Code

Translations. inkscape.pot update (glyph dialog again).
[inkscape.git] / po / nl.po
index ae48925256b602b8465e9b2fea6d6e1867064ffd..1478fba977edce1a71a20fa2ebf946ac3f59f1d7 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,23 +2,53 @@
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 #
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
-# Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
+# Jeroen van der Vegt <jvdvegt@gmail.com>, 2003, 2005, 2008.
 # Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
-# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008
+# Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
 # Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>, 2008
+# Kris De Gussem <kris.DeGussem@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>,  2008.
 #
 # *** Stuur een mailtje naar <vertaling@vrijschrift.org>
 # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat,
 # *** om dubbel werk en stijlbreuken te voorkomen.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+# Gebruikte woordenschat
+# ======================
+# alpha  -  alfa  (doorzichtigheidsfactor)
+# bounding box  -  omhullende
+# brightness  -  helderheid
+# bump  -  zie emboss: reliëf
+# Commands Bar - Opdrachtenbalk
+# connector  -  verbinding
+# directory  -  map
+# emboss/embossing  -  reliëf
+# eraser/eraser pen - gom
+# gradient  -  kleurverloop
+# filter primitive  -  filtereffect (i.v.m. opvullingsfilters)
+# flood - vulling / vullen
+# freehand  -  uit de losse hand
+# grid  -  raster
+# hue  -  tint
+# lightness  -  helderheid
+# master  -  meester  (i.v.m. docking)
+# minor/major division  -  hoofdmarkering/hulpmarkering
+# node  -  knooppunt  (soms kortweg: knoop)
+# opacity  -  ondoorzichtigheid
+# ruler  -  liniaal
+# saturation  -  verzadiging
+# stroke  -  lijn, omlijning
+# tile  -  tegel
+# to tweak / tweak context - retoucheren
+# Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk
+# (toevoegingen welkom)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,2166 +57,7305 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Door max. segmentlengte"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/"
-"segmenthoek beperken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Door aantal segmenten"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "Verdeelmethode"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (vaste ratio van ratio %d:%d); met <b>Shift</b> "
-"om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; met <b>Ctrl</b> om een vierkante of integer-"
-"ratio ellipse te maken; met <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pad aanpassen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Een ellips maken"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Aantal segmenten"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Een 3D-kubus maken"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D-kubus</b>"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG-invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:522
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:751
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:799
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Verbinding verleggen"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden (.ccx)"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
-msgid "Create connector"
-msgstr "Verbining maken"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Afwerken van verbinding"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open Corel DRAW gecomprimeerde uitwisselingsbestanden"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 bestanden (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te "
-"verbinden"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW invoer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 template bestanden (.cdt)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen de geselecteerde objecten negeren"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW templates invoer"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "Computer Graphics Metafile bestanden (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Er is geen vorige zoom."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "Computer Graphics Metafile invoer"
 
