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 #, fuzzy
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+msgid "Affect:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 #, fuzzy
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 #, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 #, fuzzy
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trans_formeren..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_H"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "_L"
+msgstr "_W"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML weergave..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijzen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Zoek objecten in het document"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "View debug messages"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-#, fuzzy
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object _eigenschappen..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "KVW"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr "Verbinden met een Jabber server"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Delen met gebruiker...."
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr "Delen met ruimte...."
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
-"Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er aan "
-"eentje mee te doen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "_Dump XML node tracker"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "_Open session file..."
-msgstr "Sessie bestand _openen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D boxen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Session file playback"
-msgstr "Sessie bestand afspelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Disconnect from session"
-msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Disconnect from _server"
-msgstr "Verbinding met _server verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met penseel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoer apparaten..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden gemaakt met pen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 #, fuzzy
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
 #, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Over uitbreidingen..."
+msgid "Insert node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 #, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+msgid "Insert"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
-msgid "View Layers"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
 #, fuzzy
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Information on Inkscape extensions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
 msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Over _geheugengebruik"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 #, fuzzy
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Bericht informatie"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
-
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
-
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
+msgid "Node Break"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Ontwerp theorieën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisch"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "In selectie-box passen"
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X coördinaat:"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y coördinaat"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr ""
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Maak polygoon"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: verander ronding"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangel/drie puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vier puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagram/vijf puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagram/zes puntige ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "twisted"
+msgstr "gedraaid"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
-msgid "(root)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
-"kan worden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
 msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D Box: Verander perspectief"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
-"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
-"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Hoek Y:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Selectie-gereedschap|X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Selectie-gereedschap|B"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
 #, fuzzy
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Selectie-gereedschap|H"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+msgid "just a curve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "even"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+#, fuzzy
+msgid "starts from center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenradius"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnen straal:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
+"grootte)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Bron"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+#, fuzzy
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Attribuut naam"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#, fuzzy
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaak-verhouding:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Annuleren"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnen straal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnkleur"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -9892,11 +15638,29 @@ msgstr ""
 "lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
 "snelheid)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
 msgid "Angle:"
 msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -9904,114 +15668,441 @@ msgstr ""
 "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
 "invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
 msgstr ""
 "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
 "1 = vaste oriëntatie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Instellen als standaard"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Niet afgerond"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
+#, fuzzy
+msgid "Caps:"
+msgstr "Uiteinde:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+#, fuzzy
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "glad"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
-msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
+
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#, fuzzy
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "(no inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Massa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
-msgid "Drag:"
-msgstr "Weerstand:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
 "breedte te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
 "te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
 "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 msgid "End:"
 msgstr "Einde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr ""
 "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
-msgid "Open arc"
-msgstr "Taartpunt openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Taartpunt openen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
+msgid "Pick alpha"
+msgstr "Kies alfa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Alfa instellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning "
+"transparantie van de selectie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Canvas oriëntatie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
+"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
+msgid "Justify"
+msgstr "Uitgevuld"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursief"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#, fuzzy
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Groeperen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Laat geen overlappende vormen toe"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
+"naastliggende pixels geteld in de vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
 msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
-"Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
-"niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde "
+"pad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
 #, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
 msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
 #.
 #. Local Variables:
@@ -10029,69 +16120,176 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Knooppunten"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pas Path aan"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI SVG invoer"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blauw functie"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast..."
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Groen functie"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Rood functie"
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "DOnkerder"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Uitgezet"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minder licht"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minder verzadiging"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Hue"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Meer verzadiging"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Willekeurig:"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Verwijder blauw"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Verwijder groen"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Verwijderen rood"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Per kleur (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervang kleur (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dia invoer"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
+"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
+"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -10099,16 +16297,27 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
+"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
+"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
+"installatie"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Afmeting"
+msgid "X Offset"
+msgstr "Offset"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Puntgrootte"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 msgid "Font size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -10116,14 +16325,14 @@ msgid "Number Nodes"
 msgstr "Aantal rijen"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 msgid "DXF Input"
@@ -10131,39 +16340,78 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importeer AutoCAD's Document Exchange Formaat"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 "sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "DXF uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "Vormen"
+
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Embed All Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
@@ -10171,16 +16419,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "EPSI uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
@@ -10188,12 +16435,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX formule"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
+
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
 msgstr ""
@@ -10202,256 +16461,507 @@ msgstr ""
 msgid "Path to save image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG invoer"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+msgid "Flatness"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezier afplatten"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Grijstinten"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Splitsing"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Eerste afgeleide"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+msgid "Samples"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "Start x-value"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgid "Use"
+msgstr "binnenrand"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "_Leegmaken"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal stappen"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opdrachtregel opties"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis referentie"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape handleiding"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nieuw in deze versie"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meldt een bug"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 specificatie"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleer"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Interpoleer stijl (experimenteel)"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolatie methode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolatie stappen"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "Linker hoek"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rechter hoek"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Aantal alinea's"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Alinea lengte fluctuatie (zinnen)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Zinnen per alinea"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Aantal rijen"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Lengte eenheid:"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Breedte"
+msgid "Measure"
+msgstr "Meet"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Meet Path"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Offset [px]"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisie"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Magnitude"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline bestand (*.outline)"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline invoer"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Bericht informatie"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Platte hoek"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Boek hoogte (inches)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boek eigenschappen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Boek breedte (inches)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Template aanmaken"
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Interior Pages"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "_Linialen"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Stappen"
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Selectie optie:"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Om_hoog"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Willekeur:"
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Randomize node handles"
+msgid "Shift node handles"
 msgstr "Willekeur:"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Willekeur:"
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Use normal distribution"
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Gebruik de normaal distributie"
+
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Random Point"
@@ -10462,44 +16972,114 @@ msgstr "Afgeronde hoek"
 msgid "Random Position"
 msgstr "_Draaiing"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescode data:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Rasterstype:"
+
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Initial size"
 msgstr "Bitmap afmeting"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Minimum grootte"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Willekeur:"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Aantal stappen"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch invoer"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiraal"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
+msgid "Straighten Segments"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
@@ -10510,342 +17090,339 @@ msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgstr ""
+"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
+"media bestanden"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "ZIP uitvoer"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML uitvoer"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Tekst vervangen..."
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII tekst"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Regels centreren"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Draaiïng"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile invoer"
 
