Code

Dutch tips tutorial added.
[inkscape.git] / po / nl.po
index 4ebd1bea3e21a2ed400946bd2d8f2564dcac7cbc..3cd860ee6065350714eeaef559f799621c68fea8 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,23 +2,58 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 #
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
-# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
+# Jeroen van der Vegt <jvdvegt@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.
 # Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
-# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008
+# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007-2009.
 # Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>,  2008.
+# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008-2010.
 #
 # *** Stuur een mailtje naar <vertaling@vrijschrift.org>
 # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat,
 # *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+# Gebruikte woordenschat
+# ======================
+# alpha  -  alfa  (doorzichtigheidsfactor)
+# bounding box  -  omvattend vak
+# brightness  -  helderheid
+# bump  -  zie emboss: reliëf
+# clippath  -  afsnijpad
+# Commands Bar  -  Opdrachtenbalk
+# connector  -  verbinding
+# directory  -  map
+# dpi - ppi (staat voor punten per inch)
+# emboss/embossing  -  reliëf
+# eraser/eraser pen - gom
+# gradient  -  kleurverloop
+# filter primitive  -  filtereffect (i.v.m. opvullingsfilters)
+# flood - vulling / vullen
+# flowed text  -  ingekaderde tekst
+# freehand  -  uit de losse hand
+# grid  -  raster
+# glyph  -  teken
+# hue  -  tint
+# lightness  -  helderheid
+# master  -  meester  (i.v.m. docking)
+# minor/major division  -  hoofdmarkering/hulpmarkering
+# node  -  knooppunt
+# opacity  -  ondoorzichtigheid
+# path outline  -  padindicator
+# ruler  -  liniaal
+# saturation  -  verzadiging
+# stroke  -  lijn, omlijning
+# tile  -  tegel
+# to tweak / tweak context  -  retoucheren
+# Tool Controls bar  -  Gereedschapsdetailsbalk
+# (toevoegingen welkom)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:18+0100\n"
+"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,19395 +62,28125 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Door max. segmentlengte"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
-"segmenthoek beperken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Door aantal segmenten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method:"
+msgstr "Verdeelmethode:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (vaste ratio van ratio %d:%d); met <b>Shift</b> "
-"om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Maximum segmentlengte (px):"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pad aanpassen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; met <b>Ctrl</b> om een vierkante of integer-"
-"ratio ellipse te maken; met <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Aantal segmenten:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Een ellips maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Een 3D-kubus maken"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG-invoer"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Verbinding verleggen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Verbining maken"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Afwerken van verbinding"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te "
-"verbinden"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW templates invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten negeren"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Er is geen vorige zoom."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
 
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Er is geen volgende zoom."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Hulplijn maken"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Hulplijn verwijderen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Hulplijn verplaatsen"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "Zwart en wit"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding laat je toe verschillende functies te evalueren voor elk kleurkanaal\n"
+"R, g en b zijn de genormaliseerde waarden voor het rood-, groen- en blauwkanaal. De resulterende RGB-waarden worden automatisch vastgelegd.\n"
+" \n"
+"Voorbeeld (halveren rood, groen en blauw omwisselen):\n"
+"  Roodfunctie: r*0.5 \n"
+"  Groenfunctie: b \n"
+"  Blauwfunctie: g"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Blauwfunctie:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10
+#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Groenfunctie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Kleurbereik (r,g,b) invoer:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
-"worden."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Roodfunctie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Onverzadigd maken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minder tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minder licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rij:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minder verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolom:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Meer tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Meer licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Meer verzadiging"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB."
+msgstr "Converteert naar TVH, randomiseert tint en/of verzadiging en/of helderheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
-
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Willekeurig maken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+msgid "Randomize hue"
+msgstr "Willekeurige tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:9
+msgid "Randomize lightness"
+msgstr "Willekeurige helderheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
+msgid "Randomize saturation"
+msgstr "Willekeurig verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blauw verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Groen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rood verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Te vervangen kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "New color"
+msgstr "Nieuwe kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Kleur vervangen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "Ver_plaatsing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-verwisseling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Omzetten naar streepjes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Type omvattend vak:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensies"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrisch"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Visual"
+msgstr "Visueel"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pad visualiseren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X-afstand:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y-afstand:"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Puntgrootte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettergrootte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knooppunten nummeren"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Startknooppunt:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+msgid "Step:"
+msgstr "Stap:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
 msgstr ""
+"Deze uitbreiding vervangt de knooppunten van de selectie met genummerde punten met de opties:\n"
+"    * Lettergrootte: grootte van de labels (20px, 12pt, ... ).\n"
+"    * Puntgrootte: diameter van de merktekens op de knooppunten (10px, 2mm, ... ).\n"
+"    * Startknooppunt: eerste nummer in de sequentie toegekend aan het eerste knooppunt van het pad.\n"
+"    * Stap: stapgrootte nummering tussen twee knooppunten."
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Hoogtepunten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Deellijnen hoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Middelpunt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Veelvoorkomende objecten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Contactdriehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Aangepast punt bepaald door:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Aangepaste punten en opties"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Op basis van driehoek tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Isogonale verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Isotomische verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Markering tekenen op dit punt"
+
+# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Uitcentrum driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punt van Gergonne"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ingeschreven driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punt van Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Negenpuntscirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Voetpuntsdriehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Hoogtepunt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punt op:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Straal (px):"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Schalen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmediaanse driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punt van Lemoine"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedianen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n"
+"            \n"
+"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in radialen.\n"
+"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met behulp van een driehoeksfunctie.\n"
+"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n"
+"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n"
+"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n"
+"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n"
+"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n"
+"            "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Triangulaire functie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineaire coördinaten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n"
+"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n"
+"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien nodig."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools compatibele import punten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+msgid "Text Font"
+msgstr "Lettertype tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 formaat.\n"
+"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- alleen lijnstukken en splines worden ondersteund.\n"
+"- ROBO-Master spline uitvoer is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE uitvoer is een meervoudig verbonden veellijn, schakel dit uit voor verouderde lijnuitvoer."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "LWPOLYLINE lijnuitvoer gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master spline uitvoer gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Draaiing"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Hoek:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Voor elke rij de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "De draaihoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Vervagingshoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Vervagingsbreedte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-rand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Belichtingshoek:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Alleen zwart en wit:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Vervaag:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades:"
+msgstr "Schaduwen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Lijnbreedte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tegel willekeurig vervagen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Oplossen:</b>"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Voor elke rij de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "Extra pakettten (gescheiden door komma's): "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Kleur"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Beginkleur: "
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
 msgstr ""
-"Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling "
-"van het origineel verwijderd is)"
+"* Type de bestandsextensie niet. Deze wordt automatisch toegevoegd.\n"
+"* Een relatief pad (of bestand zonder pad) is relatief ten opzichte van de homedirectory."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>K:</b>"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eén afbeelding extraheren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Extrude"
+msgstr "Uitrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genereren uit pad"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>V:</b>"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Vlakheid:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezierkrommes afvlakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Hulplijn toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth:"
+msgstr "Diepte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Overtrekken"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Opvouwbare doos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Papierdikte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Aandeel flap:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheid:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractaliseren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Gladheid:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Onderverdelingen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Eindpunten x-as toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Assen tekenen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "End X value:"
+msgstr "X-eindwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Eerste afgeleide:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Functieplotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Function:"
+msgstr "Functie:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Isotropische schaling"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Aantal waarden:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammacorrectie:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechthoek verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek alvorens deze uitbreiding toe te passen,\n"
+"het bepaalt de X- en Y-schaal. Indien je het vlak wil vullen, voeg dan x-as eindpunten toe.\n"
+"\n"
+"Met poolcoördinaten:\n"
+"   Begin- en eindwaarde van X bepalen het hoekinterval in radialen.\n"
+"   Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n"
+"   Isotropische schaling is inactief.\n"
+"   De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeurig:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+msgid "Start X value:"
+msgstr "X-beginwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Omdraaien:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr "Indien ingeschakeld gebruikt isotropische schaling het kleinste van breedte/X-interval en hoogte/Y-interval)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Aanwezigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Steekafstand (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Tandwiel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Aantal tanden:"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Drukhoek:"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Gemiddelde celgrootte (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+"Deze extensie genereert een random patroon van Voronoi cellen. Het patroon is beschikbaar in het dialoogvenster Vulling en lijn. Je moet een object of groep selecteren.\n"
+"\n"
+"Indien de randgrootte nul is, zal het patroon discontinu zijn op de randen. Gebruik een positieve grootte, bij voorkeur groter dan de celgrootte om een zachte patroonovergang op de randen te verkrijgen. Gebruik een negatieve grootte om de grootte van het patroon te verlagen en een lege rand te verkrijgen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Randgrootte (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Voronoipatroon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+msgid "Save Background"
+msgstr "Achtergrond bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rijen, kolommen: "
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Raster bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Hulplijnen bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breedte, hoogte: "
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding exporteert het document naar het Gimp XCF-formaat met de opties:\n"
+"    * Hulplijnen bewaren: alle hulplijnen naar Gimp hulplijnen converteren.\n"
+"    * Raster bewaren: het eerste rechthoekige grid naar een Gimp grid converteren (nota: het standaard Inkscape grid is erg fijn wanneer het in Gimp getoond wordt).\n"
+"    * Achtergrond bewaren: documentachtergrond aan elke geconverteerde laag toevoegen.\n"
+"\n"
+"Elke eerste niveau laag wordt geconverteerd naar een gimp laag. Sublagen worden samengevoegd met hun eerste niveau ouderlaag en geconverteerd in één enkele Gimp laag."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Dikte rand (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Cartesiaans raster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste "
-"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te "
-"gebruiken."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halveer X-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr "Halveer Y-onderverd. Onderverdeling na 'n' hulpmark. (alleen log):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ontklonteren "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Verwijderen "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering X (px):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Hoofmarkeringen X:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Beginwaarden "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y (px):"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in "
-"het venster terugzetten op nul"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Hoofmarkeringen Y:"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering X (px):"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Logberichten bewaren"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X:"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Logberichten negeren"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y:"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tekening"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selectie"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr "X-as"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-as"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Eenheden:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Hoeksegmenten:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Hoeksegmenten"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diameter middelpunt (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Afstand labels omtrek (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Grootte labels omtrek (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-afmetingen</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Labels langs omtrek:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "beeldpunten bij"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Batch-exporteer alle geselecteerde objecten"
+# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr "Hulpmark. hoekseg. 'n' onderverd. Voor centrum:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met "
-"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder "
-"te vragen!)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering (px):"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"In de geëxporteerde afbeelding, alle verbergen objecten behalve die "
-"geselecteerd zijn "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polair raster"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Batch-exporteer %d geselecteerd object"
-msgstr[1] "Batch-exporteer %d geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporteren van %d bestanden"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Vulregel veranderen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Gulden snede"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Hulplijnengenerator"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Vulling uitzetten"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Horizontale hulplijn elke:"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset:"
+msgstr "Methode:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "precieze"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regel van derden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Aan randen beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Geen objecten gevonden"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Verticale hulplijn elke:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "S_oort:"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Pad om afbeeldingn op te slaan"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Alle soorten"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Guillotine"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle vormen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr "Deze instellingen negeren en export hints gebruiken?"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr "Naam afbeelding (zonder extensie)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechthoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-as spiegelen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "Nummer pen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen doorzoeken"
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Onzichtbare lagen tonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Resolutie (ppi)"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "vlakheid hpgl-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Teksten"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Stel ons een vraag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Groepen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opdrachtregelopties"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klonen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Bedieningsoverzicht"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape-handleiding"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nieuw in deze versie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Randobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meld een programmafout"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Randen"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stijl interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stijl: "
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolatiemethode:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolatiestappen:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribuut: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Toepassen op:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Te interpoleren attribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "S_electie doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "End Value:"
+msgstr "Eindwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Kommagetal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"."
+msgstr "Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen kennen en hier invullen:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Geheel getal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribuut interpoleren in een groep"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Geen eenheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2740
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Ander attribuuttype:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Eenheid:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Ander attribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1655
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:748
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "R_elatieve verandering"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
-"De hulplijn verplaatsen en/of roteren relatief ten opzichte van huidige "
-"instellingen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection."
+msgstr "Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een meervoudige selectie."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformatie"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "X verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hulplijn ID: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Huidig: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Autotekst:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Autoteksten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Geen (verwijderen)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Aantal dia's"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "Dianummer"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Diatitel"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om autoteksten te installeren, updaten en verwijderen voor een JessyInk presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "Verschijnen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Duur in seconden:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "Geen (standaard)"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Alleen selectie of gehele document"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "De pictogrammen verversen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "Openschuiven"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om objecteffecten voor een JessyInk presentatie te installeren, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Set"
-msgstr "_Instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr "Maakt een zip-bestand aan dat de pdf's of png's van alle dia's van een JessyInk presentatie bevat."
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Een vrij te kiezen label"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk gecomprimeerde pdf of png uitvoer (*.zip)"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om een JessyInk presentatie te exporteren zodra je een exportlaag in je browser hebt gemaakt. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "Installeren/updaten"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de "
-"muis)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te installeren of updaten om een SVG-bestand om te vormen tot een presentatie. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Referentie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Dia toevoegen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Object vergrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Terug (met effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Terug (zonder effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "Object verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verlagen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Object weergeven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Tekenmodus"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ongeldig ID. "
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "Export presentation:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID bestaat al. "
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+msgid "First slide:"
+msgstr "Eerste dia:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "ID van objecten instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Aantal kolommen verhogen:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objectlabel instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indexmodus"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objecttitel instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Laatste dia:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Volgende (met effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Volgende (zonder effecten):"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Boven huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Next page:"
+msgstr "Volgende pagina:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Onder huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Vorige pagina:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als sublaag van huidige"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Timer resetten:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Bovenstaande dia selecteren:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Onderstaande dia selecteren:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Dia aan linkerzijde selecteren:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Dia aan rechterzijde selecteren:"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Duur instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Standaard aantal kolommen instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Lijnkleur op zwart instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Lijnkleur op blauw instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag weergeven"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Lijnkleur op cyaan instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag verbergen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Lijnkleur op groen instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag vergrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Lijnkleur op magenta instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Lijnkleur op oranje instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Lijnkleur op rood instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Bovenkant"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Lijnkleur op wit instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Lijnkleur op geel instellen:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 1:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 3:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 5:"
 
-# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters,
-# omdat het letterlijke xml-attributen zijn.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "href:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Padbreedte instellen op71:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "target:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Padbreedte instellen op 9:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "type:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Padbreedte instellen op de standaardwaarde:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "role:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Diamodus"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "arcrole:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Naar tekenmodus gaan:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "title:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Naar indexmodus gaan:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "show:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Naar diamodus gaan:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "actuate:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de sneltoetsen van JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Voortgangsbalk tonen/verbergen:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Eigenschappen van %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Het laatste padsegment ongedaan maken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Indien geen laagnaam is opgegeven, wordt de masterslide gedesactiveerd"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "Masterdia"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de door JessyInk gebruikte masterdia te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Verplaatsing/zoom"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Publiek domein"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Muisgedrag"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Muisinstellingen:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font-licentie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "Zonder klik"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het gedrag van de muis bij JessyInk aan te passen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe informatie te verkrijgen over het JessyInk script, effecten en transities in dit SVG bestand. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om de transitie van de geselecteerde laag te veranderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Effect bij tonen"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Effect bij verlaten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Documenttype (DCMI-type)."
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transities"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Maker"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Selecteer alstublief de delen van JessyInk die je wil verwijderen."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Autoteksten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechten"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Effecten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Toekenning masterdia verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Script verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Transities verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "Zichten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om het JessyInk script te verwijderen. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren."
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding plaatst een JessyInk videoelement op de huidige dia (laag). Dit laat je toe om een video te integreren in je JessyInk presentatie. Zie code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Gerelateerd aan"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document."
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr "Kies volgnummer 0 om het initiële zicht van een dia in te stellen."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "Zicht verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van "
-"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "Deze uitbreiding laat je toe om zichten van een JessyInk presentatie in te stellen, updaten en verwijderen. Zie ook de code op code.google.com/p/jessyink voor details."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Zicht"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden "
-"door komma's."
-
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekking"
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n"
+"van vervangingen op de Regels van het \n"
+"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n"
+"worden herkend in Axioma en Regels:\n"
+"\n"
+"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n"
+"\n"
+"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n"
+"\n"
+"+: naar links draaien\n"
+"\n"
+"-: naar rechts draaien\n"
+"\n"
+"|: 180 graden draaien\n"
+"\n"
+"[: punt bewaren\n"
+"\n"
+"]: terugkeren naar bewaard punt\n"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dekking of lading van dit document."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma en regels"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma:"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Linkerhoek:"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Willekeurige hoek (%):"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Willekeurige stappen (%):"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Onderdeel"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Rechterhoek:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel."
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regels:"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Stapgrootte (px):"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Omlijningskleur instellen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Omlijning verwijderen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Aantal alinea's::"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Kleurverloop op lijn zetten"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Fluctuatie van alinealengte (zinnen):"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patroon op lijn zetten"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Zinnen per alinea:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Omlijning uitzetten"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  Als een ingekaderde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Lettergrootte (px):"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Samenvoegen:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Scherpe hoek"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Lengte-eenheid:"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Meting"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Platte hoek"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pad opmeten"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Hoeklimiet:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Type meting: "
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Afstand (px):"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisie:"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Afgekapt einde"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rond einde"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
+"Dit effect meet de lengte of oppervlak van het geselecteerde pad en voegt het met de gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.\n"
+"            \n"
+"  * Het aantal significante cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.\n"
+"  * Het Afstandsveld bepaalt de afstand van de tekst tot het pad.\n"
+"  * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n"
+"  * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Vierkant einde"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Dikte:"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Beweging"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Beginmarkering:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Middenmarkering:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Eindmarkering:"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Zet lijnstijl."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value:"
+msgstr "T-eindwaarde:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische curves"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples:"
+msgstr "Punten:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek vooraleer deze uitbreiding toe te passen, het bepaalt de X- en Y-schaal.\n"
+"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald."
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-msgid "Set fill"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "T-beginwaarde:"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Lijnkleur instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "x-Function:"
+msgstr "x-Functie:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Lijnkleur uit palet instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Vulkleur uit palet instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "y-Function:"
+msgstr "y-Functie:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek:"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vervormingstype:"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Regels rechts uitlijnen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Normale verplaatsing:"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Lijnen uitvullen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Het patroon is verticaal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Regelafstand:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lint"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaard"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-msgid "Set text style"
-msgstr "Tekststijl instellen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Ordenen in raster"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Slang"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen kopieën:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Tangentiële verplaatsing:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)."
+msgstr "Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. (groepen van paden, vormen, klonen, ... toegestaan)."
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Uitlijning:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Gekloond"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Gekopieerd"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Padoriëntatie volgen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Onderdelen gebruiken, indien het patroon een groep is"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Verplaatst"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In selectiebox laten passen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Origineel patroon is:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Tussenafstand:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Kiezen onderdeel groep:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ad random"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sequentieel"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Vrije ruimte uitrekken tot de lengte van het skeletpad"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr "Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/klonen/... is toegestaan."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Overschot (inches):"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om "
-"wijzigingen door te voeren."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Gewichtsnummer"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Boekhoogte (inches):"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nieuw elementitem"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boekeigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Boekbreedte (inches):"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Dikte (inches)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
-msgid "Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Item minder inspringen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Uitdrukking van omslagdikte:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Binnenpagina's"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Aantal pagina's:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attribuutnaam"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Uitdrukking van papierdikte:"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Instellen"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Omslag ingebonden boek"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Versleep een XML-subboom"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nieuw item toevoegen..."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Deze dikte gebruiken:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw elementitem maken"
+# Zie: http://code.google.com/p/pixelsnap/
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Nieuw tekstitem maken"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points."
+msgstr "Kleeft alle paden in de selectie aan pixels. Kleeft randen aan halve punten en vullingen aan hele punten."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot invoer"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Raster_eenheid:"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong: "
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPLG plotter bestanden openen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot uitvoer"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oo_rsprong:"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Een bestand voor plotters bewaren"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D veelhoek"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Y-tussenafstand:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Object draait met de wijzers van de klok"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Basislengte van z-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Hoek X:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboöctaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Hoek van de x-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Hoek Z:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Hoek van de z-as"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Door randen bepaald"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Door zijde bepaald"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Zijden"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van _hoofdrasterlijnen:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Vulkleur (blauw):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Vulkleur (groen):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Vulkleur (rood):"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%):"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechthoekig raster"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grote dodecaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grote sterdodecaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaëder"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Actief"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X:"
+msgstr "X-positie licht:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ook aan staan "
-"voor onzichtbare rasters."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Y-positie licht:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Zichtbaar"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Z-positie licht:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden nog "
-"steeds aan onzichtbare rasters gekleefd."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Uit bestand laden"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X-tussenafstand:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Gemiddelde"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modelbestand"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
-"plaats van rasterlijnen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objecttype:"
 
-#: ../src/document.cpp:415
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nieuw document %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Object:"
 
-#: ../src/document.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaëder"
 
-#: ../src/document.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Naamloos document %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Roteren rond:"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Het pad is gesloten."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotatie (graden):"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
-msgid "Closing path."
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Schalingsfactor:"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Draw path"
-msgstr "Pad tekenen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schaduw"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " ondoorzichtigheid (alfa) %.3g"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Tonen:"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleine triambische icosaëder"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-msgid " under cursor"
-msgstr " onder de cursor"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Stompe kubus"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Stompe dodecaëder"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%):"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
-msgid "Set picked color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Lijnbreedte (px):"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraëder"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Roteer vervolgens rond:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Afgeknotte kubus"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Afgeknotte dodecaëder"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Afgeknotte icosaëder"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Afgeknotte octaëder"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Afgeknotte tetraëder"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-as"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Onveranderd]"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-as"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-as"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "_Redo"
-msgstr "O_pnieuw"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Afhankelijkheid:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Overschotmarge"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr "  bestandstype: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Overschotmarkeringen"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr "  lokatie: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onderzijde:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr "  tekst: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr "  omschrijving: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kleurbalken"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Geen voorkeuren)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Afsnijdingsmarkeringen"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markeringen"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:821
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Paginainformatie"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionering"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Afdrukmarkeringen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registratiemarkeringen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Uitbreiding \""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Roos"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Bovenzijde:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:315
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-invoer"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Geladen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knooppunten schudden"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Niet-geladen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px):"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px):"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knooppunthandvatten verschuiven"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knooppunten verschuiven"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knooppunten (en eventueel de handvatten) van het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "De normaaldistributie gebruiken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Lettersoep"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Randomisatiewaarde:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte van streepjes:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Ruis toevoegen"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescodedata:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Uniforme ruis"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Soort streepjescode:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Gaussiaanse ruis"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr "Vervangen met: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr "Klik op deze tab voor een lijst met gebruikte/gevonden lettertypes."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Impulsruis"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Volledige tekening"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplaciaanse ruis"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Lettertype zoeken en vervangen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poissonruis"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr "Lettertype zoeken: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen."
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Alle lettertypen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Vervagen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr "Alle lettertypen vervangen met: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+msgid "Replace font"
+msgstr "Lettertype vervangen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Alleen geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+msgid "Work on:"
+msgstr "Werken op:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Willekeurige hoek"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "Laag"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Rood kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Groen kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Onder naar boven (90)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Blauw kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaal punt:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Cyaan kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links naar rechts (0)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Geel kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Zwart kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiaal naar binnen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiaal naar buiten"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Herstapelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richting herstapelen:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Houtskool"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts naar links (180)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Kleuren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Boven naar onder (270)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasteren"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Verticaal punt:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Initiële grootte:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Intensiteitsverschillen in geselecteerde bitmap(s) versterken"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Minimum grootte:"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Voorblad"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeurige boom"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kromming (%):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Kern"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastische vervorming"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Kracht (%):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Rasters invoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "Hoeveelheid"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Id strippen inschakelen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Viewbox activeren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "Groepen samenvouwen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "Hoek"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Programmadata behouden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisie instellen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Kleuren vereenvoudigen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "Gelijk maken"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "Xml hoofding strippen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussiaans vervagen"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "Stijl in xml"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding optimaliseert het SVG-bestand met de volgende opties:\n"
+"    * Kleuren vereenvoudigen: alle kleuren naar #RRGGBB formaat converteren.\n"
+"    * Stijl in xml: stijlen naar XML-attributen omzetten.\n"
+"    * Groepen samenvouwen: &lt;g&gt; elementen samenvoegen.\n"
+"    * Id strippen inschakelen: alle niet-gerefereerde ID-attributen verwijderen.\n"
+"    * Rasters invoegen: rasters als base64-geëncodeerde data invoegen.\n"
+"    * Programmadata behouden: Inkscape, Sodipodi of Adobe Illustrator elementen en attributen niet verwijderen.\n"
+"    * Viewbox activeren: afbeelding schalen naar 100%/100% en een viewBox introduceren.\n"
+"    * Xml hoofding strippen: XML-hoofding niet toevoegen.\n"
+"    * Precisie instellen: het aantal beduidende cijfers (standaard: 5).\n"
+"    * Inspringen: inspringen van de uitvoer: geen, spatie, tab (standaard: spatie)."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "Implodeer"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "Zwart punt"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "Wit punt"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gammacorrectie"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Level"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Tandwielplaatsing:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Mediaan filter"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Buiten (Epitrochoïde)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Ringstraal (px):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograaf"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Penstraal (px):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Tandwielstraal (px):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Originele tekst behouden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "Tekst splitsen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "Splits:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Dit effect splits tekstobjecten in verschillende lijnen, woorden of letters."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olieverf"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Letters"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Woorden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Gedrag:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Reduceer ruis"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmenten recht maken"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "Schaduw"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Elevation"
-msgstr "Verhoging"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle mediabestanden"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisch grootte en positie instellen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Verscherp geselecteerde bitmap(s)."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Karakterencodering:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiding"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instelling"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Day color:"
+msgstr "Kleur dag:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "Draaiing"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Day names:"
+msgstr "Dagen:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Onscherp masker"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Maand (0 voor alle):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Golf"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Marge maand:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Breedte maand:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Golflengte"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month color:"
+msgstr "Kleur maand:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month names:"
+msgstr "Maanden:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Vernauwings-/verwijdingshalo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Maanden per lijn:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in px van de halo"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Kleur dag volgende maand:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Het aantal te maken vernauwings-/verwijdingskopieën van het object"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Zaterdag en zondag"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genereren uit pad"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr "Selecteer de systeemencodering. Meer informatie op http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Cairo PDF-uitvoer"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Beperken tot PDF-versie"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteer tekst naar paden"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt is."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Vervagingseffecten omzetten naar bitmaps"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Week begint op"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Kleur werkdag:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Kleur weekenddag:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Weekend:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current):"
+msgstr "Jaar (0 voor huidige):"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color:"
+msgstr "Kleur jaar:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "PDF-bestand"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Cairo PS-uitvoer"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Omzetten naar Braille"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Beperk tot PS niveau"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript niveau 3"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "kleine letters"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript level 2"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Door:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript-bestand"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekst vervangen"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF-invoer"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "HOOFDLETTERS"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF-invoer"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Hoek a (graden):"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Hoek b (graden):"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Hoek c (graden):"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF-uitvoer"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript-uitvoer"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Gebruik drie zijden"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lengte zijde a (px):"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lengte zijde b (px):"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lengte zijde c (px):"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML-class-attribuut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML-id-attribuut:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Eenheid hoogte:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr "Een layoutgroep dient enkel voor het genereren van betere code (indien nodig). Voor gebruik moet je eerst enkele \"Slicerrechthoeken\" selecteren."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Percentage (relatief ten opzichte van grootte ouder)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (vast)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Layoutgroep instellen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+msgid "Slicer"
+msgstr "Slicer"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Onbepaald (relatief ten opzichte van de grootte van niet-vlottende inhoud)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Eenheid breedte:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr "0 voor de laagste beeldkwaliteit en hoogste compressie. 100 voor de beste kwaliteit, maar laagste compressie."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — zonder herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — horizontale herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — verticale herhaling (op oudergroep)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Midden onderaan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Linksonder"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Rechtsonder"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Slicerrechthoek maken"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Dimensies forceren moet ingesteld worden als <breedte>x<hoogte>"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensie forceren:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF specifieke opties"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Indien ingesteld, zal dit de PPI vervangen."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG specifieke opties"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Layoutplaatsing:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Linksvlottende afbeelding"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Middelpunt"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Midden links"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Midden rechts"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Niet gepositioneerde afbeelding"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Grijstinten"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Opties voor HTML-export"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "verwijding"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Paletgrootte:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Ankerpositie:"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Gepositioneerde afbeelding"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr "Gepositioneerd HTML block element met afbeelding als achtergrond"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechtsvlottende afbeelding"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Achtergrond — mozaïek (op oudergroep)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Midden bovenaan"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Linksboven"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "Rechtsboven"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Afgerond"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr "Alle deelafbeeldingen en optionele code worden gegenereerd volgens de opgegeven voorkeuren en bewaard in één directory."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Directory maken indien deze niet bestaat"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Directory voor exporteren:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Bestand"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Layout en HMTL+CSS-code exporteren"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Met HTML en CSS"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Te veranderen attribuut:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibiliteit met voorvertooncode voor deze gebeurtenis:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1555
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Uitvoeren na"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Uitvoeren voor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attributen instellen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Bron en bestemming van instelling:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen selecteert"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-compatibele browser (zoals Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste geselecteerde element."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "Value to set:"
+msgstr "In te stellen waarde:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden:"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "bij activatie"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "bij vervagen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "bij klikken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "bij laden element"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "bij focus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "bij muisknop indrukken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bij verplaatsen muis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "bij muis verlaten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bij muis overkomen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "bij muisknop loslaten"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Te kopiëren attribuut:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Bron en bestemming van kopiëren:"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Attributen kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Wanneer te kopiëren:"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Mate van draaiing:"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiing"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "meter"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair bestandsformaat voor clipart"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Huidige effect"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-invoer"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-invoer"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Vrij"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape vector tekenpakket"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vector tekenpakket"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Patroon"
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Selecteer aub. een object."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een pad."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'a' (px): "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vervangen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'b' (px): "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Lengte zijde 'c' (px): "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Hoek 'A' (radialen): "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Hoek 'B' (radialen): "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Hoek 'C' (radialen): "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Semiperimeter (px): "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Oppervlak (px^2): "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "show:"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Puntgrootte"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie van http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "Afbeelding geëxtraheerd naar: %s"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!"
+msgstr "Map bestaat niet! Geef alstublief een bestaande map op in het tabblad Voorkeuren!"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kan niet schrijven naar opgegeven bestand!\n"
+"%s"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!"
 msgstr ""
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)"
+msgstr "Oriëntatiepunten zijn foutief! (indien er twee oriëntatiepunten zijn, mogen deze niet identiek zijn. Indien er drie oriëntatiepunten zijn, mogen ze niet op een rechte lijn liggen.)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP-kleurverlopen"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!"
+msgstr "Waarschuwing! Slechte oriëntatiepunten gevonden in laag '%s'. Resulterende Gcode kan corrupt zijn!"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr "Waarschwing! De parametertypes van het gereedschap en het standaard gereedschap (%s) zijn verschillend ( type('%s') != type('%s') )."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr "Waarschuwing! Gereedschap bevat parameter dat standaard gereedschap niet heeft ( '%s': '%s' )."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr "Laag '%s' bevat meer dan één gereedschap!"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr "Kan geen gereedschap vinden voor de laag '%s'! Voeg alstublieft één toe met het tabblad Gereedschappenbibliotheek!"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr "Er zijn geen paden geselecteerd! Tracht te werken op alle aanwezige paden."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX print"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist ten minste één geselecteerd pad."
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX-uitvoer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr "Waarschuwing: niet-pad overgeslagen"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr "Gereedschap '%s' heeft geen vorm!"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr "Selectie is leef! De volledige afbeelding wordt berekend."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdrukeigenschappen"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met PDF-bewerkingen"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added."
 msgstr ""
-"PDF-vectorbewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Patronen zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#, python-format
 msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoomfactor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook voor deze uitbreiding. Download en installeer alstublief de laatste versie van http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technische details:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:231
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s"
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
 msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
 msgstr ""
-"Printernaam (als opgegeven door lpstat -p);\n"
-"laat deze leeg om de standaardprinter te gebruiken.\n"
-"Gebruik '> bestandsnaam' om naar een bestand te printen.\n"
-"Gebruik '| prog arg...' om naar een programma door te sturen."
+"De volledige lengte van het patroon is te kort:\n"
+"Kies een groter object of stel 'Ruimte tussen kopieën' > 0 in."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF print"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-get install python-numpy."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "Deze uitbreiding vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang is."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Object->Groep opheffen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
 