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Er is geen volgende zoom."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile bestanden"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-msgid "Create guide"
-msgstr "Hulplijn maken"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Hulplijn verwijderen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation uitwisselingsbestanden invoer"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-msgid "Move guide"
-msgstr "Hulplijn verplaatsen"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Open uitwisselingsbestanden opgeslagen met Corel DRAW"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Blauwfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Groenfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Roodfunctie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten "
-"worden."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Onverzadigd maken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Grijstinten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minder tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minder licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minder verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Tegelen met klonen"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Meer tint"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rij:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Meer licht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolom:</small>"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Meer verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatief"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetrie"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
-
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "Willekeurig maken"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Blauw verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Groen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rood verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "Kleur vervangen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB-verwisseling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Omzetten naar streepjes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te "
+"zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als "
+"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
-msgid "S_hift"
-msgstr "Ver_plaatsing"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensies"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Pad visualiseren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X-afstand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y-afstand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Puntgrootte"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Fontgrootte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Knooppunten nummeren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Hoogtepunten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Deellijnen hoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Middelpunt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Middelpunt omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Omgeschreven cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Veelvoorkomende objecten"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Contactdriehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Aangepast punt bepaald door:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Aangepaste punten en opties"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Cirkel tekenen rond dit punt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Op basis van driehoek tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Isogonale verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Isotomische verwantschap tekenen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Markering tekenen op dit punt"
+
+# Is hier een specifieke term voor? -> Het gaat om de driehoek IaIbIc in http://nl.wikipedia.org/wiki/Aangeschreven_cirkel
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Uitcentrum driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Middelpunten aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Aangeschreven driehoeken"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Ceva-driehoek van het punt van Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punt van Gergonne"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Middelpunt ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Ingeschreven driehoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punt van Nagel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Middelpunt negenpuntscirkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Negenpuntscirkel"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Voetpuntsdriehoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Hoogtepunt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "Punt op"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Straal (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Eigenschappen van deze driehoek rapporteren"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Symmediaanse driehoek"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punt van Lemoine"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Symmedianen"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Deze extensie tekent constructies rond een driehoek gedefinieerd door de "
+"eerste drie nodes van een geselecteerd pad. Je mag een van de "
+"voorgedefinieerde vormen selecteren of je eigen creëren.\n"
+"            \n"
+"Alle eenheden zijn in Inkscape's pixeleenheid. Alle hoeken zijn in "
+"radialen.\n"
+"Je kan een punt specifiëren aan de hand van trilineaire coördinaten of met "
+"behulp van een driehoeksfunctie.\n"
+"Geen in als functies van de zijdelengten of de hoeken.\n"
+"Trilineaire elementen moeten gescheiden zijn door een dubbele punt: ':'.\n"
+"Zijdelengten worden voorgesteld als 's_a', 's_b' en 's_c'.\n"
+"Hoeken worden voorgesteld als 'a_a', 'a_b' en 'a_c'.\n"
+"Je kan ook de semi-perimeter en oppervlak van de driehoek als constanten "
+"gebruiken. Schrijf hiervoor respectievelijk 'area' of 'semiperim'.\n"
+"\n"
+"Je kan elke standaard Python mathematische functie gebruiken:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Ook beschikbaar zijn de inverse trigonometrische functies:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Je kan de radius van een cirkel rond een bepaald punt specifiëren met een "
+"formule, die ook de zijdelengten, hoeken etc. kan bevatten. Je kan ook de "
+"isogonale en isotomische verwanten van het punt tekenen. Onthou dat dit een "
+"delen-door-nul-fout kan veroorzaken voor bepaalde punten.\n"
+"            "
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Triangulaire functie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Trilineaire coördinaten"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 en nieuwer.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- svg tekening moet in punten zijn, op 90 ppi.\n"
+"- lagen enkel behouden bij Bestand->Openen, niet Importeren.\n"
+"- beperkte ondersteuning voor BLOCKS, gebruik AutoCAD Explode Blocks indien "
+"nodig."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "_Schalen"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Of manuele schalingsfactor gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Automatisch schalen tot A4-grootte toepassen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
+"- AutoCAD versie 13 formaat.\n"
+"- svg tekening moet in pixels zijn, bij 90 ppi.\n"
+"- dxf tekening moet in mm zijn.\n"
+"- alleen LWPOLYLINE en SPLINE elementen worden ondersteund.\n"
+"- de ROBO-Master optie is een gespecialiseerde spline die alleen leesbaar is "
+"door ROBO-Master en Autodesk viewers, niet door Inkscape."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ROBO-Master-uitvoer inschakelen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Cumulate the scales for each column"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
+"'pstoedit' moet geïnstalleerd zijn om dit te kunnen gebruiken; zie http://"
+"www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Draaiing"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Vervagingshoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Hoek:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Voor elke rij de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Vervagingsbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de tegels over deze hoek draaien"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-rand"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "De draaihoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Belichtingshoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Alleen zwart en wit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Schaduwen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Vervaag & ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Vervaag:</b>"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Tegels vervagen met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tegel willekeurig vervagen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Oplossen:</b>"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Voor elke rij de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Voor elke kolom de ondoorzichtigheid met dit percentage verminderen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Eén afbeelding extraheren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Nota: de bestandsnaamextensie wordt automatisch toegevoegd"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Pad om afbeelding naar op te slaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Kleur"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Uitrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Beginkleur: "
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genereren uit pad"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Beginkleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling "
-"van het origineel verwijderd is)"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>K:</b>"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>V:</b>"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Vlakheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezierkrommes afvlakken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Hulplijn toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "Diepte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Opvouwbare doos"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "Papierdikte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "fDe waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Aandeel flap"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Overtrekken"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fractaliseren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Gladheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Onderverdelingen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "De eerste afgeleide numeriek berekenen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Assen trekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "X-eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Eerste afgeleide"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "R"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Functieplotter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Functies"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "G"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Isotropische schaling (gebruikt de kleinste van breedte/X-interval en hoogte/"
+"Y-interval)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "X-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "B"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Aantal waarden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rechthoek verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selecteer een rechthoek alvorens deze extensie toe te passen,\n"
+"het bepaalt de X- en Y-schaal.\n"
+"\n"
+"Met poolcoördinaten:\n"
+"   Begin- en eindwaarde van X definiëren het hoekinterval in radialen.\n"
+"   Linker- en rechterkant van de rechthoek bepalen de X-posities +/-1.\n"
+"   Isotropische schaling is uitgeschakeld.\n"
+"   De eerste afgeleide wordt altijd numeriek berekend."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"De standaard Python rekenkundige functies zijn beschikbaar:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"De constanten pi en e zijn eveneens beschikbaar."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "X-beginwaarde"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Y-waarde van onderzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammacorrectie:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Y-waarde van bovenzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Steekafstand (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeurig:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Tandwiel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Aantal tanden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Invert:"
-msgstr "Omdraaien:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Drukhoek"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
-msgid "Presence"
-msgstr "Aanwezigheid"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "Raster bewaren:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Hulplijnen bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Size"
-msgstr "Afmeting"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "Dikte rand [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Cartesiaans raster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Halveer onderverd. X-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Halveer onderverd. Y-hulpmarkering na 'n' hulpmark. (alleen log.)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische X-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische Y-onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen X [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering X [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rijen, kolommen: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Hoofmarkeringen X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand hoofdmarkeringen Y [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Breedte, hoogte: "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering Y [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Hoofmarkeringen Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering X [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste "
-"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te "
-"gebruiken."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering Y [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "Hulpmarkeringen per hoofdmarkering Y"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Ontklonteren "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering X [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte onderverdeling hulpmarkering Y [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " Re_move "
-msgstr " _Verwijderen "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Onderverdelingen per X-hulpmarkering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Onderverdelingen per Y-hulpmarkering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
-msgid " R_eset "
-msgstr " _Beginwaarden "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Hoeksegmenten"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in "
-"het venster terugzetten op nul"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "Hoeksegmenten in middelpunt"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "Diameter middelpunt [px]"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "Afstand labels omtrek [px]"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wissen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "Grootte labels omtrek [px]"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Logberichten bewaren"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "Labels langs omtrek"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Logberichten negeren"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Logaritmische onderverd. (grondgetal is bovenstaande waarde)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hoofdmarkering hoeksegment [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tekening"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Afstand cirkelvormige hoofdmarkering [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selectie"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hoofdmarkering [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "Cirkelvormige hoofdmarkeringen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
+# expres sterk ingekort wegens diameter dialoog: layout is nog niet optimaal
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "Hulpmark. hoekseg. stoppen 'n' ond. voor centrum"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
-msgid "Units:"
-msgstr "Eenheden:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte hulpmarkering hoeksegment [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "Dikte cirkelvormige hulpmarkering [px]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Polair raster"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "Onderverdelingen per hoeksegment"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "Onderverdelingen per cirkelvormige hoofdmarkering"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bitmap-afmetingen</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-msgid "pixels at"
-msgstr "beeldpunten bij"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Batch-exporteer alle geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met "
-"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder "
-"te vragen!)"
+# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"In de geëxporteerde afbeelding, alle verbergen objecten behalve die "
-"geselecteerd zijn "
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Gulden snede"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Hulplijnengenerator"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horizontale hulplijn elke"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Batch-exporteer %d geselecteerd object"
-msgstr[1] "Batch-exporteer %d geselecteerde objecten"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "Methode"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regel van derden"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exporteren van %d bestanden"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Aan randen beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Verticale hulplijn elke"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Naar een HP Graphics Language bestand exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language-bestand (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Y-as spiegelen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Vulregel veranderen"
+# De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
+# Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Onzichtbare lagen tonen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Vulling verwijderen"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y-oorsprong (px)"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "vlakke hpgl-uitvoer"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Patroon instellen voor vulling"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "_Stel ons een vraag"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Vulling uitzetten"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "_Opdrachtregelopties"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "_FAQ"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "exact"
-msgstr "precieze"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "_Bedieningsoverzicht"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-msgid "partial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "_Inkscape-handleiding"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-msgid "No objects found"
-msgstr "Geen objecten gevonden"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "_Nieuw in deze versie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "S_oort:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "_Meld een programmafout"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Alle soorten"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Eindpaden dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Alle vormen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stijl interpoleren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechthoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolatiemethode"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolatiestappen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Te interpoleren attribuut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "Eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Spiralen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "Kommagetal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+"Indien je \"Anders\" selecteert, moet je de SVG-attributen identificeren en "
+"hier invullen:"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Geheel getal"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Attribuut interpoleren in een groep"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "Geen eenheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Teksten"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Groepen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Ander attribuut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search clones"
-msgstr "Klonen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Ander attribuuttype"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search images"
-msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "Beginwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Randobjecten doorzoeken"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Offsets"
-msgstr "Randen"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+"Dit effect past een waarde toe voor elk interpoleerbaar attribuut voor alle "
+"elementen binnen de geselecteerde groep of voor alle elementen in een "
+"meervoudige selectie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformatie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "Waarop toe te passen?"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stijl: "
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribuut: "
+"\n"
+"Het pad wordt gegenereerd door toepassing \n"
+"van vervangingen op de Regels van het \n"
+"Axioma, Orde keer. De volgende opdrachten \n"
+"worden herkend in Axioma en Regels:\n"
+"\n"
+"Voor elk van A,B,C,D,E,F: teken rechtuit \n"
+"\n"
+"Voor elk van G,H,I,J,K,L: vooruit verplaatsen \n"
+"\n"
+"+: naar links draaien\n"
+"\n"
+"-: naar rechts draaien\n"
+"\n"
+"|: 180 graden draaien\n"
+"\n"
+"[: punt bewaren\n"
+"\n"
+"]: terugkeren naar bewaard punt\n"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axioma"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "S_electie doorzoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma en regels"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systeem"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Linkerhoek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Mate"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rechterhoek"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Regels"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Clear values"
-msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Aantal alinea's"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-msgid "Unit:"
-msgstr "Eenheid:"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Zinnen per alinea"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  "
+"Als een gevormde tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan toegevoegd "
+"worden; anders zal een nieuw gevormd tekstobject, met de grootte van de "
+"pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "R_elatieve verandering"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Markeringen dezelfde kleur als de omlijning geven"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Lengte-eenheid: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Meting"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Pad opmeten"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Afstand (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisie"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
-"De hulplijn verplaatsen en/of roteren relatief ten opzichte van huidige "
-"instellingen"
+"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de "
+"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.  Het aantal significante "
+"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.  Met het Afstandsveld kan "
+"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden.  En met de Schaalfactor "
+"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden.  Als bijvoorbeeld 1 cm "
+"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 "
+"ingesteld worden."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-msgid "Guideline"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Dikte"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Hulplijn ID: %s"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Beweging"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Huidig: %s"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Text Outline-invoer"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Alleen selectie of gehele document"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "T-eindwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "De pictogrammen verversen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Isotropische schaling (gebruikt kleinste: breedte/x-interval of hoogte/y-"
+"interval)"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "T-interval vermenigvuldigen met 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametrische curves"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Bereik en bemonstering"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+"Selecteer een rechthoek vooraleer deze extensie te gebruiken,\n"
+"het bepaalt de X- en en Y-schaal.\n"
+"\n"
+"Eerste afgeleiden worden altijd numeriek bepaald."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Set"
-msgstr "_Instellen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "T-beginwaarde"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-Functie"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Een vrij te kiezen label"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "x-waarde van linkerzijde rechthoek"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "x-waarde van rechterzijde rechthoek"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-Functie"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y-waarde van onderzijde rechthoek"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y-waarde van bovenzijde rechthoek"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "L_ock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopieën van het patroon:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Vervormingstype:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normale verplaatsing"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Het patroon is verticaal"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Herhaald"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Lint"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Enkel, uitgerekt"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "Slang"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen kopieën"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tangentiële verplaatsing"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de "
-"muis)"
+"Dit effect buigt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\".  Het "
+"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
+"klonen/... is toegestaan.)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
-msgid "Ref"
-msgstr "Referentie"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Gekloond"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Lock object"
-msgstr "Object vergrendelen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Gekopieerd"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Padoriëntatie volgen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Hide object"
-msgstr "Object verbergen"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "Verplaatst"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Object weergeven"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Origineel patroon is:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ongeldig ID. "
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Scatter"
+msgstr "Verspreiden"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Vrij ruimte uitrekken en aanpassen aan het skeletpad"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
+"Dit effect verspreidt een patroon langs willekeurige \"skeletpaden\". Het "
+"patroon is het bovenste object in de selectie. Een mix van paden/vormen/"
+"klonen/... is toegestaan."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Overschot (inches)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Gewichtsnummer"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Boekhoogte (inches)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Boekeigenschappen"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Boekbreedte (inches)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Inches"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Voorblad"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Uitdrukking van omslagdikte"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Binnenpagina's"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Noot: gewichtsnummers zijn een redelijke schatting."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Aantal pagina's"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Uitdrukking van papierdikte"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Omslag ingebonden boek"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Bestaande hulplijnen verwijderen"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Deze dikte gebruiken:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD Plot invoer"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP Graphics Language Plot bestand [AutoCAD] (*.plt)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPLG plotter bestanden openen"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD Plot uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Een bestand voor plotters bewaren"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D veelhoek"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Object draait met de wijzers van de klok"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubus"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboöctaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Veelhoeken langs achterzijde tekenen"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Door randen bepaald"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Randen"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Door zijde bepaald"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Zijden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Vulkleur (blauw)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Vulkleur (groen)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Vulkleur (rood)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid opvulling (%)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grote dodecaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grote sterdodecaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "X-positie licht"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "Y-positie licht"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "Z-positie licht"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Uit bestand laden"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Gemiddelde"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "Modelbestand"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objecttype"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Object:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Octaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Roteren rond:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "Rotatie (graden)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Schalingsfactor"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Schaduw"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Toon:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Kleine triambische icosaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Stompe kubus"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Stompe dodecaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid lijn (%)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Lijnbreedte (px)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Roteer vervolgens rond:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Afgeknotte kubus"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Afgeknotte dodecaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Afgeknotte icosaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Afgeknotte octaëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Afgeknotte tetraëder"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Beeld"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-as"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-as"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-as"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Sorteer zijden volgens Z-as via:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Overschotmarge"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Overschotmarkeringen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Onderzijde:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canvas"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kleurbalken"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Afsnijdingsmarkeringen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Markeringen"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Paginainformatie"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Positionering"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Afdrukmarkeringen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Registratiemarkeringen"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Afsnijmarkeringen instellen op"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Roos"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Bovenzijde:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-invoer"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Knooppunten schudden"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maximale verplaatsing in X-richting (px)"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maximale verplaatsing in Y-richting (px)"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Knoophandvatten verschuiven"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Knooppunten verschuiven"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Dit effect verschuift op een willekeurige manier de knopen (en eventueel de "
+"handvatten) van het geselecteerde pad."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "De normaaldistributie gebruiken"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Lettersoep"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Randomisatiewaarde"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Hoogte van streepjes:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Streepjescode"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Streepjescodedata:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Soort streepjescode"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Willekeurige hoek:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordenen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onderaan"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Onder naar boven (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Horizontaal punt:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Links naar rechts (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Midden"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radiaal naar binnen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radiaal naar buiten"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Herstapelen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Richting herstapelen"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Rechts naar links (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Bov"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Boven naar onder (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Verticaal punt:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Initiële grootte"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimum grootte"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeurige boom"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kromming (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Elastische vervorming"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Kracht (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Rasters invoegen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Geoptimaliseerde SVG-uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisie instellen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Kleuren vereenvoudigen"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met sK1 vector graphics editor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 vector graphics bestanden (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1 vector graphics invoer"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Bestandsformaat voor gebruik in de sK1 vector graphics editor"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1 vector graphics uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-invoer"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Tandwielplaatsing"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Binnen (Hypotrochoïde)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Buiten (Epitrochoïde)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Ringstraal (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Draaiing (graden)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograaf"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Penstraal (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Tandwielstraal (px)"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "gedrag"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "procent"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Segmenten recht maken"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Envelop"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
+"mediabestanden"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-uitvoer"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(Selecteer de encodering van je systeem. Meer informatie op http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(De lijst met de namen van de dagen moet bij Zondag beginnen)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Automatisch grootte en positie instellen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Karakterencodering"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instelling"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "Kleur dag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "Dagen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Lege vakken opvullen met de dagen van de volgende maand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober "
+"November December"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisatie"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "Maand (0 voor alle)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Marge maand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "Breedte maand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "Kleur maand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "Maanden"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "Maanden per lijn"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "Kleur dag volgende maand"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Zaterdag en zondag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Zon Maa Din Woe Don Vri Zat"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
+"Onderstaande opties hebben geen invloed indien het bovenstaande aangevinkt "
+"is."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Week begint op"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Kleur werkdag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Kleur weekenddag"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Jaar (0 voor huidige)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "Kleur jaar"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "U kan de namen veranderen voor andere talen:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Omzetten naar Braille"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "alles in kleine letters"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "Door:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Tekst vervangen"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen:"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "Hoek a (graden)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "Hoek b (graden)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "Hoek c (graden)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde a en hoeken a en b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Gebruik zijde c en hoeken a en b"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Gebruik zijden a en b, en hoek c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Gebruik drie zijden"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Lengte zijde a (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Lengte zijde b (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Lengte zijde c (px)"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Driehoek"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII-tekst"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Pad onderzijde vervormen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Pad onderzijde vervormen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Rechthoek maken"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Dimensies"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "Layout disposition"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Palet"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size"
+msgstr "Grootte plakken"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Positie"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Positionering"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "A_fsluiten"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Rechterhoek"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Pad bovenzijde vervormen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Tips en ideeën"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde items stellen een attribuut in bij het laatste"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Te veranderen attribuut"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "Compatibiliteit die code toont voorafgaand aan deze gebeurtenis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn "
+"door één spatie."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "Uitvoeren na"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "Uitvoeren voor"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Attributen instellen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "Bron en bestemming van instelling"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerde stelt een attribuut in bij alle andere"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"De lijst met waarden moet dezelfde grootte hebben als de attributenlijst."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"De volgende parameter is bruikbaar wanneer je meer dan twee elementen "
+"selecteert"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Dit effect voegt een zichtbaar (of bruikbaar) effect toe aan een SVG-"
+"compatibele browser (zoals Firefox)."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Dit effect verandert één of meer attributen bij het tweede geselecteerde "
+"element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt in het eerste "
+"geselecteerde element."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "In te stellen waarde"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "Wanneer moet de verandering doorgevoerd worden?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "bij activatie"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "bij vervagen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "bij klikken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "bij laden element"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "bij focus"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "bij muisknop indrukken"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "bij verplaatsen muis"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "bij muis verlaten"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "bij muis overkomen"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "bij muisknop loslaten"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Alle geselecteerde kopiëren naar de laatste"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Te kopiëren attribuut"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Als je meer dan één attribuut wil kopiëren, moeten deze gescheiden zijn door "
+"één spatie."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "Bron en bestemming van kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Het eerste geselecteerd naar alle andere kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Dit effect kopieert één of meer attributen van het eerste naar het tweede "
+"geselecteerde element, wanneer een bepaalde gebeurtenis voorvalt."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Attributen kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Wanneer te kopiëren"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van draaiing"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiing"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-invoer"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-invoer"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG-tekeningen (Scalable Vector Graphics) maken en bewerken"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape vector tekenpakket"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Vector tekenpakket"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
+"Onmogelijk om dit object te verwerken. Tracht eerst het om te zetten in een "
+"pad."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'a'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'b'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Lengte zijde 'c'/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "Hoek 'A'/radialen: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "Hoek 'B'/radialen: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "Hoek 'C'/radialen: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "Semiperimeter/px: "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "Oppervlak /px^2: "
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig "
+"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Geen xlink:href of sodipodi:absref attributen gevonden of ze verwijzen niet "
+"naar een bestaand bestand! Het is onmogelijk om de afbeelding in te voegen."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Sorry we konden %s niet localiseren"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s is niet van het type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/"
+"tiff, or image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"De export_gpl.py module vereist PyXML. Download alstublief de laatste versie "
+"van http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Geen afbeeldingsdata gevonden."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+"De fantastische lxml wrapper voor libxml2 is nodig voor inkex.py en dus ook "
+"voor deze extensie. Download en installer alstublief de laatste versie van "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ of installeer het met uw package "
+"manager via de commandolijn: sudo apt-get install python-lxml"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Geen overeenkomend knooppunt voor de expressie: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Geen stijl-attribuut gevonden voor id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "onmogelijk om plaats markering te bepalen: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Deze extensie vereist twee geselecteerde paden."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Converteer alstublief eerst de objecten naar paden! (Kreeg [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Laden van de numpy of numpy.linalg modules mislukt. Deze modules zijn nodig "
+"voor deze extensie. Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een "
+"Debian-gebaseerd systeem kan dit gedaan worden met het commando, sudo apt-"
+"get install python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is van het type '%s'.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Deze extensie vereist dat het tweede geselecteerde pad vier knooppunten lang "
+"is."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is een groep en geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Object->Groep opheffen."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het tweede geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Het eerste geselecteerde object is geen pad.\n"
+"Probeer de procedure Paden->Object naar Pad."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Laden van de numpy module mislukt. Deze module is nodig voor deze extensie. "
+"Installeer deze alstublief en probeer opnieuw. Op een Debian-gebaseerd "
+"systeem kan dit gedaan worden met het commando 'sudo apt-get install python-"
+"numpy'."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor zijden gevonden in het opgegeven bestand."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Probeer het selecteren van \"Door randen bepaald\" in het tabblad "
+"modelbestand.\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Geen data voor randen gevonden in het opgegeven bestand."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+"Probeer het selecteren van \"Door zijden bepaald\" in het tabblad "
+"modelbestand.\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Geen data over zijden gevonden. Zorg ervoor dat het bestand deze data bevat "
+"en dat het bestand wordt geïmporteerd als \"Door zijde bepaald\" bij het "
+"tabblad \"Modelbestand\".\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Interne fout. Geen beeldtype geselecteerd\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Deze extensie vereist twee geselecteerde paden. \n"
+"Het tweede geselecteerde pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Kon bestand niet vinden: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "Je moet de UniConvertor software installeren.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Je moet tenminste twee elementen selecteren."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Matte gel"
+
+# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Bolle, matte, gelachtige bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gel meervoudig gebruik"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Verhogingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Gelijk aan matte gel, maar met meer opties"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Metalen afgietsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Afgeronde verhoging met metaalcoating"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Vervagen alsof het object horizontaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan "
+"om de kracht te variëren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Bewegingsonscherpte, verticaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Vervagen alsof het object verticaal vliegt; pas de standaarddeviatie aan om "
+"de kracht te variëren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Randen vervagen naar buiten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Randen vervagen gedeeltelijk naar de buitenkant toe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Uitsnijding"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Schaduw en gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Slagschaduw onder de uitsnijding van de vorm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Figuurzaag"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Lage, scherpe verhoging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Bedekking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Witte afdrukken ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Inktuitvloeiing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Uitsteeksels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Inktachtige vlekken onder het object"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Vuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Randen van object branden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloesem"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Zachte, kussenachtige verhoging met matte belichte punten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Spitse rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Spitse rand met afschuinin naar binnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rimpels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Vervormen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontale rimpeling van de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Spikkelen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Object vullen met verspreide doorschijnende punten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Olievlek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Semitransparante olievlekken in regenboogkleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Vorst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Vlokachtige witte vlekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Luipaardvacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Luipaardvlekken (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Onregelmatige verticale donkere strepen (kleur object gaat verloren)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Luchtige, vlokkige, schaarse witte wolken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Verscherpen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Afbeeldingseffecten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Meer verscherpen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Randen en grenzen in het object verscherpen, kracht=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Olieverfschilderij"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Een olieverfschilderij simuleren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Randherkenning"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Kleurranden in object detecteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horizontale randherkenning"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Horizontale kleurranden in object detecteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Verticale randherkenning"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Verticale kleurranden in object detecteren"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Potlood"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Kleurranden detecteren en deze in grijswaarden overtrekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Blauwdruk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Kleurranden detecteren en de in blauw overtrekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Kleuren inverteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Renderen in warme sepia tinten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Veroudering"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Verouderde foto imiteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organisch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Effen 3D oppervlak, met uitsteeksels en knopen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Prikkeldraad"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Grijze schuine draden met slagschaduw"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Zwitserse kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Gaten ad random binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Blauwe kaas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmerachtige blauwe spikkels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Afgeronde verhoging, iets lager in het midden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Vergroten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Schaduwrijke buitenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Druppen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Randen verfstreken naar beneden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde confituur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Uitgesmeerde glanzende confituur met klonters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixel vegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-verfeffect voor bitmaps"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "TVL-reliëf"
+
+# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Zeer flexibel reliëf met gecombineerde diffuse en spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Onder gebarsten glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Vervormde bellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Flexibele bellen met een kleine verplaatsing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bel met gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Beleffect met lichtbreking en gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neonlicht-effect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Gesmolten metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Delen van objecten aaneensmelten, mat en met een gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Geperst metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Pastelrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Afgeronde, pastelkleurige, vage rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Dun membraan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Dun op zeep gelijkend membraan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Matte rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Zachte pastelrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Gloeiend metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Gloeiend metaal-textuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Bladeren op de grond in de herfst of een levend bladerdek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Doorzichtig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Belicht doorzichtig plastiek- of glaseffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Randen vervagen naar binnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Randen en kruispunten langs de binnenzijde vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Iriserende bijenwas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Wasachtige textuur die zijn iriserende eigenschappen behoudt door "
+"verandering van de vulkleur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Geërodeerd metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textuur van geërodeerd metaal met ribbels, groeven, gaten en reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Gebarsten lava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Een vulkanische lederachtige textuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Schors"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Verticale schorstextuur; met felle kleuren gebruiken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Hagedishuid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textuur van gestileerde hagedishuid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Stenen muur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr ""
+"Textuur van een stenen muur, om te gebruiken met niet oververzadigde tinten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Zijden tapijt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textuur van een zijden tapijt, horizontale strepen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Lichtbrekende gel A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Geleffect met weinig lichtbreking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Lichtbrekende gel B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Geleffect met sterke lichtbreking"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Gemetalliseerde verf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Metaaleffect met gedimde verlichting, licht transparant aan de randen"
+
+# al blijkt dit veelgebruikt, toch is het misschien verfranst
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Dragee"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelachtige rand met doorschijnend uiterlijk"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Verhoogde rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Sterk verhoogde rand rondom een vlak oppervlak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Gemetalliseerde rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelrand gemetalliseerd aan de bovenzijde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Vet/olie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Vet/olie met aanpasbare turbulentie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Verkleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast "
+"instellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Parallelle holte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Een wazige holte parallel aan de binnenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Gat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Een afgerond gat openen binnenin de vorm"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Zwart gat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Zwart licht creëren binnenin en langs de buitenzijde"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Gladde rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Randen van lijnen overhouden en de knooppunten glad maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kubussen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
+"Verspreidde kubussen; pas het morfologie-filtereffect aan om de grootte aan "
+"te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Afpellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Afpellende verf op een muur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Goud, gesputterd"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Goudpasta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Gesputterd metaal met gouden versiersels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Verduurde plastiek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Matte, verduurde plastiek met gesmolten rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Emaille sierraden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textuur van licht gebarsten email"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Ruw papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Effect van aquarelpapier dat voor afbeeldingen en objecten gebruikt kan "
+"worden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Ruw en glanzend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Effect van glanzend verfrommeld papier dat voor afbeeldingen en objecten "
+"gebruikt kan worden"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Binnen- en buitenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Gekleurde schaduw langs binnen, zwarte schaduw langs buiten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Aerosol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Naar kleine verspreidde deeltjes met enige dikte omzetten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Warm binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, binnenin gevuld"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Koel vanbuiten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Vage gekleurde rand, leeg van binnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Elektronenmicroscopie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Verhoging, ruw licht, ontkleuring en een gloed zoals bij een "
+"elektronenmicroscoop"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Kilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Geruite kilt-patroon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Tint inverteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Tint inverteren of verdraaien"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Binnenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Een omhullende tekenen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Rand, dubbel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Een afgeronde lijn, in de kleur die overtrokken wordt, tekenen binnenin"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Fantasie-vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "Zachte, gekleurde contouren voor desaturatie en tintrotatie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "De kleur van het object uitstralen aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Een vage gloed toevoegen en de vorm verwijderen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Kleurreliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "Klassiek of gekleurd reliëf-effect: grijswaarden, kleur en 3D-reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Klassiek fotografisch solarisatie-effect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunariseren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Een effect tussen solarisatie en kleurinvertie dat meestal de lucht en water "
+"behoudt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lens met lichte focus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Helder schijnende tekening zonder deze te vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Glasraam"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Verlicht glasraameffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Donker glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Verlicht glaseffect met licht van onderuit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "TVL-reliëf, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan TVL-reliëf, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Vervormde bellen, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Vervormde bellen, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Randen glad maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
+"De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te "
+"wijzigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Randen afscheuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te "
+"passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Veer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Masker dat aan de randen vervaagt zonder de inhoud aan te passen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Inhoud vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "De inhoud van objecten vervagen met behoud van de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Spiegelende belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Binnenrand verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Alle binnenranden verruwen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Verwijnend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"De inhoud van objecten vervaging met behoud van de rand en toevoeging van "
+"toenemende transparantie aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Krijt en spons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Een lage turbulentie imiteert een spons en een hoge turbulentie krijt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Gekleurde vlekken, zoals een menigte mensen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schotland"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Gekleurde bergen uitstekend over de mist"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Ruis-transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Basistextuur voor uit ruis bestaande transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Ruis-opvulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Basistextuur voor opvulling met ruis; pas de kleur aan in Vullen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Tuin der Lusten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Fantastische Turbulenties zoals bij Hieronymus Bosch' werk Tuin der Lusten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Diffuse belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Basis diffuse belichting te gebruiken voor het maken van texturen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Uitgesneden gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Gloed naar binnen en buiten met een mogelijke offset en gekleurde vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "TVL-reliëf, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Gelijk aan TVL-reliëf, maar met een diffuse reflectie in plaats van een "
+"spiegelende"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Donker reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Reliëf: 3D-reliëf waarbij wit vervangen is door zwart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Eenvoudige vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Eenvoudige gaussiaanse vervaging, identiek aan de schuifbalk vervaging in "
+"het venster Opvulling en lijnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Vervormde bellen, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Gelijk aan Vervormde bellen, maar met diffuus in plaats van spiegelend licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Reliëf: kleuren van de originele afbeeldingen worden behouden of aangepast "
+"door vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Inktvlek op vloeipapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Afdruk met was"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Textuur van afdruk met was op weefsel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Inktvlek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Inktvlek op weefsel of ruw papier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Gekleurde binnenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Een gekleurde binnenrand met aanpasbare breedte en vervaging"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Gekleurde vulling met vloeiende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Aquarel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Bewolkt aquareleffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Vilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Viltachtige textuur met turbulente kleuren en een beetje donkerder aan de "
+"randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Inkt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inkt op papier met turbulente kleurveranderingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren vervagend aan de randen en verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Vage regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Fijne regenboogkleuren licht vervaagd aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Geplooid metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Heldere, gepolijste, niet-uniforme metalen coating, verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Cartoon ontwerp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Niet realistische shaders"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Cartoonontwerp shader met een glazig uitzicht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Cartoon vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Cartoon tekenstijl met enige vervaging aan de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Vage shader zoals van een grijs grafietpotlood"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Reliëf shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinatie van vage shader en reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vage donkere shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Donkere versie van niet realistische vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satijn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Zijdeachtige, op parelmoer gelijkende shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Niet realistische imitatie berijpt glas"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vage contour shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Contour versie van vage shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Gebrostelde aluminium shader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Cartoon vochtig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Nat gepoetste cartoontekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chroom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Niet realistische chroom shader met sterke spiegeling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Chroom donker"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "Donkere versie van chroom shader met een simulatie van bodemspiegeling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Golvende kilt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Kiltpatroon met golvende verplaatsing en een verhoging langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D marmer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D marmertextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D hout"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D vezelachtige houttextuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D parelmoer"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textuur van een 3D iriserende parelwitte schelp"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Tijgervacht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tijgervachtpatroon dat vouwt langs de randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Geschudde vloeistof"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Gekleurde vloeiende transparante vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Cartoon room"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Cartoon shader met roomachtige golvende transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Zwart licht"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Lichte zones worden zwart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Lichtgom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "De lichtste delen van het object progressief transparant maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Ruizig vervagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Kleinschalige verruwing en vervaging randen en inhoud"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Filmkorrel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Een kleine korrel toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "TVL-reliëf, transparant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Zeer flexibel belicht reliëf met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Vulpotlood, kleurenlithografie, gravering of andere effecten bij tekeningen "
+"en materiaalgevulde objecten genereren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Fluwelen reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Een afgerond fluweelachtig reliëf genereren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa-tekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Een transparant afbeeldingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Alfa-tekening, kleur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Een transparant kleuropvullingseffect bij bitmaps en materialen genereren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Kauwgom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Gekleurde vlekken maken die geleidelijk uitvloeien over de randen van lijnen "
+"op hun kruispunten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Zwart buitenrand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Een zwarte omhullende tekenen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Gekleurde rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Een gekleurde omhullende tekenen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Schaduw vanbinnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Een gekleurde slagschaduw vanbinnen tekenen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Donker en gloeiend"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"De rand donkerder maken met een vervaging naar binnen toe en een aanpasbare "
+"gloed toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Randen donkerder maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "De randen donkerder maken met een vervaging naar binnen toe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Verkleurde regenboog"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Zachte regenboogkleuren afwijkend aan de randen en verkleurbaar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Ruw en uitgezet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Een turbulente contour maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Quadritone fantasie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Tint door twee kleuren vervangen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Oude postkaart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Licht posteriseren en randen tekenen zoals bij oude gedrukte postkaarten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Diffuse gloed"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Een semi-transparante verschoven kopie bedekken met een wazige"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Gepointilliseerde transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Geeft een gepointilliseerde TVL-gevoelige transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Doekachtige transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Geeft een doekachtige TLV-gevoelige transparantie."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Gespreide transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Objecten tekenen met een transparante turbulentie die rond de kleurranden "
+"draait"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Dikke verflaag"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Gebarsten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Gebarsten en verfrommelde ballon met gaten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Leer met reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combineert een TLV-randdetectie met een verkleurbare lederachtige of houten "
+"textuur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Witte vlekken die het beeld van karnavalmaskers opwekken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificeren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"TLV-randdetectie met een golvend en spiegelend oppervlakteeffect en "
+"variabele kreuken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Bepleisteren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combineert een TLV-randdetectie met een mat en verkreukeld oppervlakteeffect"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Ruwe transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Voegt een turbulente transparantie toe die pixels tegelijk verplaatst"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Waterverf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Partieel opaak waterverfeffect met uitvloeiing"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Alfa-gravure"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Geeft een transparant graveringseffect met ruwe lijnen en vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Alfa-tekening, waterig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Geeft een transparant vloeiend afbeeldingseffect met ruwe lijnen en vulling"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Vloeitekening"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+"Geeft een vloeiend en golvend expressionistisch tekeneffect aan afbeeldingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Gemarmerde inkt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Gemarmerd transparantie-effect dat zich richt naar randen in de afbeelding"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Dikke acrylverf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Dikke acrylverftextuur met hoge textuurdiepte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Alfa-gravure B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Geeft een gravure met aanpasbare ruwheid aan bitmaps en materialen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Klotsen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Gelijkend op ruw water"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Monochrome transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief of negatief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Duotone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Kleuren aanpassen naar een twee-kleurenpalet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Lichtgom, negatief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Zoals lichtgom, maar omzetting naar negatief"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa herverven"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Herteken alles dat monochroom is"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Verzadigingsmap"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Een benaderende semi-transparante en verkleurbare afbeelding van de "
+"verzadigingsniveaus maken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zeef"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Het oppervlak doorzeven en bulten toevoegen aan afbeeldingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Gerimpelde vernis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Dikke, glanzende en doorschijnende verftextuur met hoge diepte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Gebogen doek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Doektextuur met een TLV-gevoelige hoogtekaart"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Gebogen doek, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Gelijk aan Gebogen doek, maar met een diffuse belichting in plaats van een "
+"spiegelende"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Gebogen doek, alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Gelijk aan Gebogen doek, maar met transparantie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Helderheid-Contrast"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Helderheid en contrast verhogen of verlagen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Randen schoonmaken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Gloed en artefacten rond objectranden verwijderen of verminderen na het "
+"toepassen van sommige filters"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Helder metaal"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Helder metallisch effect voor elke kleur"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Felgekleurde plastiek"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Transparante plastiek met felle kleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gesmolten gel, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Matte verhoging met vage randen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gesmolten gel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Glanzende verhoging met vage rand"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Gecombineerde verlichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Zilverpapier"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Metallisch laageffect door combinatie van twee belichtingstypes en variabele "
+"kreuken"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Koper en chocolade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Belicht reliëf dat eenvoudig omgezet van metallisch naar gesmolten "
+"plastiekeffecten"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Gloed vanbinnen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Een gekleurde gloed aan de binnenkant toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Zachte kleuren"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Een gekleurde gloed aan de binnenrand van objecten en afbeeldingen toevoegen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Afdruk in reliëf"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Reliëf met een rand, gekleurde vulling en complexe belichting"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Groeiende cellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Vulling met random ronde vormen zoals levende cellen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescentie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Kleuren die in de realiteit kunnen fluoresceren, oververzadigen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tritone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "Een tritone palet maken waarbij de tint gekozen wordt door de vulling"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strepen 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strepen 1:1 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strepen 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strepen 1:1.5 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strepen 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strepen 1:2 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strepen 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strepen 1:3 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strepen 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strepen 1:4 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strepen 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strepen 1:5 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strepen 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strepen 1:8 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strepen 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strepen 1:10 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strepen 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strepen 1:16 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strepen 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strepen 1:32 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strepen 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strepen 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strepen 2:1 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strepen 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strepen 4:1 wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Schaakbord"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Wit schaakbord"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Opeengepakte schijven"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Dansende punten, klein"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Dansende punten, wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Dansende punten, medium"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Dansende punten, medium wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Dansende punten, groot"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Dansende punten, groot wit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Golven"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Witte golven"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camouflage"
+
+# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek 
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Hermelijn"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Zand (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Kledij (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Olieverfschilderij (bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Masker uitschakelen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[afgekort]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d teken%s)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, "
+"beperkt de boog-/segmenthoek"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om rond "
+"het startpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehele "
+"verhoudingen te maken; gebruik <b>Shift</b> om rond het startpunt te tekenen"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Een ellips maken"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>; gebruik <b>Shift</b> om over de z-as uit te trekken"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Een 3D-kubus maken"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D-kubus</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Aanmaken van nieuwe verbinding"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt is geannuleerd."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Slepen van verbindingseindpunt geannuleerd."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Verbinding verleggen"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Verbinding maken"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Afwerken van verbinding"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vormen te "
+"verbinden"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
+"tekenen."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Hulplijn maken"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hulplijn verplaatsen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hulplijn verwijderen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Hulplijn</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
+
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Getegelde klonen ontklonteren"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moeten "
+"worden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Verwijder getegelde klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
+"groep</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Getegelde klonen maken...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rij:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolom:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetrie"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Selecteer één van de 17 symmetriegroepen voor het tegelen"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Ver_plaatsing"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Horizontale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Horizontale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "De horizontale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Verticale verplaatsing voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Optellen:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke rij optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom optellen"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Tegel uitsluiten:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Tegelhoogte niet bij verplaatsing optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Tegelbreedte niet bij verplaatsing optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_Schalen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Horizontale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelbreedte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Horizontale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelbreedte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "De horizontale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Verticale vergroting voor elke volgende rij (in % van de tegelhoogte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Verticale vergroting voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "De verticale afmeting binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort rijvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Grondtal:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of "
+"divergent (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "De vergrotingen voor elke rij optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "De vergrotingen voor elke kolom optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Hoek:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "De draaihoek binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "De draairichting voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "De draairichting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "De draaiingen voor elke rij optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "De draaiingen voor elke kolom optellen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Vervaging & ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Vervaging:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "De tegels elke volgende rij met dit percentage vervagen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "De tegels elke volgende kolom met dit percentage vervagen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tegels binnen dit percentage willekeurig vervagen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De vervaging voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De vervaging voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Oplossing:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "De ondoorzichtigheid elke volgende rij met dit percentage verminderen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"De ondoorzichtigheid elke volgende kolom met dit percentage verminderen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "De ondoorzichtigheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Beginkleur: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Beginkleur van getegelde klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Beginkleur van klonen (werkt alleen als het origineel geen vulling of lijn "
+"heeft)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Tint:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "De tint elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "De tint elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "De tint binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>Verzadiging:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "De verzadiging elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "De verzadiging elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "De verzadiging binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Helderheid:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "De helderheid elke volgende rij met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "De helderheid elke volgende kolom met dit percentage aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "De helderheid binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "De kleurwijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Overtrekken"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
+"kloon te beïnvloeden."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "Rood"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Selecteer de roodcomponent van de kleur"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "Groen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Selecteer de groencomponent van de kleur"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Selecteer de blauwcomponent van de kleur"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "Tint"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "De tint van de kleur kiezen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "De helderheid van de kleur kiezen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammacorrectie:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Het middengebied van de gekozen eigenschap verhogen (>0) of verlagen (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr ""
+"De geselecteerde eigenschap binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Omdraaien:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Aanwezigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
+"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
+"eigenschap op dat punt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
+"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
+"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rijen, kolommen: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Breedte, hoogte: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Doen alsof de grootte en positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste "
+"keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te "
+"gebruiken."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Aanmaken</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Ontklonteren "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
+"toegepast"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Verwijderen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Beginwaarden "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in "
+"het venster terugzetten op nul"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tekening"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportgebied</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_Links:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "_Rechts:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bree_dte:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_Onder:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Bo_ven:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Width:"
+msgstr "Bree_dte:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "beeldpunten, met"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Hoogte:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bestands_naam</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Alle geselecteerde objecten apart exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Elk geselecteerd object naar zijn eigen PNG-bestand exporteren, met "
+"gebruikmaking van eventuele exporthints (waarschuwing: overschrijft zonder "
+"te vragen!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Alles verbergen behalve het geselecteerde"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"In de geëxporteerde afbeelding, alle objecten verbergen behalve degene die "
+"geselecteerd zijn "
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Naar een bitmap-afbeelding exporteren met deze instellingen"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d geselecteerd object exporteren"
+msgstr[1] "%d geselecteerde objecten achter elkaar exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID bestaat al. "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-msgid "Set object ID"
-msgstr "ID van objecten instellen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-msgid "Set object label"
-msgstr "Objectlabel instellen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "Set object title"
-msgstr "Objecttitel instellen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "U dient een bestandsnaam in te vullen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-msgid "Set object description"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Het gekozen te exporteren gebied is ongeldig"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Boven huidige"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Onder huidige"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Als sublaag van huidige"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "precieze"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Alle vormen doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag weergeven"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag verbergen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag vergrendelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag ontgrendelen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Bovenkant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Spiralen doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Omlaag"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Paden, lijnen en polylijnen doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
 
-# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters,
-# omdat het letterlijke xml-attributen zijn.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Href:"
-msgstr "href:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Teksten"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Target:"
-msgstr "target:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Groepen doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Type:"
-msgstr "type:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Role:"
-msgstr "role:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Klonen doorzoeken"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "arcrole:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "Title:"
-msgstr "title:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Show:"
-msgstr "show:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Randobjecten doorzoeken"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "Actuate:"
-msgstr "actuate:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Eigenschappen van %s"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stijl: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attribuut: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Publiek domein"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "S_electie doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "Free Art-licentie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Open Font-licentie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Documenttype (DCMI-type)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Maker"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechten"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
-"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
+"toegestaan)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "In_stellen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatie"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren."
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Gerelateerd aan"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
-"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van "
-"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
+"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet-selecteerbaar met de "
+"muis)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden "
-"door komma's."
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "I_nteractiviteit"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekking"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Referentie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dekking of lading van dit document."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Object vergrendelen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Object ontgrendelen"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Object verbergen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Object weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ongeldig ID. "
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID bestaat al. "
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Onderdeel"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Object-ID instellen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Objectlabel instellen"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Objecttitel instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Omlijningskleur instellen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Objectomschrijving instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Omlijning verwijderen"
+# De volgende acht strings zijn onvertaald en in kleine letters,
+# omdat het letterlijke xml-attributen zijn.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "href:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Kleurverloop op lijn zetten"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "target:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patroon op lijn zetten"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "type:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Omlijning uitzetten"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "role:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "arcrole:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "title:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-msgid "Set markers"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "actuate:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Join:"
-msgstr "Samenvoegen:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Miter join"
-msgstr "Scherpe hoek"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
-msgid "Round join"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Platte hoek"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Hoeklimiet:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, <b>%d</b> woorden aan het woordenboek toegevoegd"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
-msgid "Cap:"
-msgstr "Uiteinde:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Voltooid</b>, geen fouten gevonden"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Afgekapt einde"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Niet in het woordenboek (%s): <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rond einde"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controleren...</i>"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
-msgid "Square cap"
-msgstr "Vierkant einde"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Spelling corrigeren"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggesties:"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Beginmarkering:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Middenmarkering:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "De gekozen suggestie accepteren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Eindmarkering:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Eenmaal negeren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Zet lijnstijl."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Dit woord eenmalig negeren"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Negeren"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-msgid "Set fill"
-msgstr "Vulkleur instellen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Dit woord tijdens deze sessie negeren"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Lijnkleur instellen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Toevoegen aan het woordenboek"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Dit woord aan het gekozen woordenboek toevoegen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Lijnkleur uit palet instellen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Vulkleur uit palet instellen"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "De controle beëindigen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "_Begin"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "De controle beginnen"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Regels links uitlijnen"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
 msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Lijnen uitvullen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Regelafstand:"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
 msgid "Set text style"
 msgstr "Tekststijl instellen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Ordenen in raster"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Uitlijning:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gelijke breedte"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In selectiebox laten passen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Tussenafstand:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
-
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenen"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2195,297 +7364,510 @@ msgstr ""
 "Attribuut <b>%s</b> is geselecteerd. Druk op <b>Ctrl+Enter</b> om "
 "wijzigingen door te voeren."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
 msgid "New element node"
 msgstr "Nieuw elementitem"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
 msgid "New text node"
 msgstr "Nieuw tekstitem"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
-msgid "Delete node"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
 msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 msgid "Raise node"
 msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 msgid "Lower node"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribuut verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attribuutnaam"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "Versleep een XML-subboom"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
 msgid "New element node..."
 msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 msgid "Create new element node"
-msgstr "Nieuw elementitem maken"
+msgstr "Nieuw item maken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Nieuw tekstitem maken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Raster_eenheid:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-_oorsprong: "
+msgstr "X-_oorsprong:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "Y-oo_rsprong:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "_Y-tussenafstand:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Basislengte van z-as"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Hoek X:"
+msgstr "X-hoek:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Hoek van de x-as"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Hoek Z:"
+msgstr "Z-hoek:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Hoek van de z-as"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+msgstr "Kleur rasterlijn:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van _hoofdrasterlijnen:"
+msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "De kleur van de geselecteerde hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "_Major grid line every:"
 msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
 msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
 msgid "Rectangular grid"
 msgstr "Rechthoekig raster"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Axonometric grid"
 msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
 msgid "Create new grid"
 msgstr "Nieuw raster maken"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
 msgid "_Enabled"
 msgstr "_Actief"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid ""
 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 "grids."
 msgstr ""
-"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ook aan staan "
-"voor onzichtbare rasters."
+"Bepaalt of er aan dit raster gekleefd moet worden of niet. Kan ingeschakeld "
+"zijn voor onzichtbare rasters."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Alleen aan zichtbare _rasterlijnen kleven"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Bij uitzoomen worden niet alle rasterlijnen getoond. Er wordt alleen "
+"gekleefd aan de zichtbare rasterlijnen"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Zichtbaar"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid ""
 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 "to invisible grids."
 msgstr ""
-"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden nog "
-"steeds aan onzichtbare rasters gekleefd."
+"Bepaalt of het raster weergegven moet worden of niet. Objecten worden ook "
+"aan onzichtbare rasters gekleefd."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "_X-tussenafstand:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Afstand tussen verticale rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Afstand tussen horizontale rasterlijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "_Punten weergeven in plaats van lijnen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
+"Indien ingeschakeld worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in "
 "plaats van rasterlijnen."
 
-#: ../src/document.cpp:415
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ONGEDEFINIEERD"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid line"
+msgstr "rasterlijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "grid intersection"
+msgstr "kruising met rasterlijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide"
+msgstr "hulplijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide intersection"
+msgstr "kruising met hulplijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "guide origin"
+msgstr "oorsprong hulplijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "raster-hulplijn kruising"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "cusp node"
+msgstr "hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "smooth node"
+msgstr "afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "path intersection"
+msgstr "kruispunt met pad"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box side"
+msgstr "rand omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "paginarand"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "midden lijnsegment"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "middelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "rotatiemiddelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "handvat"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "midden rand omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "middelpunt omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "paginahoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "convexe hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punt kwadrant"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "midden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "hoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "grondlijn tekst"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
+msgid "constrained angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Constante:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Middelpunt omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Midden rand omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Afgevlakt knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Midden lijnsegment"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Middelpunt object"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Handle"
+msgstr "Handvat"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Kruising van paden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
+msgid "Guide"
+msgstr "Hulplijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Oorsprong hulplijn"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Convexe hoek omhullende"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punt kwadrant"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
+msgid "Corner"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Grondlijn tekst"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
+msgid " to "
+msgstr " met "
+
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:447
+#: ../src/document.cpp:510
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#: ../src/document.cpp:603
+#: ../src/document.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Naamloos document %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
+#: ../src/draw-context.cpp:577
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Het pad is gesloten."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
+#: ../src/draw-context.cpp:592
 msgid "Closing path."
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
+#: ../src/draw-context.cpp:702
 msgid "Draw path"
 msgstr "Pad tekenen"
 
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Maken van één stip"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Enkele stip maken"
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr " ondoorzichtigheid (alfa) %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " onder de cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2495,83 +7877,83 @@ msgstr ""
 "<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor "
 "geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
 msgid "Set picked color"
-msgstr ""
+msgstr "Gekozen kleur instellen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
+"<b>Hulplijn is geselecteerd</b>; begin met <b>Ctrl</b> langs de hulplijn te "
+"tekenen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Selecteer een hulplijn</b> om met <b>Ctrl</b> te volgen"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Volgen: <b>connectie met hulplijn is verloren gegaan!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Volgen</b> van hulplijn"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tekenen</b> van een kalligrafische lijn"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+msgstr "<b>Wissen</b> met de gom"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
 msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+msgstr "Wissen met de gom"
 
-#: ../src/event-context.cpp:595
+#: ../src/event-context.cpp:615
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spatie indrukken + muis slepen</b> om het canvas te verschuiven"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Onveranderd]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "_Redo"
 msgstr "O_pnieuw"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
 msgid "  type: "
 msgstr "  bestandstype: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
-msgstr "  lokatie: "
+msgstr "  locatie: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "  string: "
 msgstr "  tekst: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
 msgstr "  omschrijving: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
 msgid " (No preferences)"
 msgstr " (Geen voorkeuren)"
 
@@ -2592,8 +7974,7 @@ msgstr ""
 "gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
 "fouten-logboek voor meer details:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
@@ -2604,7 +7985,7 @@ msgstr "'%s' werkt, even geduld..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -2613,73 +7994,76 @@ msgstr ""
 "Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
 "installatie van Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "de XML-beschrijving ervoor verdwenen is."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "er niet voldaan was aan een afhankelijkheid."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "Uitbreiding \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Niet-geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
+"Er is momenteel geen help beschikbaar voor deze Extensie. Kijk aub. op de "
+"Inkscape website of vraag op de mailinglijsten indien je vragen hebt over "
+"deze extensie."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2689,13 +8073,13 @@ msgstr ""
 "aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
 "dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:274
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
 "geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:288
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2707,30 +8091,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "Width"
-msgstr "Breedte"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
+msgstr "Verplaatsen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -2738,8 +8105,7 @@ msgstr "Offset"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2748,8 +8114,8 @@ msgstr "Offset"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -2772,7 +8138,7 @@ msgstr "Raster"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassende drempelwaardes op geselecteerde bitmaps toepassen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
@@ -2788,7 +8154,7 @@ msgstr "Gaussiaanse ruis"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicatieve gaussiaanse ruis"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
@@ -2818,9 +8184,8 @@ msgstr "Vervagen"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Straal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -2831,16 +8196,20 @@ msgstr "Radius"
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen"
+msgstr "Geselecteerde bitmaps vervagen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "Kanaal"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
 msgid "Layer"
 msgstr "Laag"
 
@@ -2882,16 +8251,16 @@ msgstr "Zwart kanaal"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ondoorzichtigheid kanaal"
+msgstr "Ondoorzichtigheidskanaal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "'Matte'-kanaal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Een specifiek kanaal uit de afbeelding extraheren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
@@ -2901,62 +8270,40 @@ msgstr "Houtskool"
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 msgstr "Houtskoolstijl op geselecteerde bitmap(s) toepassen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Kleuren"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
+"De gekozen kleur en ondoorzichtigheid op de geselecteerde bitmap(s) "
+"toepassen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasteren"
+msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Verscherpen"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Intensiteitsverschillen in geselecteerde bitmap(s) versterken"
-
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Voorblad"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Kern"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aanpassen"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr "Nieuw effect toepassen"
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Contrast in bitmap(s) verhogen of verlagen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Palet verdraaien"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Amount"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
+"Palet(ten) van geselecteerde bitmap(s) over een te geven hoek verdraaien."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 msgid "Despeckle"
@@ -2964,41 +8311,36 @@ msgstr "Ontspikkelen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen"
+msgstr "Spikkelruis in geselecteerde bitmap(s) verminderen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
 msgstr "Hoek"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliëf"
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Randen van geselecteerde bitmap(s) accentueren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
 msgstr ""
+"Geselecteerde bitmap(s) verhogen -- randen accentueren met een 3D-effect."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgid "Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeteren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verbeteren -- ruis minimaliseren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
-msgstr "Gelijk maken"
+msgstr "Gelijkmaken"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) harmoniseren -- de histogrammen gelijkmaken."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
@@ -3013,109 +8355,100 @@ msgstr "Factor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "Gaussiaans vervaag geselecteerde bitmap(s)."
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) Gaussiaans vervagen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgid "Implode"
-msgstr "Implodeer"
+msgstr "Imploderen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) imploderen."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Egaliseren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 msgid "Black Point"
 msgstr "Zwart punt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 msgid "White Point"
 msgstr "Wit punt"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 msgid "Gamma Correction"
 msgstr "Gammacorrectie"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
 msgstr ""
+"Geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven interval te schalen "
+"naar het volledige kleurbereik."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Level"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Eén kanaal egaliseren"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
+"Het gegeven kanaal van geselecteerde bitmap(s) egaliseren door het opgegeven "
+"interval te schalen naar het volledige kleurbereik."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Mediaan filter"
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
 msgstr ""
+"Elke pixelcomponent vervangen met de mediaankleur van de omliggende pixels."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "Modulate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "TVH aanpassen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
+"Het percentage van tint, verzadiging en helderheid van de geselecteerde "
+"bitmaps aanpassen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
-msgstr ""
+msgstr "Negatief"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negatief van geselecteerde bitmap(s) (kleuren inverteren)."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliseren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 "range of color."
 msgstr ""
+"Geselecteerde bitmap(s) normaliseren: het kleurenbereik uitbreiden naar het "
+"volledige bereik van kleuren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
@@ -3124,99 +8457,103 @@ msgstr "Olieverf"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 msgstr ""
+"Geselecteerde bitmap(s) stileren, zodat ze eruit zien als een "
+"olieverfschilderij."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "De ondoorzichtigheidskanalen van geselecteerde bitmap(s) aanpassen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgid "Raise"
-msgstr "Omhoog"
+msgstr "Verhogen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 msgid "Raised"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoogd"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgid ""
 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 "appearance."
 msgstr ""
+"De helderheid van randen in geselecteerde bitmap(s) aanpassen om reliëf te "
+"simuleren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Reduceer ruis"
+msgstr "Ruis reduceren"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid ""
 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
-"Reduceer ruis in geselecteerde bitmap(s) met een piekruis eliminatie filter."
+"Ruis in geselecteerde bitmap(s) reduceren met een piekruis-eliminatiefilter."
 