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML invoer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
-#~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart "
-#~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "middel"
+
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "X kanaal"
 
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Gebied exporteren"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Y kanaal"
 
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Bitmap afmeting"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Strek tegels uit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Bestandsnaam"
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Meeteenheid:"
 
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "<b>_Exporteren</b>"
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "Graden:"
 
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relatief met "
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "PostScript 3"
 
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluut ten opzichte van"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "_Annuleren"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Verzadiging"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> "
-#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
-#~ "ook het andere handvat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Venster sluiten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b></b>"
 
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Schalen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpoleer"
+
+#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
+#~ msgstr "Standaard metadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
 
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
+#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaard metadata voor nieuwe "
+#~ "documenten"
 
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum:"
 
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Transformatie dialoogvenster"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formaat:"
 
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Ontwerper:"
 
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "XML weergave"
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Rechten:"
 
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Uitgever:"
 
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificatie:"
 
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "Over geheugengebruik..."
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Bron:"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Onderwerp:"
 
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Dekking:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
-#~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', "
-#~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschrijving:"
+
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Bijdrager:"
 
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Document eigenschappen"
 
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Rij afstand:"
+#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
 
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Kolom afstand:"
+#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om "
-#~ "er in te kunnen plakken."
+#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in "
-#~ "te kunnen plakken."
+#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan "
-#~ "toe te voegen."
+#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe "
-#~ "te voegen."
+#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
+#~ msgstr "Standaard licentie voor nieuwe documenten:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Document eigenschappen"
+#~ msgid "All Rights Reserved"
+#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Verbinder"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Beschrijving"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
 
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Eigen canvasformaat"
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Free Art Licentie"
 
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Huidige stijl"
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Standaard licentie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een "
-#~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid"
+#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
+#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen"
+
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Hoek Y"
 
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Objecten verdelen"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s op %s"
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "grd"
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "%s verplaatsen"
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Met dank aan"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Verplaats naar:"
+
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Maak gevoellig"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Muiswiel schuift met"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Schuiven met"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Versnelling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Onbekend"
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Snelheid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Drempelwaarde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Rasterstype:"
 
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> en < schalen met"
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "_Direct afdrukken"
 
-#~ msgid "Inset/Outset by"
-#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Draaien in stappen van"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Kleurverloop"
 
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "In- of uitzoomen met"
+#~ msgid "Spacing between letters"
+#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformatie"
+#~ msgid "Spacing between lines"
+#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-"
-#~ "klik</b> of <b>sleep</b> om knooppunten te selecteren.<b>0</b> van <b>%i</"
-#~ "b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-klik</b> of <b>sleep</"
-#~ "b> om knooppunten te selecteren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Letter rotatie"