-# Zonder dubbele punt is duidelijker.
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "Importeer pagina"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze uitbreiding. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
-# Met haakjes is duidelijker.
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "(van de %i)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand."
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "Afknippen op:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad modelbestand.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-"
-"bestand en trage verwerking."
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr "Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het tabblad \"Modelbestand\".\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "globaal"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Tekstafhandeling:"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Deze uitbreiding vereist twee geselecteerde paden. \n"
+"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Tekst als tekst importeren"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Matte gel"
+
+# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel meervoudig gebruik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Verhogingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metalen afgietsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "Afbeeldingen inbedden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "Importinstellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF-importinstellingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om de kracht te variëren"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Randen vervagen naar buiten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Uitsnijding"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schaduw en gloed"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "nauwkeurig"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "precies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Figuurzaag"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Lage, scherpe verhoging"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inktuitvloeiing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Uitsteeksels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Inktachtige vlekken onder het object"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Vuur"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Randen van object branden"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloesem"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Spitse rand"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Vervormen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale rimpeling van de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Spikkelen"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukinstelling"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Olievlek"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript-bewerkingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Vorst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vlokachtige witte vlekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Luipaardvacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Afbeeldingseffecten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Meer verscherpen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olieverfschilderij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Verticale randherkenning"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Pencil"
+msgstr "Potlood"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blauwdruk"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteren"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Kleuren inverteren"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ-uitvoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Renderen in warme sepia tinten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Veroudering"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Verouderde foto imiteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knobbels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Prikkeldraad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Zwitserse kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Gaten ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blauwe kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schaduwrijke buitenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Druppen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Randen verfstreken naar beneden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde confituur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel vegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "TVH-reliëf"
+
+# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Onder gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Vervormde bellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bel met gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit print"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-effect"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG-invoer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Gesmolten metaal"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Geperst metaal"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Voorbeeld live tonen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
-"Bepaalt of effectinstellingen onmiddelijk op het canvas worden weergegeven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pastelrand"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dun membraan"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan"
 
-#: ../src/file.cpp:250
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Matte rand"
 
-#: ../src/file.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Zachte pastelrand"
 
-#: ../src/file.cpp:285
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Gloeiend metaal"
 
-#: ../src/file.cpp:287
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Gloeiend metaal-textuur"
 
-#: ../src/file.cpp:437
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Bladeren"
 
-#: ../src/file.cpp:524
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek"
 
-#: ../src/file.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
-msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Doorzichtig"
 
-#: ../src/file.cpp:534
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect"
 
-#: ../src/file.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Randen vervagen naar binnen"
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document is niet opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen"
 
-#: ../src/file.cpp:571
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Iriserende bijenwas"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document is opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door verandering van de vulkleur"
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Geërodeerd metaal"
 
-#: ../src/file.cpp:727
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf"
 
-#: ../src/file.cpp:746
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Gebarsten lava"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur"
 
-#: ../src/file.cpp:819
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Schors"
 
-#: ../src/file.cpp:836
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken"
 
-#: ../src/file.cpp:990
-msgid "Import"
-msgstr "Importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Hagedishuid"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Stenen muur"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art Login"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zijden tapijt"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen"
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Document exporteren..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrekende gel A"
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrekende gel B"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Gemetalliseerde verf"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Verhoogde rand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gemetalliseerde rand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Vet/olie"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Verkleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast instellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Parallelle holte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "Tegel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Gat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Bron afbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zwart gat"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "Bron alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladde rand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "Achtergrondalfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Randen schetsen en de kruisingen glad maken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "Vulkleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubussen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan te passen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Afpellen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "Vermenigvuldigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Afpellende verf op een muur"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goud, gesputterd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "Donkerder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "Lichter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goudpasta"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "Verzadigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Verduurde plastiek"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille sierraden"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textuur van licht gebarsten email"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Erover"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Ruw papier"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Uit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Ruw en glanzend"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "Bovenop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan worden"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Binnen- en buitenrand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Aerosol"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Naar kleine verspreide deeltjes met enige dikte omzetten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm binnenin"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineair"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Koel vanbuiten"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "Meer rijen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmicroscopie"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een elektronenmicroscoop"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Kilt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Geruite kilt-patroon"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Tint inverteren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Tint inverteren of verdraaien"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Binnenrand"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Contour tekenen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Rand, dubbel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "Puntlicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "Een gladde lijn aan de binnenzijde tekenen in de kleur die overtrokken wordt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlicht"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Fantasie-vervagen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Zichtbare kleuren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lichtheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloed"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Te veel vernauwd</b>, het resultaat is leeg."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kleurreliëf"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water behoudt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lens met lichte focus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Glasraam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Verlicht glasraameffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Donker glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "TVH-reliëf, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Vervormde bellen, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Randen glad maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Randen afscheuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Veer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhoud vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Binnenrand verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle binnenranden verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Verwijnend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de contouren en toevoeging van toenemende transparantie aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Krijt en spons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schotland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Ruis-transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "Het <b>gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
-"het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ruis-opvulling"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Afgebakend gebied vullen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Stijl aan object geven"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Tuin der Lusten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Uitgesneden gloed"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "TVH-reliëf, mat"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan TVH-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een spiegelende"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Donker reliëf"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s geselecteerd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
-msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Eenvoudige vervaging"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
-msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in het dialoogvenster Opvulling en lijnen"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Vervormde bellen, mat"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop toevoegen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast door vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Inktvlek op vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Afdruk met was"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Inktvlek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Gekleurde binnenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Aquarel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Bewolkt aquareleffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Vilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Inkt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Vage regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Geplooid metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Cartoon ontwerp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Niet realistische shaders"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Cartoon vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliëf shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vage donkere shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satijn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vage contour shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Contour versie van vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebrostelde aluminium shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Cartoon vochtig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Nat gepoetste cartoontekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chroom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Chroom donker"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Golvende kilt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Standaardkleurverloop maken"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D marmertextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D hout"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D vezelachtige houttextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D parelmoer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tijgervacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Geschudde vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Cartoon room"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Zwart licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Lichte zones worden zwart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lichtgom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ruizig vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkorrel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Een kleine korrel toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "TVH-reliëf, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen en materiaalgevulde objecten genereren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Fluwelen reliëf"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Kleurverloop inverteren"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-tekening"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-tekening, kleur"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kauwgom"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen op hun kruispunten"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Zwart buitenrand"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Een zwarte rand tekenen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Gekleurde rand"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; "
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Een gekleurde rand tekenen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Kleurverloopstop(pen) verwijderen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Donker en gloeiend"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare gloed toevoegen"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Randen donkerder maken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Ruw en uitgezet"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "Pica"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Een turbulente contour maken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "pc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone fantasie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "Pica's"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Tint door twee kleuren vervangen"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "Pc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Oude postkaart"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "pixel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Diffuse gloed"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gepointilliseerde transparantie"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "procent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVH-gevoelige transparantie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Doekachtige transparantie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "procent"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een doekachtige TVH-gevoelige transparantie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gespreide transparantie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden draait"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "millimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dikke verflaag"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "centimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Gebarsten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "centimeter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Leer met reliëf"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten textuur"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "meter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificeren"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "inch"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr "TVH-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en variabele kreuken"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Bepleisteren"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr "Combineert een TVH-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "voet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ruwe transparantie"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "m-vierkantje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "m-breedte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Waterverf"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "m-vierkantjes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "x-vierkantje"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-gravure"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "x-hoogte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "x-vierkantjes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-tekening, waterig"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vloeitekening"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Gemarmerde inkt"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Naamloos document"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr "Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt "
-"afgesloten.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dikke acrylverf"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-gravure B"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Klotsen"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Gelijkend op ruw water"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome transparantie"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaardinstellingen,\n"
-"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig XML-bestand, of\n"
-"u hebt niet het recht om het te lezen.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig menubestand.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtgom, negatief"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaardmenu's.\n"
-"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa herverven"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Herteken alles dat monochroom is"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Verzadigingsmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr "Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de verzadigingsniveaus maken"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Gereedschappen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zeef"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerkant)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Gerimpelde vernis"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Gebogen doek"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Doektextuur met een TVH-gevoelige hoogtekaart"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Gebogen doek, mat"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een spiegelende"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Naar de ouder gaan"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Gebogen doek, alfa"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-msgid "Drop color"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helderheid-Contrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Randen schoonmaken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr "Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het toepassen van sommige filters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helder metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Felgekleurde plastiek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gesmolten gel, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte verhoging met vage randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gesmolten gel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glanzende verhoging met vage rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Gecombineerde verlichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Zilverpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele kreuken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Koper en chocolade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr "Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten plastiekeffecten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Gloed vanbinnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Zachte kleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Afdruk in reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Groeiende cellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescentie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blauw1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blauw2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blauw3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rood1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rood2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rood3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Oranje1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Oranje2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Oranje3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr "Bruin1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr "Bruin2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr "Bruin3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Groen1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Groen2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Groen3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Purper1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Purper2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Purper3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Metallisch1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Metallisch2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Metallisch3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Metallisch4"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grijs1"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grijs2"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grijs3"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grijs4"
+
+#. Palette: echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grijs5"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85
+#: ../share/palettes/palettes.h:1192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "90% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "80% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "70% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "60% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "50% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "40% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "60% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "20% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "10% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "7.5% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "5% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "2.5% grijs"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Rood (#FF0000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Olijf (#808000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Geel (#FFFF00)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Groen (#008000)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Water (#00FFFF)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Blauw (#0000FF)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Purper (#800080)"
+
+#. Palette: inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Standaardtitel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Standaardtitel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Standaardtitel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "standaard"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
-msgid "Drop color on gradient"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-msgid "Drop SVG"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
-msgid "Drop bitmap image"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al. "
-"Wilt u deze vervangen?</span>\n"
-"\n"
-"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door deze te vervangen wordt de oude "
-"inhoud overschreven."
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "standaard"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Standaardtitel"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
 msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "SVG-whiteboard-gereedschap om samen te werken"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Standaard interface setup"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard-sessie."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
 msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard-sessie accepteren?"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Standaardtitel"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:430
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-msgid "Change handle"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280
+#: ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-msgid "Move handle"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
 msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304
+#: ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Paneelstijl"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Paneelstijl om items erin weer te geven"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Floating"
-msgstr "Zwevend"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Standaardtitel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Zwevend X"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Zwevend Y"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Paneel #%d"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "Herschaalbaar"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Vergrendeld"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Tik tekst"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376
+#: ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Voorkeursbreedte"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "filter"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Voorkeurshoogte"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Ingekaderde tekst"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Ontgrendelen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Vergrendelen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Inklappen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dit paneel inklappen"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dit paneel sluiten"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Verticale tekst"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448
+#: ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Lange naam"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Standaard pictogram"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Tekst aanmaken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf Ikoon"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Oplopende driehoek"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Oplopende driehoek"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Oplopende driehoek"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "beperkte hoek"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Laag ontgrendelen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Plakkerig"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Achtergrond volgen"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Tekst aanmaken"
+
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#. Palette: LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "zwart (#000000)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "grijs (#808080)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "donkergrijs (#A9A9A9)"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "zilver (#C0C0C0)"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Render"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "lichtgrijs (#D3D3D3)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
 msgstr ""
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-msgid "Sketch"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "wit (#FFFFFF)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "roosbruin (#BC8F8F)"
+
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "bruin (#A52A2A)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "Tandwielen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspectief"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Letterrotatie"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "zalm (#FA8072)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informatie"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "tomaat (#FF6347)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Axonometrisch raster"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "donkerzalm (#E9967A)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "koraal (#FF7F50)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Curve tekenen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "oranjerood (#FF4500)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "lightzalm (#FFA07A)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "_Zichtbaar"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
-msgid "No effect"
-msgstr "Geen effect"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Bend path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Breedte van het pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Original path is vertical"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Afmeting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Afmeting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Lijnpad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Aantal paden"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Schaal breedte relatief"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "_Los maken"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "_Los maken"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Tanden"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "Phi"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Willekeur:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selectie"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkel, uitgerekt"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Herhaald"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Patroonbron"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
-# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Patroonkopieën"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breedte van het patroon"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tussenafstand"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentiële verplaatsing"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Het patroon is verticaal"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "_Label"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Kleur"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Schalen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Schalen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Offset"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Offset"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Effect parameters"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Lijn:"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
 msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#. Palette: svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Boter 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Boter 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Boter 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Oranje 1"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Oranje 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Oranje 3"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Scharlakenrood 1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Scharlakenrood 2"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Scharlakenrood 3"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium 1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Golflengte"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium 2"
+
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium 3"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium 4"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium 5"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium 6"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Lijnhoogte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Uitcentrum driehoek"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "midden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "Stack step"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagram"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Han"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
 #, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138
+#: ../share/palettes/palettes.h:1147
 #, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Verschil"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Verander bool parameter"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr ""
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
-msgid "Edit on-canvas"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
-msgid "Copy path"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pad plakken"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
 #, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Aan paden kleven"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Padparameter plakken"
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grijs 1"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grijs 2"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grijs 3"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grijs 4"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grijs 5"
+
+#. Palette: Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grijs 6"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strepen 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strepen 1:1 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strepen 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strepen 1:1.5 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strepen 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strepen 1:2 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strepen 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strepen 1:3 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strepen 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strepen 1:4 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strepen 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strepen 1:5 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strepen 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strepen 1:8 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strepen 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strepen 1:10 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strepen 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strepen 1:16 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strepen 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strepen 1:32 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strepen 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strepen 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strepen 2:1 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strepen 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strepen 4:1 wit"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Padparameter plakken"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schaakbord"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Wit schaakbord"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Opeengepakte schijven"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Verander willekeurige parameter"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Dansende punten, klein"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Dansende punten, wit"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Dansende punten, medium"
 
-#: ../src/main.cpp:218
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Dansende punten, medium wit"
 
-#: ../src/main.cpp:223
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Dansende punten, groot"
 
-#: ../src/main.cpp:228
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Dansende punten, groot wit"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Golven"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
-msgid "FILENAME"
-msgstr "BESTANDSNAAM"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Witte golven"
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
 
-#: ../src/main.cpp:243
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
+# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelijn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Zand (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kledij (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:238
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:263
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verplaatsen"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:283
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Een verbindingspunt verwijderen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1628
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [afgekort]"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde ingekaderde tekst</b> (%d tekens%s)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+#: ../src/arc-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/rect-context.cpp:373
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/arc-context.cpp:479
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "De gehele canvas is geëxporteerd"
+#: ../src/arc-context.cpp:481
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven op een geheel "
-"getal afronden (in SVG-eenheden)"
+#: ../src/arc-context.cpp:507
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Ellips maken"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREEDTE"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D-kubus maken"
 
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HOOGTE"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Het ID van het te exporteren object"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik om te selecteren, sleep om te verplaatsen"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/connector-context.cpp:780
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+#: ../src/connector-context.cpp:1174
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
 
-#: ../src/main.cpp:295
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1204
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd."
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Verbinding verleggen"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "COLOR"
-msgstr "KLEUR"
+#: ../src/connector-context.cpp:1494
+msgid "Create connector"
+msgstr "Verbinding maken"
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1517
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Afwerken van verbinding"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "VALUE"
-msgstr "WAARDE"
+#: ../src/connector-context.cpp:1814
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te verbinden"
 
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
+#: ../src/connector-context.cpp:1964
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/main.cpp:315
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
+#: ../src/connector-context.cpp:1969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8147
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
+#: ../src/connector-context.cpp:1970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8157
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/main.cpp:331
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
+#: ../src/desktop-events.cpp:191
+msgid "Create guide"
+msgstr "Hulplijn maken"
 
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:404
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Paginagrootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS-bestanden"
+#: ../src/desktop-events.cpp:411
+#: ../src/desktop-events.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hulplijn verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/desktop-events.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/desktop.cpp:849
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/desktop.cpp:874
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:145
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:151
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
 
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:163
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/main.cpp:392
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
 
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten worden."
 