+# Dit is een werkwoord.
+# Dit gaat over het raster (de resolutie van de bitmap, ...)
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Sample"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgid "Resample"
+msgstr "Opnieuw instellen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
+"De resolutie van de geselecteerde afbeelding wijzigen naar de gegeven "
+"afmetingen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "Schaduw"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Elevation"
-msgstr "Verhoging"
+msgstr "Hoogte"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Gekleurde schaduw"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
+"Geselecteerde bitmap(s) beschaduwen om een verre lichtbron te simuleren."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Verscherp geselecteerde bitmap(s)."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) solariseren, alsof overbelicht."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiding"
+msgid "Dither"
+msgstr "Verspreiden"
 
+# hier wel een punt in vertaling in verband met overeenkomst met de andere tips in de toolbar voor andere uitbreidingen
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
+"Pixels ad random verspreiden in geselecteerde bitmap(s) binnen de gegeven "
+"straal vanaf de originele positie."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
-msgstr "Draaiing"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
+msgstr "Kolken"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) laten kolken rond het centrum."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
@@ -3227,19 +8564,19 @@ msgstr "Drempelwaarde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) zwart-wit maken langs een drempelwaarde."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Onscherp masker"
+msgstr "Onscherptemasker"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) verscherpen met onscherptemaskeralgoritmes."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
-msgstr "Golf"
+msgstr "Golven"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
@@ -3251,502 +8588,252 @@ msgstr "Golflengte"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Geselecteerde bitmap(s) vervormen met een sinusgolf."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Vernauwings-/verwijdingshalo"
+msgstr "Halo versmallen/verbreden"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Breedte in px van de halo"
+msgstr "Breedte van de halo (in px)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Het aantal te maken vernauwings-/verwijdingskopieën van het object"
+msgstr "Het aantal te maken versmallings-/verbredingskopieën van het object"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genereren uit pad"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Cairo PDF-uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Beperken tot PDF-versie"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteer tekst naar paden"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Vervagingseffecten omzetten naar bitmaps"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Bezig met exporteren"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "PDF via Cairo (*.pdf)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-msgid "PDF File"
-msgstr "PDF-bestand"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Cairo PS-uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Beperk tot PS niveau"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript level 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Tekst naar paden omzetten"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "SVG-filtereffecten rasteriseren"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Resolutie voor rasteriseren (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de tekening"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de pagina"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "Exporteren limiteren tot het object met ID"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Postscript-bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Beperken tot PDF-versie"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WMF-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
 msgid "EMF Output"
 msgstr "EMF-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript-uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Ingebedde fonts (alleen type 1)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoomen"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Sluiten"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Objectomschrijving instellen"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Grijstinten"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "verwijding"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Verticale tekst"
-
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Slagschaduw"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "Straal vervagen (px)"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+msgid "Filters"
+msgstr "Filters"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Tekst plakken"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Geen effect"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vallende gloed"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Witte, vage vallende gloed"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Bundled"
-msgstr "Afgerond"
+msgstr "Gebundeld"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Persoonlijk"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr ""
-"Geen mapnaam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Bestand"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Lettertype"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Blauw"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "meter"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Huidige effect"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Vrij"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Patroon"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Item omhoog brengen"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vervangen"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Verruwingsmodus"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Aantal stappen"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spiraal"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
+"Map voor uitbreidingen niet beschikbaar.  Filters kunnen niet geladen worden."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "show:"
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Sneeuwlaag"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Drift Size"
-msgstr "Puntgrootte"
+msgstr "Dikte laag"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Gevallen sneeuw op object"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
 #, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Ontspikkelen"
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "ingevoegd"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf-invoer"
-
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "GIMP-kleurverlopen"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-kleurverloop (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
@@ -3762,144 +8849,79 @@ msgstr "Horizontale tussenruimte"
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspringing"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspringing"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX print"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX-uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer Bestand"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX print"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument-tekeninguitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument-tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument-tekeningbestand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdrukeigenschappen"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Afdrukken met PDF-bewerkingen"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"PDF-vectorbewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Patronen zullen echter verloren gaan."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoomfactor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Printernaam (als opgegeven door lpstat -p);\n"
-"laat deze leeg om de standaardprinter te gebruiken.\n"
-"Gebruik '> bestandsnaam' om naar een bestand te printen.\n"
-"Gebruik '| prog arg...' om naar een programma door te sturen."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF print"
-
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "mediavak"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "afsnijvak"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "trimvak"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "overschotvak"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "kunstvak"
 
 # Zonder dubbele punt is duidelijker.
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
@@ -3916,7 +8938,7 @@ msgstr "(van de %i)"
 #. Crop settings
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 msgid "Clip to:"
-msgstr "Afknippen op:"
+msgstr "Afsnijden op:"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Page settings"
@@ -3935,7 +8957,7 @@ msgstr ""
 "bestand en trage verwerking."
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
 msgstr "globaal"
 
@@ -3949,142 +8971,116 @@ msgstr "Tekstafhandeling:"
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Tekst als tekst importeren"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+"PDF-lettertypen vervangen door het geïnstalleerde lettertype met de meest "
+"gelijkaardige naam"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
-msgstr "Afbeeldingen inbedden"
+msgstr "Afbeeldingen invoegen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importinstellingen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-importinstellingen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "gemiddeld"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "nauwkeurig"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "precies"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 en hoger (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr ""
 "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 9.0 of nieuwere versies"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (exporteer splines)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (enkel paden en vormen)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer-bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukinstelling"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript-bewerkingen"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript print"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG-invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat en W3C-standaard"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "SVG-uitvoer van Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG-formaat met Inkscape-uitbreidingen"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG-uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "Gewone SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat zoals gedefinieerd door het W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "SVGZ-invoer"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
 
@@ -4093,13 +9089,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "SVGZ-uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Inkscapes eigen bestandsformaat ingepakt met GZip"
 
@@ -4111,7 +9104,7 @@ msgstr "Gecomprimeerde gewone SVG (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Scalable Vector Graphics-formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit print"
 
@@ -4127,77 +9120,72 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vectorafbeeldingenformaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Live Preview"
-msgstr "Voorbeeld live tonen"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Live voorvertonen"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
-"Bepaalt of effectinstellingen onmiddelijk op het canvas worden weergegeven"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Het effect live voorvertonen op het canvas?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:107
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
 "wordt geopend als SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
+#: ../src/file.cpp:147
 msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
+msgstr "default.nl.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
 
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:290
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen.  Kan het niet terugdraaien."
 
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen verloren gaan!  Weet u zeker dat u bestand %s opnieuw "
 "wilt laden?"
 
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:325
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/file.cpp:287
+#: ../src/file.cpp:327
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:477
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:564
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;Defs&gt; opruimen"
 
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "In &lt;defs&gt; is <b>%i</b> ongebruikte definitie verwijderd."
 msgstr[1] "In &lt;defs&gt; zijn <b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd."
 
-#: ../src/file.cpp:534
+#: ../src/file.cpp:574
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:605
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -4206,113 +9194,109 @@ msgstr ""
 "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te "
 "slaan.  Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Document is niet opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:571
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Bestand %s is schrijfbeveiligd. Verwijder aub de schrijfbeveiliging en "
+"probeer opnieuw."
+
+#: ../src/file.cpp:621
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:638
 msgid "Document saved."
 msgstr "Document is opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:776
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:746
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecteer een bestand om een kopie naar op te slaan"
 
-#: ../src/file.cpp:748
+#: ../src/file.cpp:797
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:892
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:909
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Opslaan van document..."
 
-#: ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:1068
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
+#: ../src/file.cpp:1118
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
+#: ../src/file.cpp:1230
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
-
-#: ../src/file.cpp:1296
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art Login"
-
-#: ../src/file.cpp:1317
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:1338
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Document exporteren..."
-
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Mengen"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurenmatrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Componenttransfer"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
 msgid "Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Composiet"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Convolutiematrix"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Diffuse belichting"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsingskaart"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
@@ -4320,29 +9304,25 @@ msgstr "Afbeelding"
 msgid "Merge"
 msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtbron"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
 msgid "Tile"
 msgstr "Tegel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Turbulentie"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
-msgstr "Bron afbeelding"
+msgstr "Bronafbeelding"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Bron alfa"
+msgstr "Bronalfa"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
 msgid "Background Image"
@@ -4360,198 +9340,197 @@ msgstr "Vulkleur"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Lijnkleur"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Vermenigvuldigen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Donkerder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrix"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Verzadigen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Tintverdraaiing"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Luminantie naar alfa"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Erover"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Bovenop"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetisch"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identiteit"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
-msgstr ""
+msgstr "Discreet"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineair"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Meer rijen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Eroderen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Aandikken"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fractale ruis"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+msgstr "Veraf licht"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Puntlicht"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlicht"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
+#: ../src/flood-context.cpp:246
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Zichtbare kleuren"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lichtheid"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
 msgstr "Middel"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
+#: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Te veel vernauwd</b>, het resultaat is leeg."
+msgstr "<b>Te veel versmalling</b>, het resultaat is leeg."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 msgstr[0] ""
+"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt en verenigd met "
+"selectie."
 msgstr[1] ""
+"Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt en verenigd met "
+"selectie."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+#: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "Het <b>gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
+msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -4559,58 +9538,60 @@ msgstr ""
 "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u "
 "het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Afgebakend gebied vullen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Stijl aan object geven"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
+"<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</"
+"b> voor aanraakvulling"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Overgangspunt</b> in lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Overgangspunt</b> in radiaal kleurverloop"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -4618,8 +9599,8 @@ msgstr[0] " van %d kleurverloophandvat"
 msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -4627,96 +9608,110 @@ msgstr[0] " aan %d geselecteerd object"
 msgstr[1] " aan %d geselecteerde objecten"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgid_plural ""
 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgstr[0] ""
+"Handvat geselecteerd dat %d overgang verenigt (sleep met <b>Shift</b> om te "
+"scheiden)"
 msgstr[1] ""
+"Handvat geselecteerd dat %d overgangen verenigt (sleep met <b>Shift</b> om "
+"te scheiden)"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd"
+msgstr[1] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
+"<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde "
+"objecten"
 msgstr[1] ""
+"<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde "
+"objecten"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop toevoegen"
+msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Kleurverloop vereenvoudigen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Standaardkleurverloop maken"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sleep rondom</b> handvatten om ze te selecteren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: tekent kleurverloop rondom het startpunt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Kleurverloop inverteren"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[0] ""
+"<b>Kleurverloop</b> voor %d object; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te "
+"draaien"
+msgstr[1] ""
+"<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te "
+"draaien"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverloophandvatten samenvoegen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Kleurverloopstop verwijderen"
+msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 "+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
+"%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met "
+"<b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
 msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
+msgstr " (lijn)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4725,7 +9720,8 @@ msgstr ""
 "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
 "hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het centrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
@@ -4733,7 +9729,7 @@ msgstr ""
 "Het <b>centrum</b> en het <b>brandpunt</b> van het radiale kleurverloop; "
 "sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4742,28 +9738,28 @@ msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgstr[0] ""
+"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverloop; sleep met <b>Shift</b> "
+"om te scheiden"
 msgstr[1] ""
+"Kleurverlooppunt gedeeld met <b>%d</b> kleurverlopen; sleep met <b>Shift</b> "
+"om te scheiden"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverloophandvat(ten) verplaatsen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verplaatsen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Kleurverloopstop(pen) verwijderen"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
+msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
@@ -4771,14 +9767,10 @@ msgstr "Eenheden"
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
@@ -4803,10 +9795,10 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4818,12 +9810,7 @@ msgstr "pixels"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "procent"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4835,7 +9822,7 @@ msgstr "procent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4919,339 +9906,178 @@ msgstr "x-hoogte"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "x-vierkantjes"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:337
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Opslaan van document..."
+msgstr "Auto-opslaan van document..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet "
+"vinden "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
+msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:430
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Naamloos document"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:691
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape.  Het programma wordt "
 "afgesloten.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr ""
 "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+"de volgende locaties:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
 "bestanden:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaardinstellingen,\n"
-"maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen normaal bestand.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig XML-bestand, of\n"
-"u hebt niet het recht om het te lezen.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s is geen geldig menubestand.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaardmenu's.\n"
-"Nieuwe menu's worden niet opgeslagen."
-
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "_Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Gereedschappenbalk kleven"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Balk met kleefinstellingen weergeven of verbergen"
+
+# Misschien is "Eigenschappenbalk" beter?
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Gereedschaps_details"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Balk met gereedschapsdetails weergeven of verbergen"
+msgstr "Gereedschapsdetailsbalk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerkant)"
+msgstr "Gereedschappenbalk weergeven of verbergen (aan de linkerzijde)"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusbalk"
-
-#: ../src/interface.cpp:850
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
-
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
-
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Groep #%s binnengaan"
-
-#: ../src/interface.cpp:1034
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Naar de ouder gaan"
-
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
-msgid "Drop color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1164
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1223
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
-
-#: ../src/interface.cpp:1265
-msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1323
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand genaamd \"%s\" bestaat al. "
-"Wilt u deze vervangen?</span>\n"
-"\n"
-"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door deze te vervangen wordt de oude "
-"inhoud overschreven."
-
-#: ../src/interface.cpp:1422
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Map %s kan niet worden aangemaakt.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paletbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:704
+#: ../src/interface.cpp:960
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s is geen een geldige map.\n"
-"%s"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:985
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Naar de ouder gaan"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "SVG-whiteboard-gereedschap om samen te werken"
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt"
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "De SVG-gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "SVG plakken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard-sessie."
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmap plakken"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard-sessie accepteren?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Uitnodiging accepteren"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Een bestand met de naam \"%s\" bestaat "
+"al. Wilt u dit vervangen?</span>\n"
+"\n"
+"Het bestand bestaat al in \"%s\". Door dit te vervangen, wordt de oude "
+"inhoud overschreven."
 
-#: ../src/knot.cpp:430
+#: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
+msgstr "Het slepen van knooppunt of handvat is geannuleerd."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
+#: ../src/knotholder.cpp:150
 msgid "Change handle"
-msgstr ""
+msgstr "Handvat aanpassen"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
+#: ../src/knotholder.cpp:229
 msgid "Move handle"
-msgstr ""
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
+#: ../src/knotholder.cpp:250
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "De patroonvulling <b>schalen</b>; uniform indien met <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:256
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
@@ -5259,11 +10085,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Meester"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "GdlDockMaster-object waaraan de paneel-widget bevestigd is"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 msgid "Dockbar style"
@@ -5271,53 +10097,32 @@ msgstr "Paneelstijl"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Paneelstijl om items erin weer te geven"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Floating"
-msgstr "Zwevend"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Standaardtitel"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelstijl om items in weer te geven"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Inklappen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Zwevend X"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Dit paneel inklappen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Zwevend Y"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Dit paneel sluiten"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Aansturend paneelitem"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Paneel #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 msgid "Orientation"
@@ -5325,7 +10130,7 @@ msgstr "Oriëntatie"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "Oriëntatie van het paneelitem"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
@@ -5334,16 +10139,20 @@ msgstr "Herschaalbaar"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kan het dockitem herschalen wanneer het in een paneel "
+"gezet is"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Itemgedrag"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
 msgstr ""
+"Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het "
+"vergrendeld is, etc.)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 msgid "Locked"
@@ -5353,6 +10162,8 @@ msgstr "Vergrendeld"
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kan het paneelitem niet rondgesleept worden en toont het "
+"geen grijppunt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
@@ -5376,6 +10187,8 @@ msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
 "some other compound dock object."
 msgstr ""
+"U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen.  Gebruik "
+"een GdlDock of een ander paneelobject."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
@@ -5383,11 +10196,13 @@ msgid ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
+"Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje "
+"kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
@@ -5407,60 +10222,44 @@ msgstr "Vergrendelen"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Inklappen"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dit paneel inklappen"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dit paneel sluiten"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
+msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Standaardtitel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
+"Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn "
+"aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items "
+"verschillend ingesteld zijn"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl wisselen"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl knoppen wisselen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 msgid "Expand direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreidingsrichting"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
 "given direction"
 msgstr ""
+"De paneelitems van de meester toestaan om hun containerobjecten uit te "
+"breiden in de aangegeven richting"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
 #, c-format
@@ -5468,6 +10267,8 @@ msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
 "item with that name (%p)."
 msgstr ""
+"Meester %p: kan object %p[%s] niet aan de hash toevoegen.  Er is al een item "
+"met die naam (%p)."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
@@ -5475,12 +10276,14 @@ msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 "named controller."
 msgstr ""
+"De nieuwe dock-controller %p is automatisch.  Enkel manuele dock-objecten "
+"mogen controller genoemd worden."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -5488,13 +10291,9 @@ msgstr "Pagina"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Unieke naam voor identificatie van het paneelobject"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
@@ -5514,19 +10313,19 @@ msgstr "Standaard pictogram voor het paneelobject"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf Ikoon"
+msgstr "Pixbuf Pictogram"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf-pictogram voor het paneelobject"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 msgid "Dock master"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelmeester"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelmeester waar dit paneelobject aan gebonden is"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
@@ -5534,6 +10333,8 @@ msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
 "hasn't implemented this method"
 msgstr ""
+"Aanroep van gdl_dock_object_dock() in een paneelobject %p (objecttype %s) "
+"die deze methode niet geïmplementeerd heeft"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
@@ -5541,17 +10342,22 @@ msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
 "crash"
 msgstr ""
+"Een paneelbewerking werd aangevraagd in niet-gebonden object %p.  De "
+"toepassing kan crashen."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 msgstr ""
+"Kan %p niet aan %p koppelen, omdat ze aan verschillende meesters toebehoren"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
+"Poging tot binden aan %p van een reeds gebonden paneelobject %p (huidige "
+"meester: %p)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 msgid "Position"
@@ -5559,78 +10365,83 @@ msgstr "Positie"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van de scheider in pixels"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 msgid "Sticky"
-msgstr "Plakkerig"
+msgstr "Klevend"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 "the host is redocked"
 msgstr ""
+"Of de plaatshouder bij de ouder blijft of omhoogschuift in de hiërarchie "
+"wanneer de ouder herplaatst wordt"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Ouder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Het paneelobject waar deze plaatshouder aan verbonden is"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 msgid "Next placement"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende plaatsing"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
 "to us"
 msgstr ""
+"De positie waar een item geplaatst zal worden ten opzichte van de ouder "
+"wanneer er een verzoek is tot herplaatsen"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van het widget wanneer het verbonden is met de plaatshouder"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Zwevend topniveau"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
+"Of de plaatshouder instaat voor een vlottend paneel op het hoogste niveau"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 msgid "X-Coordinate"
 msgstr "X-coördinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+msgstr "X-coördinaat voor zwevend paneel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 msgid "Y-Coordinate"
 msgstr "Y-coördinaat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+msgstr "Y-coördinaat voor zwevend paneel"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een paneelobject aan een ongebonden plaatshouder te verbinden"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
+"Kreeg een ontkoppelingssignaal van een object (%p) die niet op onze host %p "
+"is."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
@@ -5638,186 +10449,272 @@ msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 "parent %p"
 msgstr ""
+"Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p van "
+"ouder %p"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Floating"
+msgstr "Zwevend"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Of het paneel in zijn eigen venster zweeft"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Standaardtitel voor nieuw aangemaakte zwevende panelen"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Breedte van het paneel als het van het zwevende type is"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Hoogte van het paneel als het van het zwevende type is"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "Zwevend X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-coördinaat voor een zwevend paneel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Zwevend Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-coördinaat voor een zwevend paneel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Paneel #%d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Render"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect-stapeltest"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Deellijn hoek"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-msgid "Sketch"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "Booleaanse operator"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cirkel (middelpunt en straal)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cirkel door 3 punten"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Dynamische lijn"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-msgid "Gears"
-msgstr "Tandwielen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Roostervervorming"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Lijnsegment"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Spiegelsymmetrie"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelle"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Padlengte"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Loodrechte deellijn"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspectief"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Kopieën draaien"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Letterrotatie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Recursief skelet"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informatie"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Raaklijn aan curve"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "Label"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "Buigen langs pad"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "Tandwielen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patroon langs pad"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden aan elkaar naaien"
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "Knoop"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Axonometrisch raster"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spirografische spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Curve tekenen"
+# Vertaling is hier min of meer letterlijk.
+# Het gaat hier om een vervorming van een object door een verplaatsing van de 4 paden van het kader van de omhullende
+# Alternatieven: "Vervorming kader", "Vervorming omhullende"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Omslagvervorming"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Subpaden interpoleren"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Krabbels (ruw)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "Schets"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "Liniaal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 msgid "Is visible?"
-msgstr "_Zichtbaar"
+msgstr "Zichtbaar?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Indien uitgevinkt, blijft het effect op het object toegepast, maar is het "
+"tijdelijk niet zichtbaar op het canvas"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
 msgid "No effect"
 msgstr "Geen effect"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
+"Geef aub een parameterpad op voor het padeffect '%s' met %d muisklikken"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Parameter <b>%s</b> bewerken."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
+"Geen van de toegepaste padeffectparameters kunnen op het canvas bewerkt "
+"worden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
-msgstr ""
+msgstr "Buigingspad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Pad waarlangs het originele pad gebogen moet worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 msgid "Width of the path"
 msgstr "Breedte van het pad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 msgid "Width in units of length"
-msgstr "Breedte in eenheden van lengte"
+msgstr "Breedte uitgedrukt in eenheden van lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "De breedte van het pad schalen in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Original path is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Origineel pad is verticaal"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
+"Draait het origineel 90 graden alvorens het langs het buigingspad te buigen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "Size X"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "X-grootte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+msgstr "Rastergrootte in X-richting"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgid "Size Y"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Y-grootte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+msgstr "Rastergrootte in Y-richting"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Stitch path"
-msgstr "Lijnpad"
+msgstr "Naaipad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Het pad dat als naad gebruikt wordt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "Number of paths"
@@ -5825,124 +10722,120 @@ msgstr "Aantal paden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal paden dat gegenereerd wordt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Start edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Randvariatie begin"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
 "& outside the guide path"
 msgstr ""
+"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken binnen en buiten "
+"het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid "Start spacing variance"
-msgstr ""
+msgstr "Afstandsvariatie begin"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
 "& forth along the guide path"
 msgstr ""
+"De mate van variatie waarmee de beginpunten van de steken langs het "
+"hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Randvariatie einde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
 "outside the guide path"
 msgstr ""
+"De mate van variatie waarmee de eindpunten van de steken binnen en buiten "
+"het hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid "End spacing variance"
-msgstr ""
+msgstr "Afstandsvariantie einde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
 "forth along the guide path"
 msgstr ""
+"De hoeveelheid variatie waarmee de eindpunten van de steken langs het "
+"hulplijnpad verplaatst mogen worden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgid "Scale width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte schalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+msgstr "Schaal de breedte van het naaipad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Schaal breedte relatief"
+msgstr "Breedte relatief aan lengte schalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
+msgstr ""
+"Schaal de breedte van het naaipad relatief ten opzichte van zijn lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Pad bovenzijde vervormen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+msgstr "Pad bovenzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgid "Right bend path"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+msgstr "Pad rechterzijde vervormen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+msgstr "Pad rechterzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgid "Bottom bend path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Pad onderzijde vervormen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+msgstr "Pad onderzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgid "Left bend path"
-msgstr "Selecteer nieuw pad"
+msgstr "Pad linkerzijde vervormen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
+msgstr "Pad linkerzijde langswaar het origineel pad gebogen wordt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Pad linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Het vervormingspad aan de linker- en rechterzijde inschakelen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aan paden kleven"
+msgstr "Pad boven- en onderzijde inschakelen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+msgstr "Het vervormingspad aan de boven- en onderzijde inschakelen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
@@ -5961,160 +10854,108 @@ msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
 msgstr ""
+"Tanddrukhoek (gewoonlijk 20-25 graden).  De ratio van tanden die geen "
+"contact maken."
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Gelijke breedte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Traject"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Pad waarlangs de tussenliggende stappen gemaakt worden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Bepaalt het aantal stappen van het beginpad tot het eindpad."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Equidistant"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt, is de ruimte tussen de intermediairen constant over de "
+"lengte van het pad. Indien niet aangevinkt is de afstand afhankelijk van de "
+"positie van de knooppunten op het traject."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Willekeur:"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Grootte van verborgen deel van het pad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In eenheid van lijnbreedte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'Breedte onderbreking' beschouwen als verhouding van lijnbreedte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Lijnbreedte toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Breedte kruisend pad"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "Breedte kruising toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selectie"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Grootte kruising"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Oriëntatie indicator/grootte kruising"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkel, uitgerekt"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "Kruisingstekens"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Herhaald"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "Sleep om een kruising te selecteren, klik om te spiegelen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Herhaald, uitgerekt"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Kruising aanpassen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Pattern source"
 msgstr "Patroonbron"
 
 # Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string.
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "Pattern copies"
 msgstr "Patroonkopieën"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
 
@@ -6122,606 +10963,747 @@ msgstr "Het aantal te plaatsen patroonkopieën"
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Breedte van het patroon"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "De breedte van het patroon in eenheden van zijn lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tussenafstand"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
+"Ruimte tussen kopies van het patroon. Negatieve waarden zijn mogelijk, maar "
+"beperkt tot -90% van de patroonbreedte."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangentiële verplaatsing"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Objecten naar patroon"
+msgstr "Verplaatsingen uitgedrukt in patroongrootte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
+"Tussenafstand, tangentiële en normale verplaatsing zijn uitgedrukt als "
+"breedte/hoogte verhouding"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Het patroon is verticaal"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Patroon 90 graden draaien voor toepassen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "Dichtbijzijnde uiteinden aaneensmelten"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
+"Uiteinden dichter dan dit getal aaneensmelten. 0 betekent geen versmelting."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Overhang naar links"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "Willekeurigheid frequentie"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variatie afstand tussen krabbels, in %."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "Groei"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Stijging afstand tussen krabbels."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "Gladheid bochten: 1ste zijde, in"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
 msgstr ""
+"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de "
+"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "1ste zijde, uit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de "
+"onderzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "_Label"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2de zijde, in"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Kleur"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij naderen van een bocht aan de "
+"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2de zijde, uit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Gladheid/scherpte van het pad instellen bij verlaten van een bocht aan de "
+"bovenzijde. 0=scherp, 1=standaard"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "Nervositeit grootte: 1ste zijde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Bocht 'onderzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Offset"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2de zijde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Bocht 'bovenzijde' willekeurig verplaatsen om variaties in grootte te maken."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Offset"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "Nervolisiteit parallellisme: 1ste zijde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de "
+"bochten langs de 'onderzijde' naar de randen."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
+"Richtingswillekeurigheid toevoegen door het tangentieel verplaatsen van de "
+"bochten langs de 'bovenzijde' naar de randen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "Willekeurigheid: 1ste zijde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'onderzijde'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Willekeurigheid van gladheid bochten 'bovenzijde'"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Dik/dun pad genereren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Een lijn met variërende dikte simuleren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Krabbels buigen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Een globale buiging toevoegen aan de krabbels (trager)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "Dikte: bij 1ste zijde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'onderzijde'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "bij 2de zijde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Breedte bij bochten aan 'bovenzijde'"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "van 2de naar 1ste zijde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Breedte van 'bovenzijde' naar 'onderzijde'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "van 1ste naar 2de zijde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Breedte van 'onderzijde' naar 'bovenzijde'"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Breedte en richting krabbels"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Frequentie en richting krabbels instellen"
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Globale buiging"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
+"Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting "
+"en grootte van de buiging"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Effect parameters"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Interval markeringen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Afstand tussen opeenvolgende markeringen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "Lengte hoofdmarkering"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hoofdmarkeringen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "Lengte hulpmarkering"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lengte van de hulpmarkeringen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "Onderverdelingen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Een hoofdmarkering tekenen elke ... stappen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Markeringen verplaatsen met dit aantal stappen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Oriëntatie markering"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+"Oriëntatie van de markeringen (ten opzichte van het pad van begin tot einde)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Positie van eerste markering"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "Markering uiteinden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
+"Kies of er markeringen getekend worden op het begin en het einde van het pad."
 
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Lijn:"
+msgstr "Lijnen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Dit aantal benaderende lijnen tekenen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+msgstr "Max lengte lijn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
-"hoeken"
+msgstr "Maximum lengte van benaderende lijnen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+msgstr "Variatie in lengte lijnen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Random variatie in de lengte van de lijnen (relatief ten opzichte van de "
+"maximum lengte)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Max. overlap"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Hoeveel opeenvolgende lijnen moeten overlappen (relatief ten opzichte van de "
+"maximum lengte)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variatie overlap"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
+"Random variatie in overlap (relatief ten opzichte van de maximum lengte)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Max. afstand einden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid ""
 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
 "to maximum length)"
 msgstr ""
+"Maximum afstand tussen uiteinden van originele en benaderende paden "
+"(relatief ten opzichte van maximum lengte)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normale verplaatsing"
+msgid "Average offset"
+msgstr "Gemiddelde verplaatsing"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Gemiddelde afstand van elke lijn met het origineel pad"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Max. beving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum grootte beving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+msgstr "Frequentie beving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Gemiddelde aantal bevingsperioden in een lijn"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgid "Construction lines"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr "Constructielijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Hoeveel constructielijnen (raaklijnen) er getekend moeten worden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
 "5*offset)"
 msgstr ""
+"Schalingsfactor die kromming en lengte van constructielijnen bepaalt "
+"(probeer 5*verplaatsing)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Max. length"
-msgstr "Golflengte"
+msgstr "Max. lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumlengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Length variation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+msgstr "Variatie lengte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgstr "Random variatie van de lengte van constructielijnen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Willekeurigheid plaatsing"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: gelijke verspreiding contructielijnen, 1: volledig random geplaatst"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "Stack step"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "min kromming"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Te gebruiken omhullende:"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_min"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "max kromming"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Nb of generations"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+msgstr "Aantal generaties"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Recursiediepte --- laag houden!!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Generating path"
-msgstr "Maken van nieuw pad"
+msgstr "Genererend pad"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Pad waarvan de segmenten de geïtereerde transformaties definiëren"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Enkel uniforme transformaties gebruiken"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 opeenvolgende segmenten worden enkel gebruikt om de oriëntatie terug te "
+"draaien/weerhouden (anders definiëren ze een algemene transformatie)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Alle generaties tekenen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Indien niet aangevinkt, teken enkel de laatste generatie"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Verschil"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Referentiesegment"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
+"Het referentiesegment. Standaard is dit de horizontale middellijn van de "
+"omhullende."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Max complexiteit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Effect uitschakelen wanneer de uitvoer te complex is"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Verander bool parameter"
+msgstr "Booleaanse parameter veranderen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Opsommingsparameter veranderen"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Verander scalaire parameter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Op het canvas bewerken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
 msgid "Copy path"
-msgstr ""
+msgstr "Pad kopiëren"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
 msgid "Paste path"
 msgstr "Pad plakken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
 msgid "Link to path"
-msgstr "Aan paden kleven"
+msgstr "Naar pad linken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Padparameter plakken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
 msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Padparameter plakken"
+msgstr "Padparameter aan pad linken"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Verander punt parameter"
+msgstr "Puntparameter veranderen"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Verander willekeurige parameter"
+msgstr "Willekeurige parameter veranderen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Eenheidsparameter veranderen"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Tekstparameter veranderen"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
+"Niet in staat verb ID '%s' te vinden zoals opgegeven op de commandoregel.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan node-ID '%s' niet vinden.\n"
 
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
+msgstr "Het versienummer van Inkscape tonen"
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
+msgstr "X-server niet gebruiken (alleen bestanden van de terminal verwerken)"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
+msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
+"Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
 
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
 msgid "FILENAME"
 msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+"Document(en) afdrukken naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' "
+"voor een pijp)"
 
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Document exporteren naar PNG-bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+"Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters "
+"in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:304
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+"Geëxporteerde oppervlakte in SVG-eenheden (standaard de volledige pagina; "
+"0,0 is de hoek linksonder)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige tekening (niet de pagina)"
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "De gehele canvas is geëxporteerd"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Het geëxporteerde gebied is de volledige pagina"
 
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven op een geheel "
-"getal afronden (in SVG-eenheden)"
+"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar boven afronden op een "
+"geheel getal (in SVG-eenheden)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit negeert de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Het ID van het te exporteren object"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+"Alleen het object met het gegeven ID exporteren; alle andere objecten "
+"verbergen (alleen samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+"De opgeslagen bestandsnaam en DPI-hints gebruiken bij het exporteren (alleen "
+"samen met '--export-id')"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
 "ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "COLOR"
 msgstr "KLEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
+"Achtergrondondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
 "en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "VALUE"
 msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Document exporteren naar gewoon SVG-bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
 "naamruimte)"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Document exporteren naar een PS-bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Document exporteren naar een EPS-bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Document exporteren naar een PDF-bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Document exporteren naar een EMF-bestand (Enhanced Metafile)"
 
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
-
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
 msgstr ""
-"Paginagrootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS-bestanden"
+"Gefilterde objecten renderen zonder filters in plaats van rasteriseren (PS, "
+"EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:404
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6730,7 +11712,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:410
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -6739,7 +11721,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:416
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -6748,7 +11730,7 @@ msgstr ""
 "van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -6756,45 +11738,49 @@ msgstr ""
 "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
 "van het object"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:427
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Lijst id,x,y,b,h van alle objecten"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:432
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "De naam van de uitbreidingenmap tonen en stoppen"
 
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr ""
 "Ongebruikte definities uit de 'defs'-onderdelen van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst met ID's van alle verbs in Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:453
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Verb om aan te roepen als Inkscape start."
 
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:458
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Te selecteren object-ID wanneer Inkscape opent."
 
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:459
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
 
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -6804,353 +11790,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare opties:"
 
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Recente bestanden"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "_Grootte plakken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:70
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#: ../src/menus-skeleton.h:107
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Afbeeldingsmodus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "_Weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Laag"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Object"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Masker_pad"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ker"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroo_n"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Paden"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Padeffecten..."
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effe_cten"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Handleidingen"
-
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
-
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
-
-#: ../src/node-context.cpp:257
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: handvatlengte vergrendelen; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
-msgid "Stamp"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Items uitlijnen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Items verdelen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
-msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunt toevoegen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-msgid "Break path"
-msgstr "Pad opdelen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Subpad sluiten"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Knooppunt samenvoegen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Subpad sluiten met een segment"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Knooppunten verwijderen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Segment verwijderen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Segmenttype veranderen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
-msgid "Change node type"
-msgstr "Knooppunttype veranderen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
-msgid "Retract handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
-msgid "Move node handle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Knooppunten roteren"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Knooppunten schalen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-msgid "Flip nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
-"handvatrichting"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-msgid "end node"
-msgstr "eind-knooppunt"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
-msgid "cusp"
-msgstr "hoekig"
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
-msgid "smooth"
-msgstr "glad"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
+msgid "_Object"
+msgstr "_Object"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Masker_pad"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
-"boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;"
-"</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#: ../src/menus-skeleton.h:175
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het "
-"knooppunt te verplaatsen"
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
+msgid "_Path"
+msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#: ../src/menus-skeleton.h:226
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</"
-"b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Filters"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Uitbreidingen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "_Samenwerken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> "
-"subpaden. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
-"b> subpaden. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "_Handleidingen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -7158,7 +11887,7 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:424
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -7166,17 +11895,16 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> "
-"om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+"om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7184,8 +11912,8 @@ msgstr ""
 "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met "
 "<b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -7193,838 +11921,1126 @@ msgstr ""
 "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; "
 "met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "De kubus in perspectief verplaatsen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel "
+"te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>Ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om een cirkel "
+"te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"Positioneer het <b>beginpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+"<b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 "segment"
 msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de boog of taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
+"Positioneer het <b>eindpunt</b> van boog of segment; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; sleep <b>binnen</b> de ellips voor een boog, "
-"<b>erbuiten</b> voor een taartpunt"
+"<b>erbuiten</b> voor een segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 "De <b>puntstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; plus <b>Alt</b> voor willekeur"
+"ronden; <b>Alt</b> voor willekeur"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 "randomize"
 msgstr ""
 "De <b>binnenstraal</b> van ster of veelhoek aanpassen: <b>Ctrl</b> om de "
-"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; plus <b>Alt</b> voor "
+"punten radiaal te houden; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> voor "
 "willekeur"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
+"De spiraal op- of afrollen langs de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/uit te waaieren"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
+"De spiraal op- of afrollen langs de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
+"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te schalen/draaien"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>randafstand</b> aanpassen"
+msgstr "De <b>afstand voor verplaatsen</b> aanpassen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame van de gevormde tekst</b> aan te passen"
+msgstr "Sleep om het <b>kader van de gevormde tekst</b> te schalen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Selecteer <b>minstens twee objecten</b> om samen te voegen."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te combineren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Samenvoegen van paden..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
 msgid "Combine"
 msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> om te combineren in de selectie."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Opdelen van paden..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
 msgid "Break apart"
 msgstr "Opdelen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
+msgstr "<b>Geen paden geselecteerd</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Converteren van objecten naar paden..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
 msgid "Object to path"
 msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Geen objecten</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecteer <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Omkeren van paden..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Pad omkeren"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
+msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tekenen is geannuleerd"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Maken van nieuw pad"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tekenen is geannuleerd"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:620
+#: ../src/pen-context.cpp:666
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+"<b>Segment curve</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om "
+"in stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+"<b>Segment lijn</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in "
+"stappen te draaien, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle"
 msgstr ""
-"<b>Handvat afronden</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen"
+"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in "
+"stappen te draaien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+"<b>Symmetrisch handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik "
+"<b>Ctrl</b> om in stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te "
+"verplaatsen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+"<b>Handvat curve</b>: hoek %3.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in "
+"stappen te draaien, <b>Shift</b> om enkel dit handvat te verplaatsen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tekenen is voltooid"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Tekenen van een pad uit de losse hand"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Schetsmodus</b>: <b>Alt</b> ingedrukt houden interpoleert tussen de "
+"geschetse paden. Laat <b>Alt</b> los om te beëindigen."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Afwerken van tekening uit de losse hand"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Verdwijnpunt omschakelen"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:356
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Meerdere verdwijnpunten omschakelen"
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Kroontjespen"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "Markeerstift"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "Penseel"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Bevend"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Vlekkenmakend"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "Overtrekkend"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inscape wordt gestart met de standaardinstellingen. Nieuwe instellingen "
+"worden niet bewaard."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Kan profieldirectory %s niet aanmaken."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s is geen geldige directory"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Aanmaken van het voorkeurenbestand %s is mislukt."
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen regulier bestand."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s kon niet worden gelezen."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Het voorkeurenbestand %s is geen geldig XML-document."
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Het bestand %s is geen geldig Inkscape voorkeurenbestand."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek domein"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Free Art-licentie"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font-licentie"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "De naam waaronder dit document officieel bekend is."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Documenttype (DCMI-type)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Maker"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechten"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Naam van degene van wie dit document het \"intellectueel eigendom\" is."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
+"document."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatie"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Een unieke URI om aan de bron van dit document te refereren."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Een unieke URI naar een gerelateerd document."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Een tweeletterige aanduiding (met optionele subaanduiding) van de taal van "
+"dit document (bijvoorbeeld 'nl-NL')."
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
 msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
-"%s is geen geldig voorkeurenbestand.\n"
-"%s"
+"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnetjes, gescheiden "
+"door komma's."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Dekking"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dekking of lading van dit document."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Een korte samenvatting van de inhoud van dit document."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
+#: ../src/rdf.cpp:279
 msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
 msgstr ""
-"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
+"document."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI naar de naamsruimtedefinitie van de licentie van dit document"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Onderdeel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML-fragment voor het RDF 'licentie'-deel."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/rect-context.cpp:368
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+"<b>Ctrl</b>: tekent een vierkant of simpele rechthoek, vergrendelt de "
+"hoekafronding op cirkelvormig"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 "b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (vast op ratio %d:%d); met <b>Shift</b> om "
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (verhouding %d:%d); gebruik <b>Shift</b> om "
 "rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1,618:1); gebruik <b>Shift</b> "
+"om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:520
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s (gulden snede 1:1,618); gebruik <b>Shift</b> "
+"om rond het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>Shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een vierkant of een "
+"rechthoek te maken; gebruik <b>Shift</b> om rondom het startpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:549
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Rechthoek maken"
 
-#: ../src/select-context.cpp:230
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
-msgstr "Verplaatsen afgebroken."
+msgstr "Het verplaatsen is geannuleeerd."
 
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selecteren afgebroken."
+msgstr "Het selecteren is geannuleeerd."
 
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#: ../src/select-context.cpp:560
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; laat <b>Alt</b> los om "
+"over te schakelen naar elastiekselectie"
 
-#: ../src/select-context.cpp:547
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
+"<b>Sleep rondom</b> objecten om ze te selecteren; gebruik <b>Alt</b> in om "
+"over te schakelen naar aanraakselectie"
 
-#: ../src/select-context.cpp:707
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren, sleep om horizontaal/"
+"<b>Ctrl</b>: klik om in groepen te selecteren; sleep om horizontaal/"
 "verticaal te verplaatsen"
 
-#: ../src/select-context.cpp:708
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
+"<b>Shift</b>: klik voor aan-/uitschakelen van selectie; sleep voor "
+"elastiekselectie"
 
-#: ../src/select-context.cpp:709
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
+"<b>Alt</b>: klik voor onderselectie; sleep om het geselecteerde te "
+"verplaatsen of om te selecteren door aanraking"
 
-#: ../src/select-context.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Het geselecteerde object is geen groep. Kan er niet in gaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om op te heffen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om op te heffen."
+msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Groep opheffen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
 "boven brengen of naar onder sturen."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Functies"
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Naar boven"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Lower"
 msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 msgid "Paste style"
 msgstr "Stijl plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "Padeffect plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect van te verwijderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om filters van te verwijderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Verwijder filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Paste size"
 msgstr "Grootte plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Verhoog naar de volgende laag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Verlaag naar de vorige laag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Transformatie verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90 graden draaien; MKM"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "90 graden draaien; TKI"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90 graden draaien; MKM"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Per pixel draaien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Met een hele factor schalen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Verticaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontaal verplaatsen per pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr ""
+msgstr "De selectie bevat geen toegepast padeffect."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te herlinken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
-msgid "The selection has no applied mask."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr ""
+"Een <b>object</b> naar het klembord kopiëren om klonen naar te herlinken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Geen klonen om te herlinken</b> in de selectie"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Kloon herlinken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selecteer <b>klonen</b> om te ontlinken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
+msgstr "<b>Geen klonen geselecteerd</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op "
-"een pad</b> om naar het pad te gaan."
+"<b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
+"pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>gevormde tekst</b> om naar het "
+"vormende object te gaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -offset, of "
-"tekst?)"
+"Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, rand, "
+"tekstpad of gevormde tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"Het object dat u probeert te selecteren is <b>niet zichtbaar</b> (het staat "
+"in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr ""
 "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een markering."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objecten naar markering"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar hulplijnen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objecten naar hulplijnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om te converteren naar een patroon."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objecten naar patroon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een bitmap-kopie van te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Omkeren van paden..."
+msgstr "Renderen van bitmap..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Bitmap maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer eerst de <b>objecten</b> om een masker(pad) van te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
-"Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker op toe te "
-"passen"
+"Selecteer een maskerobject en <b>object(en)</b> om het masker(pad) op toe te "
+"passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Maskerpad inschakelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 msgid "Set mask"
 msgstr "Masker inschakelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker van uit te schakelen"
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het masker(pad) van uit te schakelen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Maskerpad uitschakelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
 msgid "Release mask"
 msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om het canvas op aan te passen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Schaal pagina naar selectie"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar tekening"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
 msgstr "Link"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
-msgstr "Vloeiende tekst"
+msgstr "Gevormde tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Polygon"
 msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polylijn"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechthoek"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D-kubus"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Kloon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Rand object"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
 msgid "Star"
 msgstr "Ster"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd.  Klik, Shift+klik of sleep om objecten "
-"te selecteren."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 msgid "root"
 msgstr "basis"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " in groep %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> ouder (%s)"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> ouders (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> lagen"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> lagen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het frame te vinden"
+msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -8032,7 +13048,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objecten geselecteerd"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -8040,7 +13056,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van type <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van type <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8048,7 +13064,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8057,27 +13073,31 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%d</b> objecten gevonden van types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden van <b>%i</b> types"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden van <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Scheeftrekken"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
+#: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
 msgstr "Centrum instellen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:624
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -8085,7 +13105,7 @@ msgstr ""
 "Het <b>centrum</b> van draaien en scheeftrekken: sleep om te verplaatsen; "
 "vergroten/verkleinen met <b>Shift</b> gebruikt ook dit centrum."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:673
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8093,7 +13113,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8101,7 +13121,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -8109,7 +13129,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>scheeftrekken</b>; <b>Ctrl</b> trekt in stappen, <b>Shift</b> "
 "trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
+#: ../src/seltrans.cpp:679
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8117,50 +13137,48 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b> "
 "draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:813
 msgid "Reset center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrum herstellen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> om de "
+"<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de "
 "verhouding te vergrendelen"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> trekt in stappen"
+msgstr ""
+"<b>Scheeftrekken</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te "
+"trekken"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen te draaien"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Centrum</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
+"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; gebruik <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
+"horizontaal en verticaal, gebruik <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
 "zetten."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Curve tekenen"
-
 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
@@ -8170,175 +13188,266 @@ msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Taartpunt</b>"
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Boog</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Gebied met tekst-vormen"
+msgstr "Gebied met tekstvormen"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d teken)"
-msgstr[1] "<b>Vloeiende tekst</b> (%d tekens)"
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Gebied zonder tekstvormen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Hulplijnen rond pagina"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
 msgstr ""
+"<b>Shift+sleep</b> om te draaien, <b>Ctrl+sleep</b> om de oorsprong te "
+"verplaatsen, <b>Del</b> om te verwijderen"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "verticaal, op %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "horizontaal, op %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "op %d graden, door (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
+msgstr "<b>Afbeelding met ongeldige referentie</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiraal maken"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
 msgid "Object"
 msgstr "Object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>afgesneden</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>gemaskeerd</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
 #, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
 #, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>gefilterd</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "verwijding"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "vernauwing"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polylijn</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst op een pad</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Gekloonde tekst</b>%s%s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " van "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Verweesde gekloonde tekst</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Tekstbreedte</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Verweesde kloon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraalstraal"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen "
+"te draaien"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiraal maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
 msgid "Union"
 msgstr "Vereniging"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
 msgid "Difference"
 msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:96
 msgid "Exclusion"
-msgstr "Uitsluiting"
+msgstr "Uitsluiten"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
-msgstr "Splitsing"
+msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:106
 msgid "Cut path"
 msgstr "Pad versnijden"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../src/splivarot.cpp:121
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>minstens twee paden</b> om een booleaanse bewerking uit te "
 "voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:125
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing "
 "of padversnijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -8346,245 +13455,162 @@ msgstr ""
 "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
 "verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
 "bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr ""
+"Selecteer <b>paden</b> waarvan de omlijning omgezet moet worden naar een pad."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
+#: ../src/splivarot.cpp:976
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+msgstr "Omlijning omzetten naar pad"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
+#: ../src/splivarot.cpp:979
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn <b>geen omlijnde paden</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
+#: ../src/splivarot.cpp:1062
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr ""
-"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet vernauwd/"
-"verwijd worden."
+"Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/"
+"verbreed worden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
+#: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
 msgid "Create linked offset"
-msgstr ""
+msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+#: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
 msgid "Create dynamic offset"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische rand aanmaken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
+#: ../src/splivarot.cpp:1276
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te vernauwen/verwijden."
+msgstr "Selecteer de <b>paden</b> om te versmallen/verbreden."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
 msgid "Outset path"
-msgstr "Pad verwijden"
+msgstr "Pad verbreden"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
 msgid "Inset path"
-msgstr "Pad vernauwen"
+msgstr "Pad versmallen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
+#: ../src/splivarot.cpp:1496
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> paden vereenvoudigd."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr "Vereenvoudigen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "outset"
-msgstr "verwijding"
-
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "inset"
-msgstr "vernauwing"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop, padeffect)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen, padeffect)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen)"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Enkel punt maken"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Veelhoek</b>"
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vernauwen/verwijden."
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polylijn</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1674
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden (apart):"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1676
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Vereenvoudigen van paden:"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/splivarot.cpp:1713
 #, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> van <b>%d</b> paden vereenvoudigd..."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/splivarot.cpp:1725
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> paden zijn vereenvoudigd."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d punt"
-msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d punten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1739
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
-msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
+#: ../src/splivarot.cpp:1753
+msgid "Simplify"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
+#: ../src/splivarot.cpp:1755
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
-
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+msgid "Spray with copies"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+msgid "Spray with clones"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen; houdt de punten radiaal"
 