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
 
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../src/main.cpp:408
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1093
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:687
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
-"\n"
-"Beschikbare opties:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1102
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1696
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1709
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "_Grootte plakken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "Beel_d"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoomen"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Afbeeldingsmodus"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "_Weergeven/verbergen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Laag"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Masker_pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ker"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroo_n"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Padeffecten..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaien + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effe_cten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaien + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaien"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dicht"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handleidingen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dun"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaien"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaien"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: handvatlengte vergrendelen; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+msgid "S_hift"
+msgstr "Ver_plaatsing"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
-msgid "Stamp"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Items uitlijnen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Items verdelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
-msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-msgid "Break path"
-msgstr "Pad opdelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Subpad sluiten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knooppunt samenvoegen"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Subpad sluiten met een segment"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2037
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Optellen:</small>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knooppunten verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Segmenttype veranderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knooppunttype veranderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
-msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
-msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knooppunten schalen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-msgid "Flip nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
-"handvatrichting"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-msgid "end node"
-msgstr "eind-knooppunt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
-msgid "cusp"
-msgstr "hoekig"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Grondtal:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
-"boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;"
-"</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het "
-"knooppunt te verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotatie"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
-"subpaden. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
-"b> subpaden. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> "
-"om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met "
-"<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De rotaties voor elke rij optellen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; "
-"met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Vervaging:</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de "
-"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor "
-"willekeur"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>randafstand</b> aanpassen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame van de gevormde tekst</b> aan te passen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>minstens twee objecten</b> om samen te voegen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Samenvoegen van paden..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
-msgid "Combine"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Beginkleur: "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Opdelen van paden..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn heeft)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
-msgid "Break apart"
-msgstr "Opdelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Tint:</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2467
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
-msgid "Object to path"
-msgstr "Object naar pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen objecten</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pad omkeren"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Helderheid:</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2545
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tekenen is geannuleerd"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Handvat afronden</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tekenen is voltooid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "De tint van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeurenbestand.\n"
-"%s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (vast op ratio %d:%d); met <b>Shift</b> om "
-"rond het startpunt te tekenen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>Shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Rechthoek maken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecteren afgebroken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Invert:"
+msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2700
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren, sleep om horizontaal/"
-"verticaal te verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2710
+msgid "Presence"
+msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2713
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2720
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2723
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
-msgid "Delete text"
-msgstr "Tekst verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2733
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2743
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2770
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2790
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2820
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2845
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Groeperen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rijen, kolommen: "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om op te heffen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breedte, hoogte: "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep opheffen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2887
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2890
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Functies"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Bovenaan"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ontklonteren "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
-msgid "Lower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " Re_move "
+msgstr " Ver_wijderen "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Onderaan"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Beginwaarden "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2957
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
-msgid "Paste"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
-msgid "Paste style"
-msgstr "Stijl plakken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_Links:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "_Rechts:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
-msgid "Paste size"
-msgstr "Grootte plakken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bree_dte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_Onder:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Bo_ven:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "beeldpunten met"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "pp_i"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Transformatie verwijderen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90 graden draaien; MKM"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90 graden draaien; TKI"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder te vragen!)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Verticaal verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die geselecteerd zijn "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren"
+msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloon ontkoppelen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op "
-"een pad</b> om naar het pad te gaan."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of "
-"tekst?)"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "precieze"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr ""
-"Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objecten naar markering"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objecten naar hulplijnen"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle vormen doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Bitmap maken"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker op toe te "
-"passen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Maskerpad inschakelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Set mask"
-msgstr "Masker inschakelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
-msgid "Release mask"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het canvas op aan te passen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Groepen doorzoeken"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klonen doorzoeken"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Vloeiende tekst"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Lijn"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Randobjecten doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polylijn"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op tekstinhoud (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D-kubus"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Kloon"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attribuut:"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (exacte of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "S_electie doorzoeken"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten "
-"te selecteren."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
-msgid "root"
-msgstr "basis"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "laag <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Ver_borgen objecten doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Ver_grendelde objecten doorzoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " in groep %s (%s)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het frame te vinden"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "_Set"
+msgstr "In_stellen"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Label:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
-msgid "Skew"
-msgstr "Scheeftrekken"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
-msgid "Set center"
-msgstr "Centrum instellen"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de muis)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "I_nteractiviteit"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Referentie"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Object vergrendelen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Object ontgrendelen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
-msgid "Reset center"
-msgstr ""
-
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Object verbergen"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> trekt in stappen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Object weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ongeldig ID. "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID bestaat al. "
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Object-ID instellen"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Curve tekenen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objectlabel instellen"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objecttitel instellen"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objectomschrijving instellen"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellips</b>"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Target:"
+msgstr "Doel:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
-msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Activatie:"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d teken)"
-msgstr[1] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
 #, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr ""
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Linkeigenschappen"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
 #, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr ""
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
-msgid "embedded"
-msgstr "ingevoegd"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, <b>%d</b> woorden aan het woordenboek toegevoegd"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, geen fouten gevonden"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Niet in het woordenboek (%s): <b>%s</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiraal maken"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controleren...</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Spelling corrigeren"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggesties:"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteren"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "De gekozen suggestie accepteren"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Eenmaal negeren"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Dit woord eenmalig negeren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Vereniging"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Overlap"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Difference"
-msgstr "Verschil"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Uitsluiting"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Division"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Cut path"
-msgstr "Pad versnijden"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "De controle beëindigen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te "
-"voeren."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Begin"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "De controle beginnen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing "
-"of padversnijding uit te voeren."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Lijnen uitvullen"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/"
-"verwijd worden."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7611
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
-msgid "Create linked offset"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te vernauwen/verwijden."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1524
+msgid "Set text style"
+msgstr "Tekststijl instellen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pad verwijden"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pad vernauwen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om wijzigingen door te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nieuw elementitem"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> paden vereenvoudigd."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "outset"
-msgstr "verwijding"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "inset"
-msgstr "vernauwing"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuutnaam"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop, padeffect)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen, padeffect)"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen)"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Enkel punt maken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Versleep een XML-subboom"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polylijn</b>"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Nieuw item maken"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Nieuw tekstitem maken"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d punten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheid:"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong:"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y-tussenafstand:"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislengte van z-as"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X-hoek:"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Hoek van de x-as"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z-hoek:"
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Hoek van de z-as"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur rasterlijn:"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
-msgid "Create star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rechthoekig raster"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Nieuw raster maken"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Actief"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld zijn voor onzichtbare rasters."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Zichtbaar"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst uit vorm halen"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook aan onzichtbare rasters gekleefd."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst(en)</b> om om te zetten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X-tussenafstand:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Gevormde tekst omzetten naar tekst"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Geen gevormde tekst(en)</b> in de selectie om om te zetten."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst "
-"te selecteren."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ONGEDEFINIEERD"
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-msgid "Create text"
-msgstr "Tekst aanmaken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "rasterlijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "kruising met rasterlijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Unicode-teken invoegen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "hulplijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "kruising met hulplijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "oorsprong hulplijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "raster-hulplijn kruising"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "kruispunt met pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "hoek omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "rand omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "paginarand"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "midden lijnsegment"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "middelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "rotatiemiddelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "handvat"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "midden rand omvattend vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "middelpunt omvatted vak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "paginahoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "convexe hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punt kwadrant"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "midden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "hoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "grondlijn tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "beperkte hoek"
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "beperkt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Gevormde tekst maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Hoek omvattend vak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Midden rand omvattend vak"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Een harde spatie invoegen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1178
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1177
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "Vet maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "Cursief maken"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Middelpunt object"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "Nieuwe regel"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Handvat"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Kruising van paden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Overhang naar rechts"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr "Overhang naar boven"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Oorsprong hulplijn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr "Overhang naar beneden"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Convexe hoek omhullende"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in draaien"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punt kwadrant"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee draaien"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Regelafstand verkleinen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Letterafstand verkleinen"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Grondlijn tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Regelafstand vergroten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Veelvoud van rasterafstand"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Letterafstand vergroten"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " met "
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-msgid "Paste text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../src/document.cpp:469
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om de vormen heen; <b>Enter</b> begint een nieuwe alinea."
+#: ../src/document.cpp:501
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/document.cpp:731
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Naamloos document %d"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
-msgid "Type text"
-msgstr "Tik tekst"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:578
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Het pad is gesloten."
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:593
+msgid "Closing path."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+#: ../src/draw-context.cpp:703
+msgid "Draw path"
+msgstr "Pad tekenen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Maken van één stip"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Enkele stip maken"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte "
-"aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
-"+Alt</b> voor los aanzicht)."
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " onder de cursor"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Druk op <b>Shift</b> "
-"om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Crtl+klik</b> om losse punten "
-"te maken."
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om "
-"losse punten te maken."
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Gekozen kleur instellen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen; met <b>Ctrl</b> om "
-"over te trekken, met <b>Alt</b> om dunner/dikker te tekenen. De pijltjes "
-"veranderen de breedte (links/rechts), en de hoek (boven/beneden)."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te tekenen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Wissen</b> met de gom"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Wissen met de gom"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een enkele <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/event-context.cpp:639
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spatie indrukken + muis slepen</b> om het canvas te verschuiven"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Onveranderd]"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Redo"
+msgstr "Opn_ieuw"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  bestandstype: "
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  locatie: "
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Bitmap overtrekken"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  tekst: "
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  omschrijving: "
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Geen voorkeuren)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerde objecten"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Aantrekken van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "Aantrekken van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Afstoten van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "Afstoten van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verven van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verven van %d</b> geselecteerde objecten"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Uitbreiding \""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Niet-geladen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Er is niets gekopieerd."
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze uitbreiding. Kijk aub. op de Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over deze uitbreiding."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingenmap (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Ruis toevoegen"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Uniforme ruis"
 
-# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object_eigenschappen..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Impulsruis"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
-msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplaciaanse ruis"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poissonruis"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Eigenschappen koppelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Willekeurige ruis aan geselecteerde bitmaps toevoegen"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Vervagen"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen."
 
-# Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Opv_ulling en lijnen..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer:"
+msgstr "Laag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Roodkanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Groenkanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Ver_talers"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Blauwkanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyaankanaal"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magentakanaal"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008.\n"
-"Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008.\n"
-"\n"
-"Vorige vertalers:\n"
-"Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.\n"
-"Jeroen van der Vegt <ajvdvegt@123mail.org>, 2003, 2005.\n"
-"Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Geelkanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Zwartkanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "'Matte'-kanaal"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimum verticale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Houtskool"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Overlappingen verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr "De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
-msgid "Unclump"
-msgstr "Ontklonteren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Aanpassen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posities willekeurig maken"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Palet verdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount:"
+msgstr "Aantal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Ontspikkelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Verbeteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Gelijkmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor:"
+msgstr "Factor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Imploderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Zwart punt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point:"
+msgstr "Wit punt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Eén kanaal egaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range"
+msgstr "Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen naar het volledige kleurbereik"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr "Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "TVH aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tint:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde bitmaps aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatief"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het volledige bereik van kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olieverf"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een olieverfschilderij"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5678
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Documenteigenschappen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Verhogen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Verhoogd"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr "De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te simuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licentie</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Ruis reduceren"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr "Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+# Dit is een werkwoord.
+# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...)
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "Opnieuw instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand altijd boven de tekening"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven afmetingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Schaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Pagina_schaduw weergeven"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Wanneer aangezet, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Pagina-achtergrond:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Gekleurde schaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het "
-"exporteren naar een bitmap)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandings_kleur:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Page border color"
-msgstr "Omrandingskleur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Verspreiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de paginarand"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven straal vanaf de originele positie."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaardeen_heid:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Kolken"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show _guides"
-msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Hulplijnen laten kleven tijdens _slepen"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "K_leur van hulplijnen:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Onscherptemasker"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Oplichtende kleur:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Golven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Golflengte:"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "Kleven _activeren"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Kleven aan of uit zetten"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Halo versmallen/verbreden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr "Kleven _activeren"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte van de halo in pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Aantal stappen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Hoeken van omhullende"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Alleen beschikbaar tijdens selecteren: hoeken van omhullende aan hulplijnen, "
-"aan rasterlijnen, en aan andere omhullenden laten kleven (maar niet aan "
-"knopen of paden)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "PS-niveau beperken tot:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Knooppunten"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:356
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Knooppunten laten kleven (bijvoorbeeld padknopen, speciale punten in vormen, "
-"kleurverloophandvatten, tekstgebaseerde punten, transformatiebeginpunten) "
-"aan hulplijnen, rasters, paden en andere knooppunten"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript niveau 2"
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Tekst naar paden omzetten"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: tekst in PS negeren en LaTeX-bestand maken"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Resolutie voor rasteriseren (ppi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Export limiteren tot het object met ID:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Knooppunten aan objectpaden laten kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: tekst in EPS negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Knooppunten en hulplijnen aan objectknooppunten laten kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Beperken tot PDF-versie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: tekst in PDF negeren en LaTeX-bestand maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Hoeken van omhullende aan hoeken van andere omhullenden laten kleven"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2402
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2416
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "_Raster met hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Kleef aan raster-hulplijn kruisingen"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "_Line segments"
-msgstr "_Lijnsegmenten"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nieuw"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Slagschaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Nieuw raster maken."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Straal vervagen (px):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "_Remove"
-msgstr "Ve_rwijderen"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-msgid "Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-msgid "Grids"
-msgstr "Rasters"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vallende gloed"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Snap"
-msgstr "Kleven"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Witte, vage vallende gloed"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Snap points"
-msgstr "Kleefpunten"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr "Slagschaduw, gekleurd -EXP-"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Algemeen</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Gekleurde slagschaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "Gebundeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formaat</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Map voor uitbreidingen niet beschikbaar.  Filters kunnen niet geladen worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sneeuwlaag"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Alleen kleven als di_chterbij dan:"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Dikte laag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Gevallen sneeuw op object"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Afbeelding linken of invoegen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze "
-"zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "invoegen"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Klee_fafstand"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "linken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Alleen k_leven wanneer dichterbij dan:"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr "Invoegen resulteert in alleenstaande, grotere SVG-bestanden. Linken refereert naar een bestand buiten dit SVG-document en alle bestanden moeten bij elkaar gehouden worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Kleefafstand,  in schermpixels, voor kleven aan raster"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP-kleurverlopen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Kleef_afstand"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Alleen kleven wannee_r dichterbij dan:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Lijnbreedte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Horizontale tussenruimte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Verticale tussenruimte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich "
-"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Horizontale inspringing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Kleven</b>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Verticale inspringing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Wat kleeft</b>"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan kruisingen van</b>"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Aanmaken</b>"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Raster verwijderen"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "mediavak"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "afsnijvak"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "trimvak"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr "te groot voor voorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "overschotvak"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "kunstvak"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
+# Zonder dubbele punt is duidelijker.
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "Importeer pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+# Met haakjes is duidelijker.
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "(van de %i)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Afsnijden op:"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Uit extensie afleiden"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Benaderingsprecisie van kleurverlopen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Linkerrand van bron"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>NB</b>: de precisie te hoog instellen kan resulteren in een groot SVG-bestand en trage verwerking."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Bovenrand van bron"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+msgid "rough"
+msgstr "globaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Rechterrand van bron"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tekstafhandeling:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Onderrand van bron"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tekst als tekst importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source width"
-msgstr "Bronbreedte"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest gelijkaardige naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Source height"
-msgstr "Bronhoogte"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination width"
-msgstr "Doelbreedte"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "Importinstellingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Destination height"
-msgstr "Doelhoogte"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-importinstellingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "ruw"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "nauwkeurig"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "precies"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-alias"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:765
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-msgid "Image File"
-msgstr "Afbeeldingsbestand"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Geselecteerd SVG element"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Lichtbron: "
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X-coördinaat"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y-coördinaat"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z-coördinaat"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-msgid "Points At"
-msgstr "Punten op"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Reflectie-waarde"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegelhoek"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG-invoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
-msgid "New light source"
-msgstr "Nieuwe lichtbron"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Live voorvertonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-msgid "R_ename"
-msgstr "H_ernoemen"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Hernoem filter"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#: ../src/file.cpp:149
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.nl.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-msgid "Add filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#: ../src/file.cpp:263
+#: ../src/file.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Filter dupliceren"
+#: ../src/file.cpp:288
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effect"
+#: ../src/file.cpp:294
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw wilt laden?"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-msgid "Connections"
-msgstr "Verbindingen"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
-msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:475
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:562
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;Defs&gt; opruimen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effect toevoegen:"
+#: ../src/file.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
+msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Geen effect geselecteerd"
+#: ../src/file.cpp:572
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+#: ../src/file.cpp:603
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
+
+#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:612
+#: ../src/file.cpp:620
+#: ../src/file.cpp:626
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document is niet opgeslagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Effect parameters"
+#: ../src/file.cpp:611
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr "Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:619
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coördinaten"
+#: ../src/file.cpp:636
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document is opgeslagen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:768
+#: ../src/file.cpp:1206
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensies"
+#: ../src/file.cpp:778
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:793
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/file.cpp:890
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:907
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Opslaan van document..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Waarde(n)"
+#: ../src/file.cpp:1066
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Operator"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1116
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/file.cpp:1228
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1471
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Mengen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Kleurenmatrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Componenttransfer"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Composiet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Convolutiematrix"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Diffuse belichting"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Verplaatsingskaart"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Vullen"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kern"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Offset"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Lichtbron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Bias"
-msgstr "Vertekening"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Edge Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Bronafbeelding"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Bronalfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Alfa behouden"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Achtergrondalfa"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Vulkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vermenigvuldigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "Constant"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Verzadigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Tintrotatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminantie naar alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Erover"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Flood Color"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "In"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standaarddeviatie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Bovenop"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagen handeling."
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Source of Image"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Delta X"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Delta Y"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Specular Color"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+msgid "Wrap"
+msgstr "Meer rijen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Octaves"
-msgstr "Octaven"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Seed"
-msgstr "Startgetal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Eroderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Aandikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitief toevoegen"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fractale ruis"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Veraf licht"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Afgebakend gebied vullen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Stijl aan object geven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Grijpgevoeligheid:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepen wordt geïnterpreteerd."
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
+msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat "
-"gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet "
-"ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:166
+#: ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
+msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:172
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
+msgstr[1] "Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te scheiden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
-"Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat "
-"gebruikt wordt (pen, wisser, muis)"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:180
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:187
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object"
+msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:387
+#: ../src/gradient-context.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:186
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:737
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:455
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift "
-"ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:532
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Standaardkleurverloop maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
+#: ../src/gradient-context.cpp:587
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
+#: ../src/gradient-context.cpp:697
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:817
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Kleurverloop inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 "
-"voor geen versnelling)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:934
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#: ../src/gradient-context.cpp:938
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:642
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:945
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:998
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1166
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1173
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (lijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Indien actief zal de muis zoomen zonder Ctrl en de canvas scrollen  met "
-"Ctrl; indien niet actief zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
+msgstr[1] "Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> om te scheiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1881
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1917
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2205
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8405
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal "
-"pixels"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "Pica's"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt "
-"(dezelfde als bij 'Selecteren')"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "procent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimeter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Last used style"
-msgstr "Laatstgebruikte stijl"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "meter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "meter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen van selectie"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "inch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "voet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Visuele omhullende"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em kwadraat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Deze omhullende omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Geometrische omhullende"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em kwadraat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "Deze omhullende omvat alleen het pad zelf"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex kwadraat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex kwadraat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-"Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de "
-"omzetting niet verwijderen."
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Auto-opslaan van document..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon de inkscapeuitbreiding om document te bewaren niet vinden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:398
+#: ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "Select new path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Naamloos document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt afgesloten.\n"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/inkscape.cpp:694
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n"
 
-# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren:"
+#: ../src/inkscape.cpp:695
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten tonen"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "_Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/interface.cpp:811
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende tonen"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+#: ../src/interface.cpp:813
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Gereedschaps_details"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/interface.cpp:815
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid "Mark"
-msgstr "Markering"
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/interface.cpp:817
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omhullende"
-
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/interface.cpp:823
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Omhullende tonen"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/interface.cpp:825
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+#: ../src/interface.cpp:833
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standaard interface setup"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Aangepaste taak instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Wide"
+msgstr "Breedbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:835
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Setup voor breedbeeldwerk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:932
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Tweak"
-msgstr "Boetseren"
+#: ../src/interface.cpp:974
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/interface.cpp:1090
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Naar de ouder gaan"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Pencil"
-msgstr "Potlood"
+#: ../src/interface.cpp:1181
+#: ../src/interface.cpp:1267
+#: ../src/interface.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/interface.cpp:1220
+#: ../src/interface.cpp:1330
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/interface.cpp:1383
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../src/interface.cpp:1422
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG plakken"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/interface.cpp:1456
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/interface.cpp:1548
+#, c-format
 msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al. Wilt u dit vervangen?</span>\n"
+"\n"
+"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude inhoud overschreven."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Verfemmer"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Handvat aanpassen"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Meester"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Paneelstijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Dockable"
-msgstr "Paneel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Inklappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dit paneel inklappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Dit paneel sluiten"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Aansturend paneelitem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie):"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Oriëntatie van het paneelitem"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat "
-"geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat "
-"geometrie in het document op)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel gezet is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Itemgedrag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Vergrendeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Indien aangevinkt, kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het geen grijppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Voorkeursbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversen:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Voorkeursbreedte voor panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Voorkeurshoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk "
-"venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Voorkeurshoogte voor panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen.  Gebruik een GdlDock of een ander paneelobject."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel meeverplaatsen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Ontgrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Standaardtitel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Stijl wisselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Stijl knoppen wisselen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Uitbreidingsrichting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te breiden in de aangegeven richting"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen.  Er is al een item met die naam (%p)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "De nieuwe dock-controller %p is automatisch.  Enkel manuele dock-objecten mogen controller genoemd worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te "
-"gebruiken"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt "
-"is"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Maskers en maskerpaden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Lange naam"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Mens-leesbare naam voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf Pictogram"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Paneelmeester"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p.  De toepassing kan crashen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Opslaan van transformaties:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige meester: %p)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Positie van de scheider in pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klevend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie wanneer de ouder herplaatst wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Average quality"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Volgende plaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Gaussian vervagingskwaliteit voor weergave:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder wanneer er een verzoek is tot herplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-"
-"export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Zwevend topniveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
 
-# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
-# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "selecteren in alle lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p is."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "selecteren in huidige laag en onderliggende lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van ouder %p"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "negeren verborgen objecten en lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "negeren vergrendelde objecten en lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Zwevend"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "deselecteren bij veranderen van laag"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
 