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:469
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> in stappen "
+"te draaien"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:470
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr ""
+"<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te "
+"draaien"
 
-#: ../src/star-context.cpp:500
+#: ../src/star-context.cpp:503
 msgid "Create star"
 msgstr "Ster maken"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+"Selecteer een <b>tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
+"Deze tekst is <b>reeds op een pad geplaatst</b>. Verwijder het eerst van dat "
+"pad. Gebruik <b>Shift+D</b> om zijn pad op te zoeken."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
@@ -8598,8 +13624,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
+"Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen "
+"zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
@@ -8611,7 +13639,7 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
@@ -8641,188 +13669,193 @@ msgstr "Tekst in een vorm plaatsen"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst uit vorm halen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst(en)</b> om om te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr "Gevormde tekst moet <b>zichtbaar</b> om het om te kunnen zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Gevormde tekst omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Geen gevormde tekst(en)</b> in de selectie om om te zetten."
+msgstr "Er zijn <b>geen gevormde tekst(en)</b> geselecteerd om om te zetten."
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:448
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel van de tekst "
 "te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:450
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om de gevormde tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een gedeelte "
 "te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:505
 msgid "Create text"
 msgstr "Tekst aanmaken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:529
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:544
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Unicode-teken invoegen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:579
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:656
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:688
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Tik uw tekst; <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:703
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst maken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:705
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
+"Het kader is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
 "is geen gevormde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:841
 msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+msgstr "Harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:843
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Een harde spatie invoegen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:880
 msgid "Make bold"
 msgstr "Vet maken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:898
 msgid "Make italic"
 msgstr "Cursief maken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:937
 msgid "New line"
 msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:971
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1019
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Overhang naar links"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Overhang naar rechts"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern up"
 msgstr "Overhang naar boven"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1095
 msgid "Kern down"
 msgstr "Overhang naar beneden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1172
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1193
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1210
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Regelafstand verkleinen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1218
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Letterafstand verkleinen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1237
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Regelafstand vergroten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1245
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Letterafstand vergroten"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1375
 msgid "Paste text"
 msgstr "Tekst plakken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om de vormen heen; <b>Enter</b> begint een nieuwe alinea."
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Tik of wijzig gevormde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een "
+"nieuwe paragraaf."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+"gevormde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1741
 msgid "Type text"
 msgstr "Tik tekst"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+msgstr "<b>Gekloonde teksten</b> kunnen niet bewerkt worden."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Een pad retoucheren door te duwen: selecteer het en sleep eroverheen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -8830,7 +13863,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
 "af te ronden of grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -8839,15 +13872,15 @@ msgstr ""
 "aan perspectief aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren (met <b>Ctrl"
 "+Alt</b> voor los aanzicht)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een boog "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+"of segment te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -8855,7 +13888,7 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
 "de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -8863,35 +13896,35 @@ msgstr ""
 "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
 "van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Druk op <b>Shift</b> "
-"om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Crtl+klik</b> om losse punten "
-"te maken."
+"<b>Sleep</b> om een lijn uit de vrije hand te tekenen. Gebruik <b>Shift</b> "
+"om aan het geselecteerde pad toe te voegen, <b>Alt</b> om de schetsmodus te "
+"activeren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; gebruik "
 "<b>Shift</b> om aan het geselecteerde pad toe te voegen. <b>Ctrl+klik</b> om "
-"losse punten te maken."
+"losse stippen te maken (enkel mogelijk in modus rechte lijnen)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen; met <b>Ctrl</b> om "
-"over te trekken, met <b>Alt</b> om dunner/dikker te tekenen. De pijltjes "
-"veranderen de breedte (links/rechts), en de hoek (boven/beneden)."
+"<b>Sleep</b> om een kalligrafische lijn te tekenen; gebruik <b>Ctrl</b> om "
+"over te trekken. <b>Pijltjestoetsen</b> passen breedte (links/rechts) en "
+"hoek (boven/beneden) aan."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -8900,7 +13933,7 @@ msgstr ""
 "geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
 "te passen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -8908,21 +13941,28 @@ msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>Shift+klik</"
 "b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinding te maken."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 "object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een afgebakend gebied te vullen, <b>Shift+klik</b> om een "
+"nieuwe vulling samen te voegen met de huidige selectie, <b>Ctrl+klik</b> om "
+"vulling en lijn van het aangeklikte object te veranderen naar de huidige "
+"instellingen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
+msgstr "<b>Sleep</b> om te verwijderen"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Een secundair gereedschap uit de gereedschappenbalk selecteren"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -8947,221 +13987,283 @@ msgstr "Selecteer een plaatje en één of meer vormen erboven"
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Overtrekken: Geen actieve desktop"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ongeldig SIOX resultaat"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Overtrekken: geen actief document"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap-gegevens"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Overtrekken: beginnen met overtrekken..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Bitmap overtrekken"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Overtrekken: klaar.  %ld knooppunten gemaakt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Sleep om te <b>verplaatsen</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om te <b>verplaatsen naar de cursor toe</b>; met Shift om "
+"te <b>verplaatsen van de cursor weg</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
 #, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Duwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>ad random te verplaatsen</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Krimpen van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om te <b>verkleinen</b>; met Shift om te <b>vergroten</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Groeien van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om in te <b>draaien met de klok mee</b>; met Shift om te "
+"<b>draaien tegen de richting van de klok in</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
 #, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Aantrekken van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Aantrekken van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om te <b>dupliceren</b>; met Shift, <b>verwijderen</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
 #, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Afstoten van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Afstoten van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep om <b>paden te duwen</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
 #, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verruwen van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om <b>paden te versmallen</b>; met Shift om te "
+"<b>verbreden</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Verven van %d</b> geselecteerd object"
-msgstr[1] "<b>Verven van %d</b> geselecteerde objecten"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om <b>paden aan te trekken</b>; met Shift om <b>af te "
+"stoten</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
 #, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>paden ruwer te maken</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>objecten te verven</b> in kleur."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Sleep of klik om <b>kleuren te randomiseren</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
+"%s. Sleep of klik om <b>vervaging te verhogen</b>; met Shift om te "
+"<b>verlagen</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten om te retoucheren."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+# deze en onderstaande boodschappen staan in de bewerkingsgeschiedenis (menu "bewerken" > "Geschiedenis")
+# tweak wordt retoucheren genoemd
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Verplaatsing"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Verplaatsing (naar/van cursor)"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Verplaatsing (random)"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Vergroten/verkleinen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dupliceren/verwijderen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Pad duwen"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Pad verdunnen/verdikken"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Pad aantrekken/afstoten"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Pad verruwen"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Verver"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Verkleuren"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Vervagen"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
 msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen stijl op het klembord."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
 msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen grootte op het klembord."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om padeffect op toe te passen."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
 msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Er staat niets op het klembord."
+msgstr "Geen effect op het klembord."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
 msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Klembord bevat geen pad."
 
 # Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "Object_eigenschappen..."
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
 msgid "_Select This"
 msgstr "Dit _selecteren"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
 msgid "_Create Link"
 msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Masker inschakelen"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Masker uitschakelen"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Afsnijden instellen"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Afsnijden opheffen"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
 msgstr "Koppeling maken"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Groep _opheffen"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Eigenschappen koppelen"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Koppeling volgen"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Koppeling verwijderen"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+msgstr "Extern bewerken..."
 
 # Puntjes toegevoegd omdat dialoog volgt.
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Opv_ulling en lijnen..."
+msgstr "V_ulling en lijn..."
 
 #. *
 #. * Constructor
@@ -9172,7 +14274,7 @@ msgstr "Over Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Splash"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
@@ -9199,665 +14301,630 @@ msgstr "_Licentie"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.nl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008.\n"
+"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009, 2010.\n"
+"Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007, 2008, 2009.\n"
 "Myckel Habets (myckel@sdf.lonestar.org), 2008.\n"
 "\n"
 "Vorige vertalers:\n"
+"Benno Schulenberg (benno@vertaalt.nl), 2008.\n"
 "Ruud Steltenpool (svg@steltenpower.com), 2006.\n"
-"Jeroen van der Vegt (ajvdvegt@123mail.org), 2003, 2005.\n"
-"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003."
+"Vincent van Adrighem (V.vanAdrighem@dirck.mine.nu), 2003.\n"
+"Jeroen van der Vegt (jvdvegt@gmail.com), 2003, 2005, 2008."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
 msgid "Align"
 msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 msgid "Distribute"
 msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
 msgid "gap|H:"
-msgstr "Uiteinde:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum verticale ruimte (in px-eenheden) tussen omvattende vakken"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Overlappingen verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
 msgid "Unclump"
 msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Posities willekeurig maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Grondlijnen van tekst verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Grondlijnen van tekst uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Nodes"
 msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Selectie als groep behandelen: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Rechterzijden van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Linkerzijden uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+msgstr "Centreren op horizontale as"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgstr "Rechterzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr ""
+"Linkerzijden van de objecten uitlijnen op de rechterzijde van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Onderzijde van de objecten uitlijnen op de bovenzijde van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Bovenzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Onderzijden uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Bovenzijde van de objecten uitlijnen op de onderzijde van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+msgstr "Grondlijnankers teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Grondlijn van teksten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr ""
 "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+msgstr "Geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "De grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omhullenden niet overlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr ""
+"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr ""
+"De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 msgid "Last selected"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
 msgid "First selected"
 msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Grootste object"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Kleinste object"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profielnaam:"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+msgid "Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Logberichten bewaren"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Logberichten negeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Documenteigenschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin Core-elementen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Licentie</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Pagina_rand weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+msgstr "Indien aangevinkt wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Rand altijd boven de tekening"
+msgstr "Rand altijd _boven de tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
+msgstr "Indien aangevinkt wordt de rand altijd boven de tekening getoond"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Pagina_schaduw weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Wanneer aangezet, heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
+msgstr "Indien aangevinkt heeft de paginarand onder en rechts een schaduw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Pagina-achtergrond:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "De kleur en doorzichtigheid van de pagina-achtergrond (ook gebruikt voor het "
 "exporteren naar een bitmap)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandings_kleur:"
+msgstr "_Kleur paginarand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Page border color"
-msgstr "Omrandingskleur"
+msgstr "Kleur paginarand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Kleur van de paginarand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Standaardeen_heid:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show _guides"
 msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Hulplijnen laten kleven tijdens _slepen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "K_leur van hulplijnen:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Oplichtende kleur:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr "Kleven _activeren"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Kleven aan of uit zetten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr "Kleven _activeren"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "_Hoeken van omhullende"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-"Alleen beschikbaar tijdens selecteren: hoeken van omhullende aan hulplijnen, "
-"aan rasterlijnen, en aan andere omhullenden laten kleven (maar niet aan "
-"knopen of paden)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "_Nodes"
-msgstr "_Knooppunten"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-"Knooppunten laten kleven (bijvoorbeeld padknopen, speciale punten in vormen, "
-"kleurverloophandvatten, tekstgebaseerde punten, transformatiebeginpunten) "
-"aan hulplijnen, rasters, paden en andere knooppunten"
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Aan paden kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Knooppunten aan objectpaden laten kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Aan knooppunten kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Knooppunten en hulplijnen aan objectknooppunten laten kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Hoeken van omhullende aan hoeken van andere omhullenden laten kleven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Pagina_rand weergeven"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Hulplijnen kleven tijdens _slepen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
-"Hulplijnen en hoeken van omhullenden aan randen van omhullenden laten kleven"
+"Aan knooppunten of hoekpunten van omhullenden kleven tijdens het verslepen "
+"van een hulplijn ('Aan knooppunten kleven' of 'Aan hoeken van omhullende "
+"kleven' moet ingeschakeld zijn; enkel een klein deel van de hulplijn rond de "
+"cursor zal kleven)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotatiemiddelpunt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "K_leur hulplijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "_Raster met hulplijnen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "Kleef aan raster-hulplijn kruisingen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid "_Line segments"
-msgstr "_Lijnsegmenten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis ernaar wijst"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Nieuw raster maken."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ve_rwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Guides"
 msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Grids"
 msgstr "Rasters"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Snap"
 msgstr "Kleven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-msgid "Snap points"
-msgstr "Kleefpunten"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kleurbeheer"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripting"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formaat</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Kleefafstan_d"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Alleen kleven als di_chterbij dan:"
+msgstr "Alleen kleven indien _dichter dan:"
 
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd kleven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan objecten kleven, ongeacht hun afstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan andere objecten als deze "
-"zich binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
+"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan andere objecten als deze zich "
+"binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Klee_fafstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Alleen k_leven wanneer dichterbij dan:"
+msgstr "Alleen kleven indien d_ichter dan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Kleefafstand,  in schermpixels, voor kleven aan raster"
+msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan raster"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan raster kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich "
+"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een rasterlijn als deze zich "
 "binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Kleef_afstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Alleen kleven wannee_r dichterbij dan:"
+msgstr "Alleen kleven indien di_chter dan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Kleefafstand, in schermpixels, voor kleven aan hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd aan hulplijnen kleven, ongeacht de afstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich "
+"Indien ingeschakeld kleven objecten alleen aan een hulplijn als deze zich "
 "binnen de hier aangegeven afstand bevindt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Kleven</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Wat kleeft</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Kleven aan objecten</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Kleven aan rasters</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan kruisingen van</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "<b>Kleven aan hulplijnen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(ongeldige UTF-8 string)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Map voor kleurprofielen (%s) is onbeschikbaar."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Gelinkt kleurprofiel verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Gelinkte kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Beschikbare kleurprofielen:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Kleurprofiel linken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Naam profiel"
+
+# zijn dit de uitbreidingen (Engels: external modules)?
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Externe scriptbestanden:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Extern script toevoegen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Extern script verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Raster verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
-
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameters"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 msgid "No preview"
 msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
 msgid "too large for preview"
 msgstr "te groot voor voorbeeld"
 
@@ -9867,69 +14934,79 @@ msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle Inkscape-bestanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Alle vectoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Alle bitmappen"
+
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Uit extensie afleiden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
 msgid "Left edge of source"
 msgstr "Linkerrand van bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Top edge of source"
 msgstr "Bovenrand van bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Rechterrand van bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Onderrand van bron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Source width"
 msgstr "Bronbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 msgid "Source height"
 msgstr "Bronhoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 msgid "Destination width"
 msgstr "Doelbreedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 msgid "Destination height"
 msgstr "Doelhoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
 
@@ -9937,333 +15014,331 @@ msgstr "Resolutie (in punten per inch)"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
 msgid "Antialias"
 msgstr "Anti-alias"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
 msgid "Destination"
 msgstr "Doel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 msgid "Show Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorbeeld tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
 msgid "No file selected"
-msgstr "Geen filter geselecteerd"
+msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
+"Deze matrix bepaalt een lineaire transformatie van de kleurruimte. Elke lijn "
+"beïnvloedt één van de kleurcomponenten. Elke kolom bepaalt hoeveel van elke "
+"kleurcomponent van de invoer overgedragen wordt naar de uitvoer. De laatste "
+"kolom hangt niet af van de invoerkleuren. Ze kan daarom gebruikt worden om "
+"een constante bij de kleurcomponenten toe te voegen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
 msgid "Image File"
 msgstr "Afbeeldingsbestand"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Geselecteerd SVG element"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een afbeelding om als feImage-invoer te gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr "Dit SVG-filtereffect vereist geen parameters."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Dit SVG-filtereffect is nog niet in Inkscape geimplementeerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Lichtbron: "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het XY-vlak, in graden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Richtingshoek voor de lichtbron op het YZ-vlak, in graden"
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Z-coördinaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Points At"
 msgstr "Punten op"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Reflectie-waarde"
+msgstr "Reflectiefactor"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Exponentwaarde die de focus van de lichtbron controleert"
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Kegelhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
+"Dit is de hoek tussen de as (dit is de as tussen de lichtbron en het punt "
+"waarop deze gericht is) en de conus van de lichtbron. Er wordt geen licht "
+"buiten de deze conus geprojecteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
 msgid "New light source"
 msgstr "Nieuwe lichtbron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
 msgid "R_ename"
 msgstr "H_ernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Hernoem filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Filter toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
 msgid "Add filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+msgstr "Filter toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Filter dupliceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
 msgid "Connections"
 msgstr "Verbindingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtereffect verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
 msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder samenvoegingsknooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtereffect herordenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Effect toevoegen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Geen effect geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Geen filter geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "Effect parameters"
+msgstr "Effectparameters"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
 msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Algemene filterinstellingen"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coördinaten"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coördinaten:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "X-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Y-coördinaat van de linkerhoeken van het filtereffectgebied"
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensies"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensies:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Width of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
 msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
-
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Hoogte van filtereffectgebied"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
+"Geeft het type matrixbewerking aan.  De optie 'matrix' geeft de mogelijkheid "
+"een volledige 5x4-matrix op te geven.  De andere opties representeren "
+"veelgebruikte kleurbewerkingen zonder dat een volledige matrix hoeft te "
+"worden opgegeven."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Waarde(n)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Waarde(n):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-msgid "Operator"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
+"Als de rekenkundige bewerking is gekozen, wordt elke pixel berekend volgens "
+"de formule k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 waarbij i1 en i2 de pixelwaarden "
+"van respectievelijk de eerste en tweede invoer zijn."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de convolutiematrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van de convolutiematrix"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "Target"
-msgstr "Doel"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
+"X-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt "
+"toegepast op pixels rondom dit punt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
+"Y-coördinaat van het doelpunt in de convolutiematrix. De convolutie wordt "
+"toegepast op pixels rondom dit punt."
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kern"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernmatrix:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -10272,219 +15347,265 @@ msgid ""
 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
+"Deze matrix beschrijft de convolutie die wordt toegepast op de afbeelding om "
+"de kleurwaarde van de pixels in het resultaat te berekenen. Verschillende "
+"waarden voor de getallen in deze matrix resulteren in verschillende visuele "
+"effecten. Een identiteitsmatrix resulteert in bewegingsonscherpte (parallel "
+"met de diagonaal) terwijl een matrix met een constante niet-nul waarde "
+"resulteert in algemene onscherpte."
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Deler:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
+"Na toepassen van de kernmatrix op de afbeelding wordt de kleurwaarde gedeeld "
+"door de deler om de uiteindelijke kleurwaarde te bepalen. Een deler die "
+"gelijk is aan de som van de kleurwaarden geeft een avondeffect aan de "
+"algemene kleurintensiteit van het resultaat."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Bias"
-msgstr "Vertekening"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "Bias:"
+msgstr "Vertekening:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
+"Deze waarde wordt opgeteld bij elke kleurcomponent. Dit is handig om een "
+"constante als nulwaarde van de filterrespons te definiëren."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid "Edge Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Randgedrag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
+"Bepaalt hoe de afbeelding wordt vergroot met extra pixels opdat "
+"matrixoperaties toegepast kunnen worden wanneer de kernmatrix zich op of "
+"nabij de rand van de afbeelding bevindt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Alfa behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt het alfakanaal door dit filter niet aangepast."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Diffusiekleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "Definieert de kleur van de lichtbron"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Textuurversterking:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
+"Deze waarde versterkt de hoogten in de textuurkaart gedefinieerd door het "
+"invoeralfakanaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
-msgid "Constant"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgstr "Deze constante beïnvloedt het Phong-belichtingsmodel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Kerneleenheidslengte:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
+msgid "Scale:"
+msgstr "Schalen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+msgstr "Dit definieert de intensiteit van het verplaatsingseffect."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X-verplaatsing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in horizontale richting bepaalt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y-verplaatsing:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurcomponent die de verplaatsing in verticale richting bepaalt."
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Flood Color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Vulkleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Standaarddeviatie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Standaarddeviatie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagen handeling."
+msgstr "De standaarddeviatie voor de vervagingsbewerking."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
+"Eroderen: maakt de afbeelding \"vlakker\".\n"
+"Aandikken: maakt de afbeelding \"dikker\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-msgid "Source of Image"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-msgid "Delta X"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Bron van afbeelding:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Horizontaal verschil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding naar rechts wordt verschoven."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-msgid "Delta Y"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Verticaal verschil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe ver de bronafbeelding omlaag wordt verschoven."
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Specular Color"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Lichtbronkleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Exponent van de lichtbronkleur; groter is \"glimmender\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft aan of het filter een ruis- of turbulentiefunctie toepast."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Basisfrequentie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Basisfrequentie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-msgid "Octaves"
-msgstr "Octaven"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Octaven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-msgid "Seed"
-msgstr "Startgetal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "Seed:"
+msgstr "Beginwaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr "Het begingetal voor de toevalsgenerator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitief toevoegen"
+msgstr "Filtereffect toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
+"Het <b>feBlend</b>-filtereffect kent vier mengmanieren voor afbeeldingen: "
+"scherm, vermenigvuldigen, donkerder en lichter."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
+"Het <b>feColorMatrix</b>-filtereffect past een matrixoperatie toe op de "
+"kleur van elke gerenderde pixel. Dit maakt effecten mogelijk zoals het "
+"omzetten van een object naar grijswaarden, het aanpassen van "
+"kleurverzadiging en het veranderen van de tint."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
+"Het <b>feComponentTransfer</b>-filtereffect manipuleert de kleurcomponenten "
+"(rood, groen, blauw en alfa) van de invoer aan de hand van bepaalde "
+"transferfuncties, hetgeen bewerkingen zoals het aanpassen van helderheid en "
+"contrast, kleurbalans, en drempelwaarden mogelijk maakt."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
+"Het <b>feComposite</b>-filtereffect verenigt twee afbeeldingen met één van "
+"de Porter-Duff-mengmodi of de rekenkundige modus beschreven in de SVG-"
+"standaard. Porter-Duff-mengmodi zijn in essentie logische bewerkingen tussen "
+"de overeenkomende pixelwaarden van de afbeeldingen."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -10492,109 +15613,199 @@ msgid ""
 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
+"Met het <b>feConvolveMatrix</b>-filtereffect kan een convolutie toegepast "
+"worden op de afbeelding.  Gebruikelijke effecten die met convolutiematrices "
+"gemaakt worden zijn: vervaging, verscherping, reliëf, en randherkenning.  "
+"Merk op dat hoewel gaussiaans vervagen mogelijk is met dit filter, het "
+"speciale filtereffect hiervoor sneller en resolutie-onafhankelijk is."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"De <b>feDiffuseLighting</b>- en <i>feSpecularLighting</i>-filtereffecten "
+"maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de "
+"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten "
+"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
 "effects."
 msgstr ""
+"Het <b>feDisplacementMap</b>-filtereffect verplaatst de pixels in de eerste "
+"invoer, daarbij de tweede invoer gebruikend als een verplaatsingskaart die "
+"aangeeft van hoever elk pixel moet komen.  Klassieke voorbeelden zijn draai- "
+"en boetseerefffecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
+"Het <b>feFlood</b>-filtereffect vult een regio met een opgegeven kleur en "
+"ondoorzichtigheid.  Het wordt normaal gebruikt als invoer voor andere "
+"filters om een kleur toe te passen op een tekening."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
+"Het <b>feGaussianBlur</b>-filtereffect vervaagt de invoer uniform.  Het "
+"wordt vaak gebruikt samen met <i>feOffset</i> om een schaduweffect te "
+"creëren."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
+"Het <b>feImage</b>-filtereffect vult een regio met een externe afbeelding of "
+"een ander deel van het document."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
+"Het <b>feMerge</b>-filtereffect verenigt verschillende tijdelijke beelden in "
+"het filter tot een enkele afbeelding.  Hiervoor wordt normale alfamenging "
+"gebruikt.  Dit is equivalent aan het gebruik van verschillende <i>feBlend</"
+"i>-filtereffecten in 'normale' modus of verschillende <i>feComposite</i>-"
+"filtereffecten in 'over'-modus."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
+"Het <b>feMorphology</b>-filtereffect verschaft eroderings- en "
+"verdikkingseffecten. Voor objecten met één kleur maakt eroderen het object "
+"dunner en verdikken maakt het object dikker."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
+"Het <b>feOffset</b>-filtereffect verplaatst de afbeelding met een opgegeven "
+"hoeveelheid.  Dit is handig om bijvoorbeeld schaduwen te maken, waarbij de "
+"schaduw en het actuele object zich op bijna dezelfde positie bevinden."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
+"De <i>feDiffuseLighting</i>- en <b>feSpecularLighting</b>-filtereffecten "
+"maken reliëfschaduwen.  Het alfakanaal van de invoer wordt gebruikt voor de "
+"diepte-informatie: gebieden met grotere ondoorzichtigheid verrijzen ten "
+"opzichte van de kijker en gebieden met lagere ondoorzichtigheid wijken terug."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
+"Het <b>feTile</b>-filtereffect maakt klonen van een regio in de "
+"bronafbeelding."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
+"Het <b>feTurbulence</b>-filtereffect genereert Perlin-ruis.  Dit type ruis "
+"simuleert diverse natuurlijke fenomenen zoals wolken, vuur en rook, en "
+"genereert complexe texturen zoals marmer of graniet."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Filtereffect dupliceren"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Eenheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Hoek (graden):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
+"Hulplijn verplaatsen en/of verdraaiien relatief ten opzichte van de huidige "
+"instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Hulplijneigenschappen instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Hulplijn ID: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Huidig: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Alleen selectie of volledig document"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Pictogrammen verversen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Muis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Grijpgevoeligheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -10602,22 +15813,22 @@ msgstr ""
 "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
 "(in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Grenswaarde tussen klikken/slepen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
 "als slepen wordt geïnterpreteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Drukgevoelig tekentablet gebruiken (vereist programmaherstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -10627,26 +15838,26 @@ msgstr ""
 "gebruiken.  Zet deze optie uit alleen als u problemen met het tekentablet "
 "ondervindt (u kunt het nog steeds als een muis gebruiken)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "Tekentablet bepaalt het gereedschap (vereist programmaherstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 "Van gereedschap veranderen wanneer op tekentablet een ander apparaat "
-"gebruikt wordt (pen, wisser, muis)"
+"gebruikt wordt (pen, gom, muis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -10654,23 +15865,23 @@ msgstr ""
 "Elke muiswielstap verschuift het beeld dit aantal pixels (houd Shift "
 "ingedrukt om horizontaal te verschuiven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+pijltjestoetsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Ctrl en een pijltjestoets indrukken verschuift dit aantal pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Versnelling:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -10678,15 +15889,15 @@ msgstr ""
 "Ctrl en een pijltjestoets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven (0 "
 "voor geen versnelling)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automatisch verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Speed:"
 msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -10694,13 +15905,13 @@ msgstr ""
 "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
 "sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -10709,39 +15920,108 @@ msgstr ""
 "verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
 "negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Linkermuisknop verschuift het canvas wanneer spatie ingedrukt is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal slepen met de muis met linkerknop en spatie "
+"ingedrukt het canvas verschuiven (zoals in Adobe Illustrator).  Indien "
+"uitgeschakeld, zal spatie tijdelijk het selectie-gereedschap activeren "
+"(standaard)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Muiswiel zoomt standaard"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
-"Indien actief zal de muis zoomen zonder Ctrl en de canvas scrollen  met "
-"Ctrl; indien niet actief zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder Ctrl."
+"Indien ingeschakeld, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen  "
+"met Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen "
+"zonder Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Kleefindicator activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+"Na het kleven wordt er een symbool getekend op het punt waaraan gekleefd "
+"werd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Vertraging (in ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Het kleven uitstellen zolang de muis beweegt en wacht een bepaalde fractie "
+"van een seconde. Deze extra vertraging wordt hier opgegeven. Indien "
+"ingesteld op nul of een zeer klein getal, vindt het kleven onmiddellijk "
+"plaats."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Enkel het knooppunt dichtst bij de cursor kleeft"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Enkel het knooppunt dat initieel het dichtst bij de muiscursor is, proberen "
+"kleven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Wegingsfactor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Wanneer er meerdere mogelijkheden voor kleven zijn, dan kan Inkscape kiezen "
+"tussen de meest nabije transformatie (indien ingesteld op 0) of het "
+"knooppunt dat initeel het dichtst bij de muiscursor was (indien ingesteld op "
+"1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "De muis kleeft bij het slepen van een beperkt knooppunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in "
+"plaats van de projectie van de knoop op de beperkte lijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "Kleven"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Pijltjestoetsen verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -10750,115 +16030,119 @@ msgstr ""
 "knooppunten zoveel (in pixels)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> en < schalen met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Vernauwen/verwijden met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
-"Vernauwings- en verwijdingsopdrachten verplaatsen het pad met dit aantal "
-"pixels"
+"Vernauwing en verwijding verplaatsen het pad met deze afstand (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+"Indien ingeschakeld, dan wijst 0 naar het noorden, en lopen de hoeken van 0 "
+"tot 360 graden met de klok mee; indien uit, dan wijst 0 naar het oosten, en "
+"lopen de hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Draaien in stappen van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "degrees"
 msgstr "graden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+"Het aantal graden per stap wanneer Ctrl ingedrukt wordt tijdens het draaien; "
+"de toetsen [ en ] draaien ditzelfde aantal graden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "In- en uitzoomen met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+"Deze factor wordt gebruikt bij een klik op het vergrootglas, door de +/- "
+"toetsen, en door de middelste muisknop"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Of voor geselecteerde objecten een selectie-aanduiding getoond wordt "
 "(dezelfde als bij 'Selecteren')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Aanpassen van kleurverlopen toestaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 "Of voor geselecteerde objecten kleurverloop-gereedschappen getoond worden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Omzetting naar hulplijnen gebruikt randen in plaats van omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
+"Het omzetten van een object naar hulplijnen plaats het langs de randen van "
+"het object (imitatie van de vorm van het object), niet langs de omhullende."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stipgrootte van Ctrl+klik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "maal huidige lijndikte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
+"Grootte van stippen gemaakt door Ctrl+klik (ten opzichte van de huidige "
+"omlijningsdikte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+msgstr ""
+"Er zijn <b>geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -10866,77 +16150,79 @@ msgstr ""
 "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
 "objectentegelijk worden overgenomen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Last used style"
-msgstr "Laatstgebruikte stijl"
+msgstr "Laatst gebruikte stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+msgstr "De laatste op een object gebruikte stijl toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuwe "
+"objecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Overnemen van selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Stijl van dit gereedschap voor nieuwe objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
 "gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 msgid "Tools"
 msgstr "Gereedschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Te gebruiken omhullende:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Visuele omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "Deze omhullende omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort"
+msgstr ""
+"Deze omhullende omvat lijndiktes, markeringen, filtermarges, enzovoort."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Geometrische omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Deze omhullende omvat alleen het pad zelf"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Conversie naar hulplijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Objecten behouden na hun conversie naar hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
@@ -10944,262 +16230,358 @@ msgstr ""
 "Wanneer een object naar hulplijnen omgezet worden, het object zelf na de "
 "omzetting niet verwijderen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Aanmaken van een enkel punt"
+msgstr "Groepen als een enkel object behandelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
+"Groepen als een enkel object behandelen bij omzetting naar hulplijnen, in "
+"plaats van elk onderdeel apart"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Schetsen uitmiddelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Select new path"
 msgstr "Selecteer nieuw pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Geen verbindingen aan tekstobjecten hechten"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Selector"
 msgstr "Selecteren"
 
 # De dialoog is duidelijker als het werkwoord bij de keuzes staat.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Bij het transformeren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Objects"
 msgstr "Objecten tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Box outline"
 msgstr "Omhullende tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
 "transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Mark"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Elk geselecteerd object heeft alleen een ruitmarkering in de linkerbovenhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Box"
 msgstr "Omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Elk geselecteerd object toont zijn omhullende"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "Node"
 msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Omhullende tonen"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Pad omhullende:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Kleur plakken"
+msgstr "Kleur pad omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+msgstr "Selecteert de kleur om het pad van de omhullende te tonen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Silhouet tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Gladde rand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "De omhullende kort tonen wanneer de muis over een pad beweegt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Het silhouet van het pad tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavetijd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 "path."
 msgstr ""
+"Geeft aan hoelang de omhullende zichtbaar zal zijn na een mouse-over (in "
+"milliseconden). Geef 0 op om de omhullende weer te geven tot de muis het pad "
+"verlaat."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "De bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Knooppunten verwijderen met behoud van vorm"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
 msgstr "Boetseren"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Objecten verven met:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr ""
+
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Shapes"
 msgstr "Vormen"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Pencil"
-msgstr "Potlood"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Schetsmodus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+"Indien aangevinkt wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte "
+"schetsen, in plaats van het het oude resultaat met de nieuwe schets uit te "
+"middelen."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+msgstr "Pen"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
+"Wanneer aangezet is de pendikte in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
+"de zoom; zoniet is deze afhankelijk van de zoom zodat het er hetzelfde "
+"uitziet bij ieder zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
+"Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert "
+"vorige selectie)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Verfemmer"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Gom"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Padeffecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kleurverloop"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Verbinding"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Indien ingeschakeld, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en herstellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Laatstgebruikte venstergeometrie opslaan en hergebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Venstergeometrie niet opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Dockable"
 msgstr "Paneel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressief"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Opslaan van venstergeometrie (afmetingen en positie):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "De vensterbeheerder de plaatsing van alle vensters laten bepalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -11207,7 +16589,7 @@ msgstr ""
 "De laatstgebruikte venstergeometrie onthouden en hergebruiken (slaat "
 "geometrie in gebruikersvoorkeuren op)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -11215,35 +16597,52 @@ msgstr ""
 "Venstergeometrie voor elk document apart opslaan en gebruiken (slaat "
 "geometrie in het document op)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Dialooggedrag (vereist programmaherstart):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+msgstr "Plaatsing van dialogen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialogen blijven boven document vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
+"Hetzelfde als Normaal, maar kan beter werken met sommige window managers"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "Transparantie dialoogvenster:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid in focus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid niet in focus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Animatieduur verandering ondoorzichtigheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Diversen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -11253,48 +16652,48 @@ msgstr ""
 "gebied gelijk te houden (dit is de standaardinstelling; u kunt dit voor elk "
 "venster apart aanpassen met het knopje boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (vereist programmaherstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Windows"
 msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Parallel meeverplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Laten staan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -11303,39 +16702,57 @@ msgstr ""
 "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
 "kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+msgstr "Verweesde klonen worden omgezet naar normale objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+msgstr "Verweesde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Dupliceren van origineel+klonen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Herlink gedupliceerde klonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"De gedupliceerde kloon herlinken naar het gedupliceerde origineel in plaats "
+"van het oude origineel bij het dupliceren van een selectie met zowel een "
+"kloon en zijn origineel (mogelijk voorkomend in groepen)."
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Bij het toepassen het bovenste object als masker/maskerpad gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Haal het vinkje weg om het onderste object als masker of maskerpad te "
 "gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Na toepassing het masker-/maskerpadobject verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -11343,64 +16760,105 @@ msgstr ""
 "Na het toepassen het object verwijderen dat als masker of maskerpad gebruikt "
 "is"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Maskers en maskerpaden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Afronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Preserved"
 msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
 "vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
 "vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+msgstr "Kleurverlopen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+msgstr "Patronen (bij vulling of lijn) verplaatsen samen met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Opslaan van transformaties:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -11408,40 +16866,48 @@ msgstr ""
 "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
 "waarde toe te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid "Average quality"
 msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Lagere kwaliteit (sneller)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Gaussian vervagingskwaliteit voor weergave:"
+msgstr "Kwaliteit gaussiaanse vervagings voor weergave:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -11449,77 +16915,101 @@ msgstr ""
 "Beste kwaliteit, maar weergave kan heel langzaam zijn bij hoge zoom (bitmap-"
 "export gebruikt altijd beste kwaliteit)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Betere kwaliteit, maar langzamere weergave"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Gemiddelde kwaliteit, acceptabele weergavesnelheid"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Lage kwaliteit (enkele weergavefouten), maar weergave is sneller"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Laagste kwaliteit (veel weergavefouten), maar weergave is het snelst"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kwaliteit filtereffecten voor weergave:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "Infobox met filtereffecten tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
+"Pictogrammen en omschrijvingen van de beschikbare effecten in het "
+"filtereffectenvenster tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Aantal threads:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
+"blur."
+msgstr ""
+"Het aantal te gebruiken processors/threads bij het renderen van gaussiaanse "
+"vervaging."
 