-# Dit staat voor de vorige zes strings.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "De toetsen Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle "
-"onderliggende lagen"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Zwevend X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Zwevend Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Paneel #%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren'-dialoogvenster"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect-stapeltest"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Deellijn hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze "
-"wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL."
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Boolops"
+msgstr "Booleaanse operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cirkel door 3 punten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamische lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Roostervervorming"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importeren/exporteren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Lijnsegment"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptueel"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatief colorimetrisch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Path length"
+msgstr "Padlengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
-"(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Loodrechte deellijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Weergavebijstelling"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Weergaveprofiel:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Power stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "Het te gebruiken ICC-profiel om weergave-uitvoer te kalibreren."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopieën draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Recursief skelet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Raaklijn aan curve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Text label"
+msgstr "Label"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr ""
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Bend"
+msgstr "Buigen langs pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Gears"
+msgstr "Tandwielen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Proofing"
-msgstr "Visuele controle"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden aan elkaar naaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat."
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Knot"
+msgstr "Knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Ontwerpraster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spirografische spline"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
-"Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt."
+# Vertaling is hier min of meer letterlijk.
+# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende
+# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Omslagvervorming"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Device profile:"
-msgstr "Apparaatprofiel:"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden interpoleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Het ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Krabbels (ruw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Sketch"
+msgstr "Schets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+msgid "Ruler"
+msgstr "Liniaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Zichtbaar?"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Zwart behouden"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is tijdelijk niet zichtbaar op het canvas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereist)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
+msgid "No effect"
+msgstr "Geen effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-msgid "<none>"
-msgstr "<geen>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Color management"
-msgstr "Kleurbeheer"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Buigingspad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de "
-"normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur."
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Breedte van het pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Grid units"
-msgstr "Rastereenheid:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Origin X"
-msgstr "X-oorsprong"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Y-oorsprong"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Spacing X"
-msgstr "X-tussenafstand"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Y-tussenafstand"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Een hoofdrasterlijn elke"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Origineel pad is verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle X"
-msgstr "X-hoek"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-hoek"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X:"
+msgstr "X-grootte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Rastergrootte in X-richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Y-grootte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Rastergrootte in Y-richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Naaipad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Aantal paden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "  tekst: "
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Randvariatie begin:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Afstandsvariatie begin:"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Randvariatie einde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Precisie"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Afstandsvariantie einde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Breedte schalen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Pad bovenzijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij "
-"veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van "
-"een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag "
-"beïnvloeden"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Grenswaarde voor simplificatie:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Pad rechterzijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht "
-"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na "
-"een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Pad onderzijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Pad linkerzijde vervormen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Tanden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Gereedschappenbalk"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Aantal tanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi:"
+msgstr "Phi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden).  De ratio van tanden die geen contact maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Traject:"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Steps:"
+msgstr "Stap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Equidistant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de positie van de knooppunten op het traject."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Vaste breedte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:342
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In eenheid van lijnbreedte"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:688
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breedte kruisend pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
-msgid "Current effect"
-msgstr "Huidige effect"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Grootte kruising:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Effect list"
-msgstr "Effe_cten"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Onbekend effect is toegepast"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Geen effect toegepast"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "Item is geen vorm of pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:651
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Kruising aanpassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Lege selectie"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Patroonbron:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+# Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Patroonkopieën:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Vrij"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Afstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar beperkt tot -90% van de patroonbreedte."
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Opgeteld:"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als breedte/hoogte verhouding"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Willekeurigheid frequentie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth:"
+msgstr "Groei:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS feed"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Stijging afstand tussen krabbels."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. "
-"Controleer of de naam  van de server juist is (bijvoorbeeld: openclipart."
-"org) in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Server gaf een misvormde Clip Art feed terug"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
-msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "1ste zijde, uit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "2de zijde, in:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
-msgid "Files found"
-msgstr "Bestanden gevonden"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "2de zijde, uit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kon document niet aanmaken"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde:"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG-document"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side:"
+msgstr "2de zijde:"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'onderzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Dik/dun pad genereren"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Krabbels buigen"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Dikte: bij 1ste zijde:"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Hernoem filter"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "bij 2de zijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Alfa instellen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "van 2de naar 1ste zijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "van 1ste naar 2de zijde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breedte en richting krabbels"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Helderheid afsnijding"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale buiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Interval markeringen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Randherkenning"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length:"
+msgstr "Lengte hoofdmarkering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Lengte hulpmarkering:"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kleurmeting"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Onderverdelingen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met:"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Invert image"
-msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Oriëntatie markering:"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Helderheidsstappen"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Positie van eerste markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Markering uiteinden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Lijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
-msgstr "Grijzen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Max lengte lijn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variatie in lengte lijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Scans stapelen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Max. overlap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen "
-"(gewoonlijk met gaten)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Achtergrond verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variatie overlap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Max. afstand einden:"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Spikkels onderdrukken"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden (relatief ten opzichte van maximum lengte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Gemiddelde verplaatsing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Max. beving:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Hoeken afronden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Maximum grootte beving"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Scherpe hoeken uit de overgetrokken afbeelding afronden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frequentie beving:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Vergroot dit om hoeken meer af te ronden"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Paden optimaliseren"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Constructielijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen "
-"te voegen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere "
-"optimalisatie te verkleinen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt (probeer 5*verplaatsing)"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Max. lengte:"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Maximumlengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variatie lengte:"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Willekeurigheid plaatsing:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-msgid "Update"
-msgstr "Verversen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min kromming"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Het overtrekken afbreken"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_min:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Het overtrekken starten"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "max kromming"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Aantal generaties:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticaal"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Genererend pad:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "_Height"
-msgstr "_Hoogte"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Alle generaties tekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Hoek"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Referentiesegment:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van het omvattend vak."
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Max complexiteit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatiematrix-element A"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Booleaanse parameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatiematrix-element B"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Opsommingsparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatiematrix-element C"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Verander scalaire parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatiematrix-element D"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Op het canvas bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatiematrix-element E"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "Pad kopiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatiematrix-element F"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pad plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "Naar pad linken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Padparameter plakken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "_Proportioneel schalen"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Padparameter aan pad linken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Puntparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object "
-"onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "_Huidige matrix bewerken"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Vectorparameter veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verplaatsen"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Schalen"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Scheef_trekken"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Plaats standaardwaarden van het huidige tabblad terug"
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pijp)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/main.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPI"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; 0,0 is de hoek linksonder)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een geheel getal (in SVG-eenheden)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de PPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Het ID van het te exporteren object"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten verbergen (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "De opgeslagen bestandsnaam en PPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "KLEUR"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinding"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursorcoördinaten"
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr "PDF/PS/EPS zonder tekst exporteren. Behalve de PDF/PS/EPS wordt een LaTeX-bestand geëxporteerd dat de tekst op het PDF/PS/EPS-bestand plaatst. Voeg het resultaat in LaTeX in met: \\input{latexfile.tex}"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
-"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" "
-"opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, gaan de wijzigingen verloren."
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Op_slaan als SVG"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "_Vervaging:"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet-vrij"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
-msgid "Change blur"
-msgstr "Vervaging wijzigen"
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Ee_nheden:"
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Breedte van het papier"
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van het papier"
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-# Is iets mooier met een spatie.
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aginagrootte: "
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#: ../src/main.cpp:799
+#: ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIES...] [BESTAND...]\n"
+"\n"
+"Beschikbare opties:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landschap"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepaste grootte"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Pagina_formaat aanpassen aan selectie"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "_Grootte plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er "
-"precies op past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-# XXX Waar wordt dit gebruikt?
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
-msgid "Set page size"
-msgstr "Paginagrootte:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeldingsmodus"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
-msgid "tiny"
-msgstr "miniem"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "_Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Laag"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Masker_pad"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
-msgid "huge"
-msgstr "enorm"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filters"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Uitbreidingen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Verbergen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Samenwerken"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "gemiddeld"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr "Beginwaarde"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "_Handleidingen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van "
-"willekeurige getallen aan."
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vector"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, <b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Gewenste resolutie van de rendering, in punten per inch."
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
-msgid "Fill:"
-msgstr "Vulling:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>afstand voor verplaatsen</b> aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Lijn:"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Sleep om het <b>kader van de ingekaderde tekst</b> te schalen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-msgid "N/A"
-msgstr "---"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Samenvoegen van paden..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Niets geselecteerd"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Geen</i>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "No fill"
-msgstr "Geen vulling"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
-msgid "No stroke"
-msgstr "Geen lijn"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Opdelen van paden..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Opdelen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroonvulling"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroonlijn"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair vulkleurverloop"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Omkeren van paden..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Pad omkeren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-msgid "Different"
-msgstr "Verschillend"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different fills"
-msgstr "Verschillende vullingen"
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tekenen is geannuleerd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Verschillende lijnen"
+#: ../src/pen-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Uitgezet</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Maken van nieuw pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale vulkleur"
+#: ../src/pen-context.cpp:507
+#: ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale lijnkleur"
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekenen is voltooid"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Lijn bewerken..."
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last set color"
-msgstr "Laatst gebruikte kleur"
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteren"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-msgid "White"
-msgstr "Wit"
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kleur kopiëren"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-msgid "Paste color"
-msgstr "Kleur plakken"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Vul- en lijnkleur verwisselen"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Kroontjespen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Markeerstift"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Omlijning ondoorzichtig maken"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Bevend"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Vlekkenmakend"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "Overtrekkend"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen worden niet bewaard."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr ""
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Opvulling inverteren"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s is geen geldige directory"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Omlijning inverteren"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
-msgid "White fill"
-msgstr "Witte vulling"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
-msgid "White stroke"
-msgstr "Witte omlijning"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
-msgid "Black fill"
-msgstr "Zwarte vulling"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Zwarte omlijning"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Vulling plakken"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Omlijning plakken"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Omlijningsdikte veranderen"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", sleep om aan te passen"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s%s"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (gemiddeld)"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparant)"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek domein"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Free Art-licentie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Verzadiging aanpassen"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font-licentie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil "
-"%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Helderheid aanpassen"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Tint aanpassen"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
-"gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te "
-"passen"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Documenttype (DCMI-type)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor het maken van dit document"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights:"
+msgstr "Rechten:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-verloop"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Naam van instantie van wie dit document het intellectueel eigendom is"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-verloop"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Uitgever:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Omlijning: %06x/%.3g"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatie:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "Source:"
+msgstr "Bron:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation:"
+msgstr "Gerelateerd aan:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications"
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden door komma's"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
-#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Dekking:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Dekking of lading van dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+#: ../src/rdf.cpp:273
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Met dank aan:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document"
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Laag bovenaan"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Onderdeel:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Laag omhoog"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/rect-context.cpp:372
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de hoekafronding op cirkelvormig"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:519
 #, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Laag onderaan"
+#: ../src/rect-context.cpp:522
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Laag omlaag"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/rect-context.cpp:528
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Laag verwijderen"
+#: ../src/rect-context.cpp:553
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Rechthoek maken"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Verticaal spiegelen"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd."
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om over te schakelen naar elastiekselectie"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om over te schakelen naar aanraakselectie"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/verticaal te verplaatsen"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor elastiekselectie"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6130
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Doet niets"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Een bestaand document openen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige "
-"veranderingen gaan verloren)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "_Groep opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Save document"
-msgstr "Het document opslaan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:902
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:966
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Verhogen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:860
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Kopie opslaan _als..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:896
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:946
+msgid "Lower"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Print document"
-msgstr "Het document afdrukken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:993
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;"
-"defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+msgid "Paste style"
+msgstr "Stijl plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Padeffect plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap exporteren..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1106
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect van te verwijderen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1118
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1340
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Verwijder filter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+msgid "Paste size"
+msgstr "Grootte plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "V_olgende venster"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Vor_ige venster"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Dit documentvenster sluiten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluiten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Transformatie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90 graden draaien; TKI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1625
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Per pixel draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Met een hele factor schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1695
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1727
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:691
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "_Stijl plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "_Breedte plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2055
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "_Hoogte plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2102
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen om te herlinken</b> in de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Grootte apart plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Kloon herlinken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te ontlinken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Breedte apart plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Hoogte apart plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, rand, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "_Op positie plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2260
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Pad_effect plakken"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objecten naar markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-"Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2356
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objecten naar hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effect uit selectie verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2384
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2472
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmapkopie van te maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Renderen van bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Bitmap maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het "
-"geselecteerde object"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer de <b>objecten</b> om een afsnijpad/masker van te maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2842
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer het maskerobject en de <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"De koppeling tussen de geselecteerde kloon en zijn origineel verwijderen, "
-"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3023
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Afsnijpad inschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
+msgid "Set mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het afsnijpad/masker van uit te schakelen."
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objecten naar _markering"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Afsnijpad uitschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3151
+msgid "Release mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen "
-"aangeven"
-
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objecten naar patroo_n"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Pagina naar selectie schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Pagina naar tekening schalen"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patroon naar _objecten"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Alles selecteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie _inverteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+msgid "Polyline"
+msgstr "Veellijn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverteren in alle lagen"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D-kubus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Select Next"
-msgstr "Volgende selecteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "Offset path"
+msgstr "Rand object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vorige selecteren"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
+msgid "root"
+msgstr "basis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ervoor zorgen dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " in groep %s (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:829
+msgid "Skew"
+msgstr "Scheeftrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op pad _plaatsen"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Centrum instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Centrum herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/seltrans.cpp:1047
+#: ../src/seltrans.cpp:1144
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het "
-"onderste pad"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1258
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1333
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen te draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
+#: ../src/seltrans.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/seltrans.cpp:1539
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad versnijden"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:503
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Ver_wijden"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:644
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Boog</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Gebied met tekstvormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekstvormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Hulplijnen rond pagina"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "I_nset"
-msgstr "Ver_nauwen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticaal, op %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontaal, op %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De omlijning van het geselecteerde object omzetten naar paden"
+#: ../src/sp-item.cpp:1076
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/sp-item.cpp:1078
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van "
-"markeringen)"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Bitmap overtrekken..."
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "verwijding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "vernauwing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Als _bitmap kopiëren"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, padeffect: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, padeffect: %s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Op_delen"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Veellijn</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "_Rijen en kolommen..."
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " van "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/spiral-context.cpp:325
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/spiral-context.cpp:485
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Vereniging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Uitsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Pad versnijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te voeren."
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+#: ../src/splivarot.cpp:880
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+#: ../src/splivarot.cpp:1227
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1230
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
+#: ../src/splivarot.cpp:1313
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Naar object vormen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1432
+#: ../src/splivarot.cpp:1501
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1433
+#: ../src/splivarot.cpp:1502
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Dynamische rand aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1527
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1745
+msgid "Outset path"
+msgstr "Pad verbreden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/splivarot.cpp:1745
+msgid "Inset path"
+msgstr "Pad versmallen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1747
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Horizontaal spiegelen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1925
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1927
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Verticaal spiegelen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1964
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
+#: ../src/splivarot.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1990
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Masker bewerken"
+#: ../src/splivarot.cpp:2004
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Release"
-msgstr "_Uitschakelen"
+#: ../src/splivarot.cpp:2006
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>kopieën</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om <b>klonen</b> van de initiële selectie te verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele richting</b> te verstuiven"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Met kopieën verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Met klonen verstuiven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Verstuiven in één richting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
+#: ../src/star-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: in stappen draaien; stralen radiaal houden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D-kubussen maken"
+#: ../src/star-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
+#: ../src/star-context.cpp:506
+msgid "Create star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Selecteer <b>tekst en pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer de rechthoek eerst naar een pad."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Rechte lijnen of bezierkrommes trekken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uitzoomen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Diagramverbindingen maken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Handgemaakte tekenspatiëring verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst uit vorm halen"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Selectievoorkeuren"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>ingekaderde tekst(en)</b> om om te zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen ingekaderde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Boetseervoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de ingekaderde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Tekst aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-teken invoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:668
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Tekstkader</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/text-context.cpp:714
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:725
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Ingekaderde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../src/text-context.cpp:727
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Ingekaderde tekst maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:729
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen ingekaderde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Potloodvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:865
+msgid "No-break space"
+msgstr "Harde spatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:867
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Een harde spatie invoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Penvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:904
+msgid "Make bold"
+msgstr "Vet maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:922
+msgid "Make italic"
+msgstr "Cursief maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:961
+msgid "New line"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:995
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekstvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:1043
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Overhang naar links"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1068
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Overhang naar rechts"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:1093
+msgid "Kern up"
+msgstr "Overhang naar boven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Overhang naar beneden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoomvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:1196
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1217
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipetvoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:1234
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Regelafstand verkleinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1242
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Letterafstand verkleinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
+#: ../src/text-context.cpp:1261
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand vergroten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1269
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Letterafstand vergroten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Verfemmervoorkeuren"
+#: ../src/text-context.cpp:1399
+msgid "Paste text"
+msgstr "Tekst plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/text-context.cpp:1647
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/text-context.cpp:1655
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Zoom In"
-msgstr "_Inzoomen"
+#: ../src/text-context.cpp:1765
+msgid "Type text"
+msgstr "Tekst typen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "_Uitzoomen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad verstuiven door duwen: selecteer het en sleep erover."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een 3D-kubus te maken. <b>Versleep handvatten</b> om grootte aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl+Alt</b> voor los aanzicht)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te activeren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik <b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn "
-"te maken"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en hoek (boven/beneden) aan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoomniveau"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b> om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoomniveau"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige instellingen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d.  %ld knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer slechts één <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bitmap overtrekken"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normaal"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "_Outline"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ga naar omlijning (draadmodel) weergavemodus."
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te <b>draaien tegen de richting van de klok in</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "_Toggle"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te <b>verbreden</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te stoten</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagina_breedte"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te <b>verlagen</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1226
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
+# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis")
+# tweak wordt retoucheren genoemd
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verplaatsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Verplaatsing (random)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Document_eigenschappen..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document_metagegevens..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pad duwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Pad verdunnen/verdikken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pad aantrekken/afstoten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes en dergelijke bewerken"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pad verruwen"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Verver"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Verkleuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Transformeren..."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1310
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Vervagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Gesc_hiedenis..."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Geen stijl op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Undo History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype..."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Geen grootte op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en "
-"instellen"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-editor..."
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Geen effect op het klembord."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Klembord bevat geen pad."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object_eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objecten in het document zoeken"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+msgid "_Select This"
+msgstr "Object _selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:130
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Debug-meldingen bekijken"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:137
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:148
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:159
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "_Afsnijden instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:170
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "A_fsnijden opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Tegelen met klonen..."
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:311
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep op_heffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of "
-"verstrooien"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:351
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Linkeigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object_eigenschappen..."
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Koppeling vo_lgen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:362
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling ve_rwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Chatberichten..."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:410
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-chatprogramma"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:416
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Extern bewerken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:511
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Vulling en lijn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:574
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:581
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Spellin_g controleren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Uitbreidingen..."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Ver_talers"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2010.\n"
+"\n"
+"Vorige vertalers:\n"
+"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n"
+"Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
+"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n"
+"Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
+"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
+"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale tussenruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8244
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Overlappingen verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8033
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posities uitwisselen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:665
+msgid "Unclump"
+msgstr "Ontklonteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posities willekeurig maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ordenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Selectie als groep behandelen: "
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linkerzijden uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centreren op horizontale as"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterzijden uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Bovenzijden uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Onderzijden uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grondlijnen van teksten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8206
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - volgens stapeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr "Posities van geselecteerde objecten uitwisselen - met de klok draaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verticaal verdelen"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Grootste object"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinste object"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profielnaam:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> om lijnkleur in te stellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Lijnkleur verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Vulling verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Lijnkleur op geen instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Vulling op geen instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Vulling instellen uit palet"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Logberichten bewaren"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Logberichten negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Documenteigenschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Pagina_rand weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand altijd boven de _tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Paginascha_duw weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Indien aangevinkt, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Pagina-achtergrond:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Kleur paginarand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur paginarand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de paginarand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaardeen_heid:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Aan knooppunten of hoekpunten van omvattende vakken kleven tijdens het verslepen van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omvattend vak kleven' moet actief zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de cursor zal kleven)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Nieuw raster maken."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Grids"
+msgstr "Rasters"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Snap"
+msgstr "Kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:218
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Paginagrootte</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Kleefafstan_d"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Always snap"
+msgstr "Altijd kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Klee_fafstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Kleef_afstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Indien aangevinkt, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:516
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:518
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naam profiel"
+
+# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:584
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:607
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:647
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Extern script toevoegen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Extern script verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Aanmaken</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:753
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:964
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Raster verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "te groot voor voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:215
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle vectoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle bitmappen"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Uit extensie afleiden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Linkerrand van bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Bovenrand van bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Rechterrand van bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Onderrand van bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "Bronbreedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "Bronhoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "Doelbreedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "Doelhoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-alias"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:495
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:630
+msgid "No file selected"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:469
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:579
+msgid "Image File"
+msgstr "Afbeeldingsbestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:582
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Geselecteerd SVG element"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:744
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:750
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:942
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Lichtbron: "
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+msgid "Elevation"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-coördinaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-coördinaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z-coördinaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:969
+msgid "Points At"
+msgstr "Punten op"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Reflectiefactor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:970
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Kegelhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht buiten de deze conus geprojecteerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+msgid "New light source"
+msgstr "Nieuwe lichtbron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1074
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1100
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1114
+msgid "R_ename"
+msgstr "H_ernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1217
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Hernoem filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1322
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+msgid "Add filter"
+msgstr "Filter toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1355
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Filter dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1422
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1546
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Filtereffect verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2034
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Filtereffect herordenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effect toevoegen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2069
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Geen effect geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Geen filter geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2108
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Effectparameters"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2109
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Algemene filterinstellingen"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coördinaten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensies:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2172
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Geeft het type matrixbewerking aan.  De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid een volledige 5x4-matrix op te geven.  De andere opties representeren veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te worden opgegeven."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Waarde(n):"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt toegepast op pixels rondom dit punt."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernmatrix:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde resulteert in algemene onscherpte."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Deler:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de algemene kleurintensiteit van het resultaat."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Bias:"
+msgstr "Vertekening:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Randgedrag:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of nabij de rand van de afbeelding bevindt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Alfa behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusiekleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Textuurversterking:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het invoeralfakanaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Kerneleenheidslengte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-verplaatsing:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-verplaatsing:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Vulkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standaarddeviatie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
+"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bron van afbeelding:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Horizontaal verschil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Verticaal verschil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Lichtbronkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaven:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Seed:"
+msgstr "Beginwaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Filtereffect toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2283
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2291
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten (rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2295
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2299
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast worden op de afbeelding.  Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning.  Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2303
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2307
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die aangeeft van hoever elk pixel moet komen.  Klassieke voorbeelden zijn draai- en boetseerefffecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2311
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en ondoorzichtigheid.  Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere filters om een kleur toe te passen op een tekening."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2315
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform.  Het wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te creëren."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of een ander deel van het document."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in het filter tot één afbeelding.  Hiervoor wordt normale alfamenging gebruikt.  Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-filtereffecten in 'over'-modus."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object dunner en verdikken maakt het object dikker."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven hoeveelheid.  Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de bronafbeelding."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis.  Dit type ruis simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filtereffect dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "algemeen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "overgeërfd"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotiaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongools"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Ouditalisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Rune"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Autochtoon Canadees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriotisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+# Misschien Somalisch ipv Osmanya?
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineair B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nieuw Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagr"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Oud Perzisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "niet toegekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Spijkerschrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soendanees"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Cariës"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latijns, basis"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latijns-1, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latijns, uitgebreid A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latijns, uitgebreid B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA-extensies"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Karakters voor aanpassing tussenruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Diakritische tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grieks en Coptisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopisch, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Autochtoon Canadese lettergrepen, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer symbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Veda-uitbreidingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Fonetische uitbreidingen, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Diakritische tekens, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latijns uitgebreid, additioneel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grieks, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Algemene interpunctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Super- en subscripten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Valutasybolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Diakritische tekens voor symbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letterachtige symbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Numerieke tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pijlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Technisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Controleafbeeldingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische karakterherkenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Ingevoegde alfanumerieke karakters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kaders"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blokelementen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Geometrische vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Diverse symbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Supplement pijlen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braillepatronen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Supplement pijlen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Diverse mathematische symbolen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Wiskundige operatoren, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Diverse symbolen en pijlen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgisch supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopisch, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Supplement interpunctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK radicalen, supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi radicalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Ideografisch beschrijvende karakters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK symbolen en interpunctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul compatibiliteitsjamo's"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK lijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana fonetische extensies"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "CJK letters en maanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK compatibiliteit"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ideografen, extensie A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing hexagramsymbolen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ideografen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi radicalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillisch, uitgebreid - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Toonaanpassende letters"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latijns, uitgebreid - D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Algemene Indische nummervormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari, uitgebreid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaans"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birmaans, uitgebreid - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul lettergrepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul jamo, uitgebreid - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Hoge surrogaten voor privaat gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Lage surrogaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Bereik voor privaat gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK-compatibele ideografen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Alfabetische presentatievormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Arabische presentatievormen - A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Variatieselectoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Verticale vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Combinatiehalftekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK-compatibele vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Kleinevormvarianten"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabische presentatievormen - B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Vormen voor halve en volledige breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "Speciale tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "Schrift: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "Deelverzameling: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Hoek (graden):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hulplijn ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Huidig: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:157
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Uitvergroot:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Huidige grootte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Sele_ctie"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Alleen selectie of volledig document"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Grijpgevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in schermpixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in schermpixels) die nog als klikken en niet als slepen wordt geïnterpreteerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "De mogelijkheden van een tekentablet of ander drukgevoelig apparaat gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat gebruikt wordt (pen, gom, muis)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 voor geen versnelling)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het indrukken en ingedrukt houden van de spatiebalk en vervolgens slepen met de muis met ingedrukte linkermuisknop het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator). Indien uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren (standaard)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen  met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Kleefindicator activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd werd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Vertraging (ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk plaats."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Wegingsfactor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op 1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjestoets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (pixels)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Indien aangevinkt, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- toetsen, en door de middelste muisknop"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten wordt een selectie-aanduiding getoond (dezelfde als bij 'Selecteren')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Bij geselecteerde objecten worden handvatten voor het bewerken van het kleurverloop getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omvatted vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "Het omzetten van een object naar hulplijnen plaatst het langs de randen van het object (imitatie van de objectvorm), niet langs het omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "maal huidige lijndikte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige omlijningsdikte)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Laatst gebruikte stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen van selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Te gebruiken omvattend vak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Visueel omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "Dit omvattend vak omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrisch omvattend vak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Dit omvattend vak omvat alleen het pad zelf"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet wordt, het object na omzetting niet verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Groepen als één object behandelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "Groepen als één object behandelen bij omzetting naar hulplijnen in plaats van elk onderdeel apart"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Schetsen uitmiddelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Selecteer nieuw pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
+
+# De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omvattend vak tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Alleen een omvattend vak weergeven bij verplaatsen en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omvattend vak"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Kleur padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Selecteer de kleur voor het tonen van de padindicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Padindicator altijd tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Padindicator voor alle paden tonen, niet alleen onzichtbare paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen van knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr "Padindicator updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld wordt de padindicator alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen van knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr "Paden updaten bij het slepen of transformeren van knooppunten. Indien uitgeschakeld worden paden alleen geupdated bij het beëindigen van het slepen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Padrichting tonen bij de indicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden tonen door het tekenen van kleine peilen in het midden van elk segment van de indicator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Padindicator kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Padindicator voor geselecteerde paden tijdelijk tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Padindicator tijdelijk tonen, zelfs wanneer een pad geselecteerd is voor bewerking"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Weergavetijd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "Geef aan hoelang de padindicator zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in milliseconden). Geef 0 op om de indicator weer te geven tot de muis het pad verlaat."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Bewerkvoorkeuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor afzonderlijke knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen zelfs wanneer er slecht één knooppunt is geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knooppuntverwijdering behoudt vorm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen."
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Tweak"
+msgstr "Boetseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Verfstijl objecten"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Spray"
+msgstr "Verstuiven"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Schetsmodus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te middelen"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Pen"
+msgstr "Pen"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Verfemmer"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen in drop-down lijst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Paneel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat geometrie in het document op)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Dialooggedrag (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Transparantie dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonen blijven op hun plaats staan als het origineel wordt verplaatst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Dupliceren van origineel en klonen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Gedupliceerde klonen herlinken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr "De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)."
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Het bovenste object als afsnijpad/masker gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Vink uit om het onderste object als masker of maskerpad te gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Het afsnijpad/masker verwijderen na gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Het object dat als afsnijpad of masker gebruikt is, verwijderen na gebruik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Before applying"
+msgstr "Voor toepassen afsnijpad/masker"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Elk afgesneden/gemaskerd object in zijn eigen groep plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Alle afgesneden/gemaskerde objecte in één groep plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Afsnijding/masker op elk object toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op één-object-groepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Afsnijding/masker toepassen op groep met alle objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr "Na toepassen afsnijpad/masker"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Automatisch aangemaakte groepen degroeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Groepen gemaakt tijdens maskeren/afsnijden, degroeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Maskers en maskerpaden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:548
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:559
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Opslaan van transformaties"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het filtereffectenvenster tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Aantal threads:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr "Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse vervaging"
+
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "In alle lagen selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag"
+
+# Dit staat voor de vorige zes strings.
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle onderliggende lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (zelf verborgen of doordat ze in een verborgen laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Deselecteer om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (zelf vergrendeld of doordat ze in een vergrendelde laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer om geselecteerde objecten geselecteerd te houden als de huidige laag verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren'-dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek: deze wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importeren/exporteren"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptueel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatief colorimetrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluut colorimetrisch"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in deze versie.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Weergavebijstelling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
+"Doorzochte mappen: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Weergaveprofiel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor weergave:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de weergave"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr "Visuele controle"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Apparaatprofiel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Rendermethode voor apparaat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "De te gebruiken rendermethode voor het kalibreren van de apparaatuitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zwart behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<geen>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "Indien aangevinkt en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Rastereenheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Afstand X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Afstand Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden punten getoond op rasterpunten in plaats van rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Kleurnamen gebruiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML-formattering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Inline attributen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Inspringen, spaties:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste elementen; geef 0 op voor geen inspringing"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Data pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "Indien aangevinkt, kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Herhaalcommando's forceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in plaats van 'L 1,2 3,4')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Getallen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerieke precisie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Significante cijfers van waarden weggeschreven in SVG-bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimum exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven wordt is 10 tot deze macht. Alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Systeemstandaard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanees (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhaars (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeens (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Wit-Russisch (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaars (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengaals (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoens (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalaans (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinees/China (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tsjechisch (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Deens (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nederlands (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Duits (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grieks (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "English (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engels/Australië (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engels/Canada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ests (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Perzisch (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Fins (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frans (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Iers (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galisisch (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreeuws (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongaars (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiaans (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japans (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwandees (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreaans (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litouws (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedonisch (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongools (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalees (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Noors Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Noors Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Punjabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Pools (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugees (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Roemeens (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Servisch (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slowaaks (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveens (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spaans (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Zweeds (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr "Telugu (te_IN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turks (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Oekraïens (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamees (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Taal (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Fix voor het niet tonen van kleurschuifbalken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal er getracht worden om bugs bij het tonen van kleurschuifbalken in bepaalde GTK thema's te omzeilen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu instellen of de lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Correctiefactor zoomen (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr "Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "Dynamische layout voor onvolledige secties inschakelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr "Indien aangevinkt, wordt dynamische layout geactiveerd van niet volledig voltooide componenten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr "Indien aangevinkt, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevindt. Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar je laatst een bestand bewaarde met dat venster."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om verlies te beperken bij een crash"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (in minuten):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om de ingenomen opslagruimte te beperken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf gewijzigd is"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap editor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Tweede taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Derde taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingscontrole"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden gedeelde kleurverloopdefinities bij veranderingen automatisch opgesplitst; schakel dit uit als het bewerken van een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag beïnvloeden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Aanpassing vertraging:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "Indien aangevinkt, worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde pictogrammeldingen"
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Instellingen gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Data gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache gebruiker: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Systeeminstellingen: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Systeemdata: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATA: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Pictogramthema: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Systeeminfo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Algemene systeeminformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inactief"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Testoppervlak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Aantal assen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "as:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Aantal knoppen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naam van de laag:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Boven huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Onder huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als sublaag van huidige"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Laag weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Laag verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Laag vergrendelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Laag ontgrendelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:639
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Ho"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:651
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "La"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Ond"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Nieuw effect toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "Huidige effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lijst effecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Onbekend effect is toegepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Geen effect toegepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "Item is geen vorm of pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Lege selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Onbekend effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:380
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:398
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Padeffect verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:414
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:430
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Padeffect activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Padeffect deactiveren"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Opgeteld:"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 te zetten in preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Zoeken naar:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Bestanden gevonden"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Kon document niet aanmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG-document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Javascript uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Ruby uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG-lettertypekenmerk instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breedte instellen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "teken"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Tekencurves instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ontbrekend teken herinstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Naam teken wijzigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Unicode voor teken instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
+msgid "Remove font"
+msgstr "Lettertype verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:624
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Teken verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:639
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ontbrekend teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+msgid "From selection..."
+msgstr "Van selectie..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naam teken"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:667
+msgid "Matching string"
+msgstr "Overeenkomende string"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Teken toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Curves van selectie overnemen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:727
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar toevoegen"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Instelling overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:737
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1ste teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:739
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2de teken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paar toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Eerste Unicode bereik"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:755
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Tweede Unicode bereik"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:762
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Overhangwaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+msgid "Set font family"
+msgstr "Lettertypefamilie instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
+msgid "font"
+msgstr "lettertype"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "Add font"
+msgstr "Lettertype toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Tekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Voorbeeldtekst:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:251
+msgid "Set fill"
+msgstr "Vulling instellen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:259
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:280
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:527
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Ordenen in raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Uitlijning:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gelijke breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Aan selectievak aanpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (pixels)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Ordenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheidsniveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleurmeting"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheidsstappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grijzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar een grijsschaal"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Scans stapelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen (gewoonlijk met gaten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrond verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Meerdere scans: een groep van paden maken"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Spikkels onderdrukken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Hoeken afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Scherpe hoeken uit de overtrokken afbeelding afronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Verhoog dit om hoeken meer af te ronden"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Paden optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Verhoog dit om het aantal knooppunten in de overtrek te verkleinen door een aggressievere optimalisatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape bitmap overtrekken\n"
+"is gebaseerd op Potrace,\n"
+"gemaakt door Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het eigenlijke overtrekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Het overtrekken afbreken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Het overtrekken starten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontaal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Verticaal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Hoe_k:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing of percentage verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatiematrix-element A"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatiematrix-element B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatiematrix-element C"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatiematrix-element D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatiematrix-element E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatiematrix-element F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, bewerk de huidige absolute positie direct"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "_Proportioneel schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "_Huidige matrix bewerken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen transformatiematrix met deze matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Scheef_trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:154
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:161
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:856
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Transformatiematrix bewerken"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kromme verslepen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knooppunt toevoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor veranderen van segmentselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: klik om knooppunt in te voegen"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Recht segment</b>: sleep om te converteren naar een Beziersegment, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>Beziersegment</b>: sleep om het segment te vervormen, dubbelklik om een knooppunt in te voegen, klik om te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knooppunttype veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmenten effenen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Van segmenten curven maken"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:250
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Knooppunten dupliceren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1369
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunten samenvoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knooppunten verbreken"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:630
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Knooppunten verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:633
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:637
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:641
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:644
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knooppunten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:648
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knooppunten uniform schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:651
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knooppunten schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:658
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:662
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:669
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal spiegelen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep om knooppunten aan de selectie toe te voegen, klik om objectselectie te veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:545
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:561
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u van %u knooppunten</b> geselecteerd. Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:569
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik om enkel dit object te bewerken"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Sleep om knooppunten te selecteren, klik voor deselectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren, klik om dit object te bewerken (toetscombinatie: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:580
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Sleep om te bewerken objecten te selecteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Handvat hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Handvat glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Handvat symmetrisch knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Handvat automatisch glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "meer: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g° tijdens roteren van beide handvatten"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: lengte behouden en draaihoek beperken tot stappen van %g°"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: handvatlengte behouden en beide handvatten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: handvatlengte behouden tijdens slepen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g° en handvatten roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draaihoek beperken tot stappen van %g°, klik voor intrekken"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: beide handvatten met dezelfde hoek roteren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>Automatischknooppunthandvat</b>: sleep om om te zetten naar een glad knooppunt (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het segment te vervormen (%s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Handvat verplaatsen met %s, %s; hoek %.2f°, lengte %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1131
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: sleep een handvat, klik voor verandering selectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1133
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klik voor verandering selectie"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1138
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1141
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: knooppunten boetseren"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1153
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen (toetscombinatie: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1156
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om te schakelen tussen schalings- en rotatiehandvatten (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: sleep om het pad te vervormen, klik om enkel dit knooppunt te selecteren (toetscombinaties: Shift, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Knooppunt verplaatsen met %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1179
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Automatisch glad knooppunt"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:796
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Schaalhandvat"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:820
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Roteerhandvat"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Wisselen van knooppunttype"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1346
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Handvat slepen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1355
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Handvat intrekken"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: uniform schalen rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> uniform schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: schalen met een gehele verhouding rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: schalen rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: schalen met een gehele verhouding"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Schaalhandvat</b>: sleep om de selectie te schalen"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Schaal met %.2f%% x %.2f%%"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek en hoek beperken tot stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: roteren rond de tegenoverliggende hoek"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: hoek beperken tot stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>Rotatiehandvat</b>: sleep om de selectie te roteren rond het rotatiecentrum"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Roteren met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum met stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: scheeftrekken rond het rotatiecentrum"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: scheeftrekken met stappen van %f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>Hellingshandvat</b>: sleep om de selectie scheef te trekken rond het tegenovergestelde handvat"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Horizontaal scheeftrekken met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Verticaal scheeftrekken met %.2f°"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Mengmodus:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "Blur:"
+msgstr "Vervaging:"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(basis)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet-vrij"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ander"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Vervaging wijzigen"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Ee_nheden:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van het papier"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "_Bovenmarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "Bovenmarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "_Onder:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Ondermarge"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Liggend"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Staand"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:310
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepaste grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..."
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:359
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
+
+# XXX Waar wordt dit gebruikt?
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:425
+msgid "Set page size"
+msgstr "Paginagrootte instellen"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Smaller"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Smal"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Breed"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Breed"
+
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Terugloop"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van willekeurige getallen aan."
+
+# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor"
+# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bitmap-instellingen"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles als bitmap renderen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Vulling:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Lijn:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "---"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Niets geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Geen</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Geen vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Geen lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroonvulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroonlijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair vulkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Verschillend"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Verschillende vullingen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Verschillende lijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Uitgezet</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Vulling uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale vulkleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale lijnkleur"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Vulling bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Lijn bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Laatst gebruikte kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Wit"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kleur kopiëren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Kleur plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Vulling verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Lijn verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Vulling inverteren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Lijn inverteren"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Witte vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Witte lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwarte vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Zwarte lijn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vulling plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Lijn plakken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", sleep om aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (gemiddeld)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ondoorzichtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Verzadiging aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Helderheid aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Tint aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>Tint</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te passen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-verloop"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:236
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:317
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
+msgstr[1] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:332
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+msgstr[1] "gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1132
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1133
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1144
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1194
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag bovenaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1198
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag omhoog"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag onderaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag omlaag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1215
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1229
+#: ../src/verbs.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1255
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Laag dupliceren"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Gedupliceerde laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1287
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Laag verwijderen"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1362
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1367
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1891
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1895
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1899
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1903
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1907
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1911
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1915
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.nl.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1919
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.nl.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Doet niets"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Een bestaand document openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige veranderingen gaan verloren)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Save document"
+msgstr "Het document opslaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Kopie opslaan _als..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Print document"
+msgstr "Het document afdrukken"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap exporteren..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "V_olgende venster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Vor_ige venster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Dit documentvenster sluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "_Stijl plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "_Breedte plakken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "L_agen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "_Hoogte plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "View Layers"
-msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Padeffecten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Padeffecten beheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "_Filtereffecten..."
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Breedte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG-filtereffecten beheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Hoogte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Geheugengebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "_Op positie plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pad_effect plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Padeffect _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filters verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Ont_werptheorieën"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Herlinken aan kopie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objecten naar _markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen aangeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar tekening"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objecten naar patroo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar _objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie "
-"is"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles ontgrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles tonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles tonen in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie _omkeren"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omkeren in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Select Next"
+msgstr "Volgende selecteren"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vorige selecteren"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op pad _plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakterrotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Overgangspositie wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het onderste pad"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop-editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Overgangskleur veranderen"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad versnijden"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "De lijn van het onderste pad in stukken snijden en vulling verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(basis)"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "I_nset"
+msgstr "Ver_nauwen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing "
-"van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten "
-"naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knooppunten verwijderen)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van markeringen)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bitmap overtrekken..."
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X-positie"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Als _bitmap kopiëren"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y-positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Breedte"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Op_delen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "B"
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "_Rijen en kolommen..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "Affect:"
-msgstr "Werking:"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Patronen verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-msgid "Gray"
-msgstr "Grijs"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Huidige laag dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Inkaderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Tekst in een kader plaatsen (pad of vorm), zodat een ingekaderde tekst ontstaat die gekoppeld is aan het kader"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Uit kader halen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Tekst niet langer in het kader plaatsen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Ingekaderde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van uiterlijk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met potlood"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Masker bewerken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "_Release"
+msgstr "_Uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knooppunt invoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Maskerpad uitschakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Eind-knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-msgid "Join"
-msgstr "Samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Object verstuiven door boetseren of verven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D-kubussen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment samenvoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten verbinden met een nieuw segment"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
-msgid "Node Cusp"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
-msgid "Node Smooth"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
-msgid "Node Line"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Diagramverbindingen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
-msgid "Node Curve"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Padeffect wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Show Handles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Wijzig padeffectparameters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-msgid "Show Outline"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Padeffecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische constructies maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Selectievoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Masker bewerken"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Boetseervoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-coördinaat:"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Verstuifvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-coördinaat:"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verstuif-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ster: Aantal hoeken veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ster: Spaakverhouding veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ster: Afronding veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ster: Willekeurigheid veranderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ster in plaats van gewone veelhoek (met één handvat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "driehoek/driepuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Potloodvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Penvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pengereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "dunstralige ster"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekstvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "octagram"
-msgstr "octagram"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoomvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "regular polygon"
-msgstr "gewone veelhoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spaakverhouding"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipetvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaakverhouding:"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "stretched"
-msgstr "uitgerekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "twisted"
-msgstr "gewrongen"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Verfemmervoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "licht afgeknepen"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIET afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Gomvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "licht afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "zichtbaar afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Padeffectvoorkeuren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "well rounded"
-msgstr "goed afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "amply rounded"
-msgstr "flink afgerond"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom In"
+msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "blown up"
-msgstr "opgeblazen"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded"
-msgstr "Afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "NOT randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "visibly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "strongly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized"
-msgstr "Willekeur"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn te maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Kleven activeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoomniveau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Change rectangle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoomniveau"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ware grootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-msgid "not rounded"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Hoek in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Geen _filters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Hoek Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Overschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Silhouet"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Overschakelen naar silhouetmodus voor weergave (draadmodel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Om_schakelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Hoek in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Omschakelen tussen normale en silhouetweergavemodus"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Kleurmanagementmodus"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiraal wijzigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "just a curve"
-msgstr "gewoon een kromme"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "one full revolution"
-msgstr "één hele omwenteling"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagina_breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "circle"
-msgstr "cirkel"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rand is veel dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rand is dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Document_eigenschappen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "even"
-msgstr "gelijkmatig"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is denser"
-msgstr "centrum is dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document_metagegevens..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centrum is veel dichter"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence"
-msgstr "Uitwaaiering"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..."
+msgstr "Kleuren, kleurverlopen, pijlen en andere lijn- en vullingseigenschappen van objecten bewerken..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Tekens..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts from center"
-msgstr "begint in centrum"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "begint halfweg"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts near edge"
-msgstr "begint bij rand"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Transformeren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Binnenstraal"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnenstraal:"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de "
-"spiraalgrootte)"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "_Verstuifopties..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Enkele opties voor de verstuiver"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en instellen"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objecten in het document zoeken"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimale kracht)"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximale kracht)"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force"
-msgstr "Kracht"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force:"
-msgstr "Kracht:"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Debug-meldingen bekijken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
-msgid "Push mode"
-msgstr "Duwmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten krimpen (vernauwen)"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Groeimodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten groeien (verwijden)"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of verstrooien"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Aantrekkingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere objecteigenschappen bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten aantrekken"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoerapparaten..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Afstotingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten afstoten"
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Uitbreidingen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Delen van paden verruwen"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "L_agen..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "View Layers"
+msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Padeffect editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalen:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-lettertypen editor..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Afdrukkleuren..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "Selecteer welke kleuren gerenderd worden in de weergavemodus Afdrukvoorbeeld kleuren"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Geheugengebruik"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Pen breedte"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Het gebruik van de extensie interpoleren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Ont_werpbeginselen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en trucs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en trucs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorige uitbreiding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontaal)"
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Pen hoek"
+#: ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie is"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles ontgrendelen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#: ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjespatroon"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroonverplaatsing"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursorcoördinaten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Caps:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (afdrukvoorbeeld kleuren) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>actief</b>voor dit venster"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave is <b>inactief</b> voor dit venster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(slight deviation)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Pen Wiggle"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s) met mogelijk gegevensverlies!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Wiggle:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Op_slaan als SVG"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "Niet"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Vulregel veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Pen Mass"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:595
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverloop instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:655
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-msgid "Trace Background"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:220
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:558
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid "Closed arc"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:587
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Open Arc"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of taartpunt"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:271
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:277
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Kies alfa"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:283
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:548
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Overgangspositie aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning "
-"transparantie van de selectie"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:866
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop-editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1186
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Overgangskleur aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: Lettertypefamilie veranderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: Uitlijning veranderen"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: Lettertypestijl veranderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: Oriëntatie veranderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Palet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: Lettertypegrootte veranderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenoneven)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nietnul)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Centreren"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Justify"
-msgstr "Uitgevuld"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen. Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursief"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1102
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Vullingspalet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
-msgid "Avoid"
-msgstr "Vermijden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten geschaald worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-msgid "Graph"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Verbindingslengte"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengte:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X-Positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-msgid "Downwards"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-Positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "Fill by"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Fill by:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
-"naastliggende pixels geteld in de vulling"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Groeien/krimpen met"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Groeien/krimpen met:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde "
-"pad"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-msgid "Close gaps"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-msgid "Close gaps:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Affect:"
+msgstr "Werking:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patronen verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "Kleurbeheersysteem"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+# Hue - Tint.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_H:"
+msgstr "_T:"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+# Saturation - Verzadiging.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+msgid "_S:"
+msgstr "_V:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+# Lightness - Helderheid.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+msgid "_L:"
+msgstr "_H:"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Corrigeren"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pad aanpassen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()."
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Kleur beheerd"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 invoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Buiten kleurbereik!"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Te veel inkt!"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 uitvoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
+# Tint-Verzadiging-Licht.
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "TVH"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG-invoer"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markeringen instellen"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:674
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:712
+msgid "Join:"
+msgstr "Hoekpunten:"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:724
+msgid "Miter join"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734
+msgid "Round join"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Schuine hoek"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:756
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Hoeklimiet:"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:764
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776
+msgid "Cap:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Afgekapt einde"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rond einde"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
+msgid "Square cap"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helderder"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:810
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Streepjes:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blauwfunctie"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:827
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Beginmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Groenfunctie"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Roodfunctie"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:838
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Middenmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Donkerder"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm behalve het eerste en laatste knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Onverzadigd maken"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:849
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Eindmarkering:"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijstinten"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minder tint"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1204
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijnstijl instellen"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minder licht"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Paletkleur aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Meer tint"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Meer licht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Meer verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatief"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blauw verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Groen verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rood verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "TBD"
+msgstr "Te bepalen"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Kleur vervangen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:241
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knooppunt invoegen"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1351
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1359
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te "
-"zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Join"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als "
-"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1381
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Verbinden met segment"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pad visualiseren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Puntgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Fontgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1421
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1422
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1431
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1432
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatisch knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Het hulpprogramma 'dxf2svg' kan samen met Inkscape geïnstalleerd zijn, maar "
-"is ook via http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ te verkijgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1442
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1451
+msgid "Node Line"
+msgstr "Recht knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1452
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krom knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Vervagingshoogte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Vervagingsbreedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D rand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1493
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Silhouet tonen"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Belichtingshoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Alleen zwart en wit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Afsnijpaden bewerken"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Schaduwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1527
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Maskers bewerken"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-coördinaat:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-coördinaat:"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1560
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formule"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formule: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Randen van omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Midden randen omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pad om afbeelding naar op te slaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Middelpunt omvattend vak"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aan paden kleven"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Kruispunten van paden"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "To nodes"
+msgstr "Aan knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Afgevlakte knooppunten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Eerste afgeleide"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objectmiddelpunten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Functieplotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Functies"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Page border"
+msgstr "Paginarand"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aan rasters kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aan hulplijnen kleven"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Voorbeelden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2533
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "X-beginwaarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: afronding veranderen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Y-waarde van onderkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Y-waarde van bovenkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Steekafstand, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "driehoek/driepuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Tandwiel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Drukhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "dunstralige ster"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regelmatige veelhoek"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaakverhouding"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaakverhouding:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "twisted"
+msgstr "gewrongen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "licht afgeknepen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIET afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "licht afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "zichtbaar afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "well rounded"
+msgstr "goed afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+msgid "amply rounded"
+msgstr "flink afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+# Het gaat hier om een hoeveelheid.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afronding:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "GEEN willekeur"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "licht onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "zichtbaar onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2975
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "sterk onregelmatig"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2978
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8451
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechthoek aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3299
+msgid "not rounded"
+msgstr "zonder afronding"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale straal"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Handvatten tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3287
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale straal"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stel ons een vraag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opdrachtregelopties"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Bedieningsoverzicht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3584
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Hoek in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-handleiding"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Nieuw in deze versie"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Meld een programmafout"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3609
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Hoek in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y-hoek:"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoleren"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoleren"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatiemethode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolatiestappen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Hoek in Z-richting"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systeem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Linkerhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiraal aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeurige hoek (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "just a curve"
+msgstr "gewoon een kromme"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeurige stappen (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+msgid "one full revolution"
+msgstr "één hele omwenteling"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechterhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Regels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal alinea's"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "even"
+msgstr "gelijkmatig"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Zinnen per alinea"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is denser"
+msgstr "centrum is dichter"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  "
-"Als een vloeiende tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan "
-"toegevoegd worden; anders zal een nieuw vloeiend tekstobject, met de grootte "
-"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centrum is veel dichter"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaiering"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Fontgrootte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaiering:"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Meting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts from center"
+msgstr "begint in centrum"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pad opmeten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "begint halfweg"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Afstand [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "starts near edge"
+msgstr "begint bij rand"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenstraal"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnenstraal:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de "
-"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.  Het aantal significante "
-"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.  Met het Afstandsveld kan "
-"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden.  En met de Schaalfactor "
-"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden.  Als bijvoorbeeld 1 cm "
-"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 "
-"ingesteld worden."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3986
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "3D-effect"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Dikte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Text Outline-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopieën van het patroon:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Loodrecht"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vervormingstype:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Aflopende driehoek"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Oplopende driehoek"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Scheeftrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Van klembord"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen kopieën"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+msgid "Shape:"
+msgstr "Vorm:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Opgeteld:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Afvlakking:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Patroon is verticaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Afvlakking: "
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(precieze boetsering)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(brede boetsering)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Boekhoogte (inches)"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale kracht)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Boekeigenschappen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale kracht)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Boekbreedte (inches)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force"
+msgstr "Kracht"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "Force:"
+msgstr "Kracht:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Voorblad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "De kracht van de boetseeracties"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modus verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Sjabloon aanmaken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Binnenpagina's"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Aantal pagina's"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modus random verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modus schalen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modus roteren"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectief"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modus duwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Verruwingsmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Delen van paden verruwen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Kracht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Verfmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Verkleuringsmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalen:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Positie"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Positie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Middel"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fijn, maar veel knooppunten)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Kwaliteit"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4495
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Anders"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(smalle verstuiving)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(brede verstuiving)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(minimum gemiddelde)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(maximum gemiddelde)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Focus:"
+msgstr "Focus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(minimum spreiding)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4618
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(maximum spreiding)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Spreiding"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Spreiding:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Factor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Tussenafstand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
+msgid "Spray single path"
+msgstr "In één richting verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(low population)"
+msgstr "(klein aantal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "(high population)"
+msgstr "(groot aantal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+msgid "Amount"
+msgstr "Hoeveelheid"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4685
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(grote variatie draaihoek)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaihoek"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaihoek:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Verticaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Beel_d"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(kleine variatie schaal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(grote variatie schaal)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Schaal"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Schaal:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
+msgid "No preset"
+msgstr "Geen voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4928
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript-invoer"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(haarlijn)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6109
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(dikke lijn)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6112
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Penbreedte"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lichte verbreding)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(constante breedte)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Gebruik de normaal distributie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Willekeur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnversmalling"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Streepjescode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Streepjescode data:"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(rand links omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ordenen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rand rechts omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bot"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Pen hoek"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "voet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(bijna vast, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(vaste hoek, \"pen\")"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Tegel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixatie"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fixatie:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Beginwaarde"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stomp kapje, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(licht uitpuilend)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rechten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ongeveer rond)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lang uitstekend kapje)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ronding van kapje"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapje:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Initiële grootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimum grootte"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(afgevlakte lijn)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lichte beving)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(zichtbare beving)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximale beving)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Sterkte (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijnbeving"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Beving:"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(zonder wegglijden)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lichte uitwijkingen)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde golven en krullen)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Wegglijden van de pen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Wegglijden:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(geen traagheid)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(merkbare vertraging)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale traagheid)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Penmassa"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrond volgen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
+msgid "Tilt"
+msgstr "Helling"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelop"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden, gebruiken om de penhoek te variëren"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Kies een voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5355
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5419
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5545
+msgid "Start:"
+msgstr "Begin:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"mediabestanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5546
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Gesloten boog"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "alles in kleine letters"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5582
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Open boog"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5583
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Tekst vervangen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Vervangen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5685
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5686
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5689
+msgid "Pick"
+msgstr "Kiezen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+msgid "Assign"
+msgstr "Toekennen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5887
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Open start"
+msgstr "Open begin"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open end"
+msgstr "Open einde"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open both"
+msgstr "Beide open"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5952
+msgid "All inactive"
+msgstr "Allemaal inactief"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5953
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5986
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5987
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Enkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5998
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttype veranderen"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Meetinfo weergeven"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6048
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Padeffectenvenster openen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6113
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6131
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6137
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6138
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Van objecten uitsnijden"
 
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Strek tegels uit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6387
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
 
-#, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6434
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
 
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6580
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%"
-#~ "s</b>!"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
 
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "De ruimte tussen twee kopieën van het patroon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6801
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minstens één van de objecten is <b>geen pad</b>; kan ze niet samenvoegen."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt geen objecten samenvoegen uit <b>verschillende groepen</b> of "
-#~ "<b>lagen</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6918
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
 
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Kleven aan speciale knooppunten</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: dy veranderen"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialogen blijven altijd boven (experimenteel!)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Gekozen effect toepassen op selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7070
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
 
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Vorm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7434
+msgid "Font Family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "hoog"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
 
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "vierkant"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7442
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "breed"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7474
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7475
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Lettertypegrootte (px)"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Aangepast"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Status vet veranderen"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolatiestijl (experimenteel)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7488
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Selectie optie:"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
 
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "X-kanaal"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7513
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Y-kanaal"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7526
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Meeteenheid:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Graden:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
+msgid "Align center"
+msgstr "Centreren"
 
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "PostScript 3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Justify"
+msgstr "Uitgevuld"
 
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Klee_fafstand"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7575
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7576
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstuitlijning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7610
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Tekstoriëntatie"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Kleinere afstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Grotere afstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645
+msgid "Line Height"
+msgstr "Lijnhoogte"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7646
+msgid "Line:"
+msgstr "Lijn:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversen:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Negatieve afstand"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Positieve afstand"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7676
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Woordafstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7677
+msgid "Word:"
+msgstr "Woord:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7707
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Letterafstand"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7708
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letter:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7738
+msgid "Kerning"
+msgstr "Overhang"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7739
+msgid "Kern:"
+msgstr "Overhang:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horizontale overhang (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Verticale verplaatsing"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7770
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Letterrotatie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Envelop"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7801
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rot:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpoleren"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Karakterrotatie (graden)"
 
-#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardmetadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
 
-#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaardmetadata voor nieuwe "
-#~ "documenten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7917
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7965
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formaat:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8013
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
 
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ontwerper:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8131
+msgid "EditMode"
+msgstr "Bewerkmodus"
 
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rechten:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8132
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
 
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Uitgever:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8146
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Bron:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8167
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Orthogonaal"
 
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8168
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Kromming verbinding"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8182
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Kromming:"
 
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Dekking:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
 
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Bijdrager:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8193
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Standaardtitel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
 
-#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8205
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbindingslengte"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8215
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8216
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+msgid "Downwards"
+msgstr "Omlaag"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8229
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
 
-#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardlicentie voor nieuwe documenten:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8245
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
 
-#~ msgid "All Rights Reserved"
-#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "New connection point"
+msgstr "Nieuw verbindingspunt"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8373
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen met"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8374
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen met:"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8386
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Vullingsdrempel"
 
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8387
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
 
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Standaardlicentie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met"
 
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
 
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Hoek Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s op %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Gaten opvullen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Gaten opvullen:"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8452
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2-punts modus (verplaatsen en roteren, X/Y aspectratio behouden)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3-punts modus (verplaatsen, roteren en spiegelen, X/Y aspectratio verschillend)"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Numeriek achtervoegsel aan bestandsnaam toevoegen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Additionele post-processor:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
+msgid "All in one"
+msgstr "Alles in één"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr "Oppervlakartefacten"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
+msgid "Area width:"
+msgstr "Breedte oppervlak"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr "Artefactdiameter:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance."
+msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie is de maximum afstand tussen het pad en zijn benadering. Het segment zal opgesplitst worden in twee segmenten indien de afstand tussen het segment en zijn benadering de bicirkelinterpolatietolerantie overschrijdt."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Bicirkelinterpolatietolerantie"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Selectie converteren"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF-punten"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorie:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr "Additionele afbeeldingen tekenen om graveringspad te debuggen:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+msgid "Engraving"
+msgstr "Gravering"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
+msgid "File:"
+msgstr "Bestand:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Volledig pad naar logbestand:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr "Gcodetools uitbreiding: converteert paden in Gcode (met behulp van cirkelinterpolatie), maakt offsetpaden en graveert scherpe hoeken met conische snijmessen. Deze plugin berekent Gcode voor paden met behulp van cirkelinterpolatie of lineare verplaatsing. Tutorials, handleidingen en ondersteuning zijn beschikbaar op het Engelstalige forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools en op het Russische forum http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Auteurs: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Logbestand genereren"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Gereedschappen nakijken"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Maximum oppervlak snijcurves:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maximum afstand voor gravure:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Maximum aantal opdelingen:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Minimum straal boog:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr "Aantal controlepunten gebruikt voor afstandsberekening:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Offset langs Z-as:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Type oriëntatie:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Pad naar Gcode"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Post-processor:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Schalen langs Z-as:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Alle paden selecteren indien niets is geselecteerd"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr "Het geselecteerde type gereedshap gebruikt de standaardwaarden. Je kan deze waarden nadien veranderen met het tekstgereedschap."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr "Gereedschappenbibliotheek"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Type gereedschap:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Eenheden (mm of in):"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows."
+msgstr "Gebruik: 1. Selecteer alle offsets van het oppervlak (grijze contouren) 2. Objecten degrouperen (Shift+Ctrl+G) 3. Druk op Toepassen Verdachte kleine objecten worden gemarkeerd met gekleurde bogen."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z diepte:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Veilige Z-hoogte voor G00-verplaatsing over blanco:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z-oppervlak:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+msgid "cone"
+msgstr "kegel"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilinder"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+msgid "delete"
+msgstr "verwijderen"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "frees"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "Markeren met een boog"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+msgid "mark with style"
+msgstr "Markeren met stijl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+msgid "tangent knife"
+msgstr "tangensmes"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr "De laatste stabiele Gcodetools versie controleren en trachten de updates op te halen."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF-punten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Aan paden kleven"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Raster"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "_Direct afdrukken"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Kleurverloop"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+msgid "Lathe"
+msgstr "Draaibank"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Breedte draaibank:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Oriëntatiepunten"
 
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Opdrachtenbalk"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Streepjescode - datamatrix"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor de Opdrachtenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-#~ "(vereist programmaherstart)"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols:"
+msgstr "Kleuren:"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Toep_assen"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Grootte vierkant (px):"
 
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Zet alle parameters terug naar standaardwaarden"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ontwikkelaarsvoorbeelden"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Lijnen achter de sfeer verbergen"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Aantal lengtecirkels:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Aantal breedtecirkels:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Helling (graden):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Draadmodel sfeer"
+
+#~ msgctxt "Icon preview window"
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Selectie"
+#~ msgid "Create new objects with:"
+#~ msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Objecten verven met:"
+#~ msgctxt "Export bitmap dialog"
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Breedte:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formaat"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rechten"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Taal"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Breedte"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Hoogte"
+#~ msgid "A_ngle"
+#~ msgstr "_Hoek"
+#~ msgid "Opacity, %"
+#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid (%)"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_ID"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Radioknop-voorbeeld"