 # De volgende zes strings beschrijven wat enkele toetsen doen.
 # Een kleine letter maakt duidelijker dat ze een voortzetting zijn.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "selecteren in alle lagen"
+msgstr "In alle lagen selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr "selecteren alleen binnen de huidige laag"
+msgstr "Alleen binnen de huidige laag selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "selecteren in huidige laag en onderliggende lagen"
+msgstr "In huidige laag en onderliggende lagen selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "negeren verborgen objecten en lagen"
+msgstr "Verborgen objecten en lagen negeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "negeren vergrendelde objecten en lagen"
+msgstr "Vergrendelde objecten en lagen negeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "deselecteren bij veranderen van laag"
+msgstr "Deselecteren bij veranderen van laag"
 
 # Dit staat voor de vorige zes strings.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "De toetsen Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Toetsenbordselectiecommando's werken alleen op objecten in de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -11527,43 +17017,49 @@ msgstr ""
 "Toetsenbordselectiecommando's werken op objecten in de huidige laag en alle "
 "onderliggende lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (door "
+"zichzelf of doordat ze in een verborgen groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (door "
+"zichzelf of doordat ze in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
 msgstr ""
+"Deselecteer dit om de huidig geselecteerde objecten geselecteerd te houden "
+"als de huidige laag veranderd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Standaardresolutie voor exporteren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Standaardresolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
 "exporteren'-dialoogvenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "'Open Clip Art'-mediatheekservernaam:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -11571,155 +17067,164 @@ msgstr ""
 "De servernaam van de weddav-server van de 'Open Clip Art'-mediatheek. Deze "
 "wordt gebruikt bij het importeren uit en exporteren naar OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "'Open Clip Art'-gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "'Open Clip Art'-wachtwoord:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Het wachtwoord om in te loggen in de 'Open Clip Art'-mediatheek."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importeren/exporteren"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptueel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Relatief colorimetrisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Absoluut colorimetrisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 "(Opmerking: kleurbeheer is niet beschikbaar in dit programmaexemplaar.)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Weergavebijstelling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"Te ICC-kleurprofiel gebruiken om schermuitvoer te kalibreren.\n"
+"Doorzochte mappen: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Weergaveprofiel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr "Het te gebruiken ICC-profiel om weergave-uitvoer te kalibreren."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Profiel uit weergaveapparaat ophalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten via XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Verkrijg profielen van die verbonden aan weergaveapparaten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendermethode voor weergave:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
+"De rendermethode die gebruikt moet worden voor het kalibreren van de "
+"weergave."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
 msgid "Proofing"
 msgstr "Visuele controle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Uitvoer op scherm simuleren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simuleert de uitvoer van het doelapparaat."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Kleuren die buiten bereik vallen markeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr "Markeert kleuren die buiten het bereik van het doelapparaat liggen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Buitenbereikwaarschuwingskleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 "Selecteert de kleur die voor de buitenbereikwaarschuwing gebruikt wordt."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Apparaatprofiel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "Het ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
+msgstr "ICC-profiel om apparaatuitvoer mee te simuleren."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Rendermethode voor apparaat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Zwartpuntcompensatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Zwartpuntcompensatie inschakelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Zwart behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer vereist)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 of nieuwer is vereist)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "K-kanaal behouden in CMYK->CMYK-transformaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<geen>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color management"
 msgstr "Kleurbeheer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Hoofdrasterlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Hoofdrasterlijnen niet benadrukken wanneer uitgezoomd"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
@@ -11727,150 +17232,679 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld en er is uitgezoomd, dan worden rasterlijnen in de "
 "normale kleur getoond in plaats van in de hoofdrasterlijnkleur."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Grid units"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Grid units:"
 msgstr "Rastereenheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Origin X"
-msgstr "X-oorsprong"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X-oorsprong:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Y-oorsprong"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y-oorsprong:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Spacing X"
-msgstr "X-tussenafstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Afstand X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Y-tussenafstand"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Afstand Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur voor normale rasterlijnen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Kleur voor normale rasterlijnen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hoofdrasterlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Selecteert de kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt worden punten getoond op rasterpunten in plaats van "
+"rasterlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Een hoofdrasterlijn elke"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Kleurnamen gebruiken"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Punten tonen in plaats van lijnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt de CSS-naam van een kleur, indien beschikbaar, "
+"weggeschreven (vb. 'rood' of 'magenta') in plaats van de numerieke waarde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Angle X"
-msgstr "X-hoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formattering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-hoek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Inline attributen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Attributen op dezelfde lijn als de element-tag plaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Inspringen, spaties:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
+"Het aantal spaties dat gebruikt wordt voor het inspringen van geneste "
+"elementen; geef 0 op voor geen inspringing"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Path data"
+msgstr "Data pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Relatieve coördinaten toestaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt kunnen relatieve coördinaten gebruikt worden in paddata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Herhaalcommando's forceren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Herhaling van hetzelfde padcommando forceren (bijvoorbeeld 'L 1,2 L 3,4' in "
+"plaats van 'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Numbers"
+msgstr "Getallen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Numerieke precisie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "Aantal cijfers te schrijven na het decimaalteken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimum exponent:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
+"Het kleinste getal dat naar SVG weggeschreven kan worden is 10 tot deze "
+"macht; alles wat kleiner is, wordt weggeschreven als nul."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "  tekst: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "System default"
+msgstr "Systeemstandaard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanees (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "Amhaars (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabisch (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeens (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbeidzjaans (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Baskisch (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Wit-Russisch (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgaars (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengaals (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoens (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalaans (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalaans/Valencia (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinees/China (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinees/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroatisch (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Tsjechisch (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Deens (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nederlands (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "German (de)"
+msgstr "Duits (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grieks (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English (en)"
+msgstr "English (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Engels/Australië (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Engels/Canada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Engels/Groot-Brittannië (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Ests (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 #, fuzzy
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amhaars (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Fins (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frans (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Iers (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galisisch (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreeuws (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hongaars (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesisch (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiaans (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japans (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Rwandees (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreaans (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Litouws (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedonisch (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongools (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalees (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Noors Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Noors Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Punjabi (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Pools (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugees (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugees/Brazillië (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Roemeens (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Russisch (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Servisch (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Servisch in Latijnse karakters (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Slowaaks (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Sloveens (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Spaans (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Spaans/Mexico (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Zweeds (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thai (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turks (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Oekraïens (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamees (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Taal (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "De taal voor menus en nummerformaten instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte gereedschappenbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr ""
+"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte opdrachtenbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "De pictogramgrootte van de opdrachtenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte secundaire gereedschappenbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"De pictogramgrootte van de gereedschappenbalk instellen (vereist herstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "Fix voor het niet tonen van schuifbalken voor kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt zal er getracht worden om bugs bij het tonen van "
+"schuifbalken voor kleuren in bepaalde GTK thema's te omzeilen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-"
+"menu instellen of de lijst leegmaken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Correctiefactor zoomen (in %):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Pas de schuifbalk aan tot de lengte van de meetlat op het scherm overeenkomt "
+"met de werkelijke lengte. Deze informatie wordt gebruikt bij het 1:1, 1:2, "
+"etc. zoomen om objecten op ware grootte te tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Huidige directory gebruiken voor \"Opslaan als...\""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+"Indien deze optie geselecteerd is, zal het dialoogvenster \"Opslaan als\" "
+"altijd openen in de directory waar het huidig geopende document zich bevind. "
+"Indien niet geselecteerd zal het dialoogvenster openen in de directory waar "
+"je laatst een bestand bewaarde met dat venster."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Auto-opslaan inschakelen (vereist herstart):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Huidig(e) document(en) automatisch opslaan na een gegeven interval om "
+"verlies te beperken bij een crash"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Interval (in minuten):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Interval (in minuten) waarna het document automatisch opgeslagen wordt"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "De map waar automatisch opgeslagen documenten bewaard worden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maximum aantal auto-bewaringen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Maximum aantal automatisch opgeslagen bestanden; gebruik deze instelling om "
+"de ingenomen opslagruimte te beperken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Bitmaps automatisch herladen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Gelinkte afbeeldingen automatisch herladen wanneer het bestand op de schijf "
+"gewijzigd is"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Bitmap editor:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Resolutie voor het maken van een bitmap-kopie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolutie gebruikt voor het commando Bitmap-kopie Aanmaken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Bitmappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "Language:"
+msgstr "Taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "De hoofdtaal voor spellingscontrole instellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "Second language:"
+msgstr "Tweede taal:"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"De tweede taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen "
+"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "Third language:"
+msgstr "Derde taal:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"De derde taal voor spellingscontrole instellen; controle zal enkel stoppen "
+"bij niet-bekende woorden in ALLE gekozen talen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Precisie"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Woorden met cijfers overslaan, bijvoorbeeld \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Woorden in HOOFDLETTERS overslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Minimum grootte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Woorden in hoofdletters overslaan, bijvoorbeeld \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spellingscontrole"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Commentaarvelden toevoegen aan printeruitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -11878,11 +17912,11 @@ msgstr ""
 "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
 "het label van een object in staat vermeld."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Het delen van kleurverloopdefinities voorkomen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -11893,205 +17927,249 @@ msgstr ""
 "een object andere objecten die dezelfde kleurverloopdefinitie gebruiken mag "
 "beïnvloeden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Grenswaarde voor simplificatie:"
+msgstr "Grenswaarde voor vereenvoudiging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 "De standaardsterkte van de 'Vereenvoudigen'-opdracht. Als u deze opdracht "
-"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na "
-"een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+"enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; "
+"uitvoeren na een korte pauze herstelt de standaard grenswaarde."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "Aanpassing vertraging:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+"Factor waarmee de tijd van een gebeurtenis wordt aangepast ten opzichte van "
+"de actuele tijd (0,9766 op sommige systemen)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "Pictogram met naam pre-renderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt worden pictogrammen met een naam gerenderd voor het tonen "
+"van de interface. Dit wordt gebruikt om bugs op te vangen bij GTK+ benoemde "
+"pictogrammeldingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "User config: "
+msgstr "Instellingen gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "_Opdrachtenbalk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+msgid "User data: "
+msgstr "Data gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+msgid "User cache: "
+msgstr "Cache gebruiker: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Gereedschaps_details"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+msgid "System config: "
+msgstr "Systeeminstellingen: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+msgid "System data: "
+msgstr "Systeemdata: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Gereedschappenbalk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Voor de Gereedschappenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-"(vereist programmaherstart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATA: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Pictogramthema: "
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "System info"
+msgstr "Systeeminfo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+msgid "General system information"
+msgstr "Algemene systeeminformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Pad"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Boven huidige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Maximum aantal recente bestanden:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Onder huidige"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als sublaag van huidige"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Positie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Bitmap-instellingen"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Laag weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Laag verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Laag vergrendelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Laag ontgrendelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "layers|Top"
+msgstr "Bov"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Up"
+msgstr "Ho"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Dn"
+msgstr "La"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+msgid "Bot"
+msgstr "Ond"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Nieuw effect toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Current effect"
 msgstr "Huidige effect"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
-msgstr "Effe_cten"
+msgstr "Lijst effecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Onbekend effect is toegepast"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Geen effect toegepast"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "Item is geen vorm of pad"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Slechts één item kan geselecteerd zijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Lege selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Onbekend effect"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Padeffect aanmaken en toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Padeffect verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr "Padeffect naar boven verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr "Padeffect naar beneden verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Padeffect activeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Padeffect deactiveren"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -12124,101 +18202,120 @@ msgstr "Opgeteld:"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Herberekenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
 msgstr "Klaar."
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgstr ""
+"Activeer logboekweergave door de instelling dialogs.debug 'redirect' naar 1 "
+"te zetten in preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Fout tijdens lezen van de Open Clip Art RSS-feed"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 "Het ontvangen van de RSS-feed van de 'Open Clip Art'-mediatheek is mislukt. "
-"Controleer of de naam  van de server juist is (bijvoorbeeld: openclipart."
-"org) in Inkscape-voorkeuren -> Importeren/exporteren"
+"Controleer of de naam van de server juist is in Inkscape-voorkeuren -> "
+"Importeren/exporteren (bijvoorbeeld: openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "Server gaf een misvormde Clip Art feed terug"
+msgstr "Server gaf een ongeldige Clip Art-feed terug"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
 msgstr "Zoeken naar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
 msgstr "Geen bestanden kwamen overeen met uw zoekopdracht"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
 msgstr "Bestanden gevonden"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr "Kon tijdelijk PNG-bestand voor bitmap afdrukken niet openen"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Kon document niet aanmaken"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr "Instellen van CairoRenderContext is mislukt"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
 msgid "SVG Document"
 msgstr "SVG-document"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderen"
 
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart"
+
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+msgstr "_Javascript uitvoeren"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Python uitvoeren"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+msgstr "_Ruby uitvoeren"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
@@ -12232,109 +18329,304 @@ msgstr "Uitvoer"
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG lettertypekenmerk instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Overhangwaarde aanpassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Familie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "Breedte instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "letterteken"
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Letterteken toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 msgstr ""
+"Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een letterteken te definiëren"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Het geselecteerde object heeft geen <b>padbeschrijving</b>."
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Geen letterteken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Lettertekencurves instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Ontbrekend letterteken herinstellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Lettertekennaam wijzigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Lettertekennaam instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "Lettertype verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Letterteken verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Ontbrekend letterteken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "Van selectie..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Beginwaarde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Naam letterteken"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "Overeenkomende string"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Letterteken toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Curves van selectie overnemen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Overhangpaar toevoegen"
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Instelling overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1ste letterteken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2de letterteken:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "Paar toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Eerste Unicode range"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Tweede Unicode range"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Overhangwaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "Lettertypefamilie instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "lettertype"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "Lettertype toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "_Globale instellingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Lettertekens"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Overhang"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Voorbeeldtekst:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "Vulling instellen"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "Converteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "De palettenmap (%s) is niet beschikbaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Ordenen in raster"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Uitlijning:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Hernoem filter"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Alfa instellen"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
+"erin"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "In selectiebox laten passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Tussenafstand:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Plakken"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Ordenen"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Geselecteerde objecten ordenen"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Helderheid afsnijding"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Enkele scan: maakt een pad"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Randherkenning"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr ""
 "Overtrekken met optimale randherkenning volgens de methode van J. Canny."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
@@ -12343,81 +18635,77 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Kleurmeting"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Kleuren:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Afbeeldingskleuren inverteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Zwarte en witte gebieden inverteren"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Helderheidsstappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Niveaus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "Grijzen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr ""
 "Hetzelfde als 'Kleuren', maar het resultaat wordt omgezet naar grijsschaal"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Scans stapelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
@@ -12425,59 +18713,55 @@ msgstr ""
 "De scans op elkaar stapelen (geen gaten) of ze naast elkaar leggen "
 "(gewoonlijk met gaten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Achtergrond verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Onderste (achtergrond)laag verwijderen bij voltooiing"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Meerdere scans: maakt een groep van paden"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Spikkels onderdrukken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Kleine puntjes (spikkels) in de bitmap negeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Spikkels tot deze hoeveelheid pixels worden onderdrukt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Hoeken afronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Scherpe hoeken uit de overgetrokken afbeelding afronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Vergroot dit om hoeken meer af te ronden"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Paden optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 "Paden trachten te optimaliseren door aangrenzende bezierboogsegmenten samen "
 "te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
@@ -12485,154 +18769,171 @@ msgstr ""
 "Vergroot dit om het aantal knooppunten in de overtrekking door een sterkere "
 "optimalisatie te verkleinen"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape bitmap overtrekken\n"
+"is gebaseerd op Potrace,\n"
+"gemaakt door Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Met dank aan"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "SIOX-voorgrondselectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Bedek het gebied dat u wilt selecteren als voorgrond"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Verversen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgstr ""
+"De tussentijdse bitmap tonen met de huidige instellingen, zonder het "
+"eigenlijke overtrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Het overtrekken afbreken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Het overtrekken starten"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Verticaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "_Width"
 msgstr "_Breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horizontale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "_Height"
 msgstr "_Hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Verticale grootte (absoluut of procentueel van huidige)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Hoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
+"Horizontale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing "
+"of percentage verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgstr ""
+"Verticale rotatiehoek (positief is met de klok mee), absolute verplaatsing "
+"of percentage verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Transformatiematrix-element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Transformatiematrix-element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformatiematrix-element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Transformatiematrix-element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Transformatiematrix-element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Transformatiematrix-element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
+"Tel de opgegeven relatieve verplaatsing op bij de huidige positie; anders, "
+"bewerk de huidige absolute positie direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "_Proportioneel schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "De breedte/hoogteverhouding van de geschaalde objecten behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -12640,318 +18941,230 @@ msgstr ""
 "De acties schalen/roteren/scheeftrekken op ieder geselecteerd object "
 "onafhankelijk toepassen; anders de hele selectie als een geheel transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "_Huidige matrix bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgstr ""
+"De huidige transformatiematrix bewerken; zoniet, navermenigvuldigen "
+"transformatiematrix met deze matrix"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Roteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
 msgstr "Scheef_trekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_x"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Plaats standaardwaarden van het huidige tabblad terug"
+msgstr "Op het huidige tabblad de standaarwaarden terugzetten"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Transformatie toepassen op selectie"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+msgstr "Transformatiematrix bewerken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Kromme verslepen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Knooppunt toevoegen"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Knooppunttype veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Segmenten recht maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Exporteren"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Knooppunten toevoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Knooppunten samenvoegen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Knooppunten verbreken"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Items verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Knooppunten roteren"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 #, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinding"
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Knooppunten schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Knooppunten schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Knooppunten horizontaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Knooppunten verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Knoophandvatten verschuiven"
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Knoophandvatten verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Handvat verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrisch"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "afgevlakt knooppunt"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinding"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Knooppunten schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Handvat intrekken"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+msgid "Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Knooppunttype veranderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Handvatten tonen"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Handvat intrekken"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Cursorcoördinaten"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
-"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
+"te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te "
+"vervormen."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -12962,14 +19175,14 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De wijzigingen in document \"%s\" "
 "opslaan alvorens af te sluiten?</span>\n"
 "\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, gaan de wijzigingen verloren."
+"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -12982,167 +19195,212 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "Op_slaan als SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 msgid "_Blend mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mengmodus:"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 msgid "B_lur:"
 msgstr "_Vervaging:"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(basis)"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Niet-vrij"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Anders"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Ander"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Vervaging wijzigen"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Ee_nheden:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Breedte van het papier"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Hoogte:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Hoogte van het papier"
 
-# Is iets mooier met een spatie.
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-msgid "P_age size:"
-msgstr "P_aginagrootte: "
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marge maand"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Links:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkerhoek"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Rechts:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechterhoek"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Onderzijde:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marge maand"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
 msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landschap"
+msgstr "_Liggend"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portret"
+msgstr "_Staand"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 msgid "Custom size"
 msgstr "Aangepaste grootte"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Pagina_formaat aanpassen aan selectie"
+#. ## Set up fit page expander
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Pagina aanpassen aan selectie"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
 msgstr ""
 "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er "
-"precies op past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+"precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
 
 # XXX Waar wordt dit gebruikt?
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
 msgid "Set page size"
-msgstr "Paginagrootte:"
+msgstr "Paginagrootte instellen"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
 msgid "List"
 msgstr "Lijst"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "miniem"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "klein"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "gemiddeld"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "groot"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "enorm"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
-msgstr "gemiddeld"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "smaller"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "smal"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "gemiddeld"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "breed"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
-msgstr "Verbergen"
+msgstr "breder"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "gemiddeld"
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
-msgid "Reset"
-msgstr "Beginwaarde"
+msgstr "Terugloop"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
@@ -13152,9 +19410,11 @@ msgstr ""
 "De toevalsgenerator herinitialiseren; dit maakt een andere reeks van "
 "willekeurige getallen aan."
 
+# eerste voorgestelde vertaling: "Achterliggende motor"
+# deze optie is te vinden bij menu "Bestand" > "Afdrukken" > tabblad "Renderen"
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 msgid "Vector"
@@ -13170,7 +19430,7 @@ msgstr "Bitmap-instellingen"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Gewenste resolutie van de rendering, in punten per inch."
+msgstr "Gewenste resolutie van de rendering (in punten per inch)."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 msgid ""
@@ -13178,6 +19438,9 @@ msgid ""
 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 "will not be correctly rendered."
 msgstr ""
+"Renderen d.m.v. Cairo-vectorbewerkingen.  De resulterende afbeelding is "
+"gewoonlijk kleiner in bestandsgrootte en kan willekeurig geschaald worden, "
+"maar enkele filtereffecten kunnen niet correct verwerkt worden."
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 msgid ""
@@ -13185,276 +19448,294 @@ msgid ""
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 "will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
+"Alles als bitmap renderen.  De resulterende afbeelding is gewoonlijk groter "
+"in bestandsgrootte en kan niet geschaald worden zonder kwaliteitsverlies, "
+"maar alle objecten worden precies getekend zoals ze weergegeven worden."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 msgid "Fill:"
 msgstr "Vulling:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Lijn:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Niets geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Geen</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Geen vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Geen lijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Patroonvulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Patroonlijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Lineair vulkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Lineair lijnkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Radiaal vulkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Radiaal lijnkleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Verschillend"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Verschillende vullingen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Verschillende lijnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Uitgezet</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Vulling uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Omlijning uitzetten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Egale vulkleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Egale lijnkleur"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Vulling is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Lijn is het gemiddelde van de geselecteerde objecten"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere geselecteerde objecten hebben dezelfde lijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
-msgstr "Opvulling bewerken..."
+msgstr "Vulling bewerken..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Lijn bewerken..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Laatst gebruikte kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteren"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kleur kopiëren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Kleur plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Vul- en lijnkleur verwisselen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Vulling ondoorzichtig maken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Omlijning ondoorzichtig maken"
+msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Vulling verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Lijn verwijderen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de vulling gebruiken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gebruikte kleur voor de lijn gebruiken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de vulling gebruiken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "De laatst gekozen kleur voor de lijn gebruiken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Opvulling inverteren"
+msgstr "Vulling inverteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Omlijning inverteren"
+msgstr "Lijn inverteren"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Witte vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
-msgstr "Witte omlijning"
+msgstr "Witte lijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Zwarte vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Zwarte omlijning"
+msgstr "Zwarte lijn"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Vulling plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Omlijning plakken"
+msgstr "Lijn plakken"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Omlijningsdikte veranderen"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ", sleep om aan te passen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (gemiddeld)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparant)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (ondoorzichtig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Verzadiging aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -13463,11 +19744,11 @@ msgstr ""
 "<b>Verzadiging</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil "
 "%.3g); gebruik <b>Ctrl</b> om helderheid, en geen toets om tint aan te passen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Helderheid aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -13476,11 +19757,11 @@ msgstr ""
 "<b>Helderheid</b> is aangepast: was %.3g, is nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g); "
 "gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en geen toets om tint aan te passen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Tint aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -13490,93 +19771,98 @@ msgstr ""
 "gebruik <b>Shift</b> om verzadiging, en <b>Ctrl</b> om helderheid aan te "
 "passen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+msgstr "Lijndikte aanpassen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lijndikte aangepast</b>: was %.3g, nu <b>%.3g</b> (verschil %.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
 msgstr "L-verloop"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
 msgstr "R-verloop"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Vulling: %06x/%.3g"
+msgstr "Vulkleur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Omlijning: %06x/%.3g"
+msgstr "Lijnkleur: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Omlijningsdikte: %.5g%s"
+msgstr "Lijndikte: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Verdwijnpunten splitsen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr "Verdwijnpunten samenvoegen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr "3D-kubus: Verdwijnpunt verplaatsen"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
 "b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
 msgstr[1] ""
+"<b>Eindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met "
+"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubus"
 msgstr[1] ""
+"<b>Oneindig</b> verdwijnpunt gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met "
+"<b>Shift</b> om geselecteerde kubus(sen) te scheiden"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -13584,200 +19870,229 @@ msgid_plural ""
 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
 "(es)"
 msgstr[0] ""
+"gedeeld met <b>%d</b> kubus; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde kubus"
+"(sen) te scheiden"
 msgstr[1] ""
+"gedeeld met <b>%d</b> kubussen; sleep met <b>Shift</b> om de geselecteerde "
+"kubus(sen) te scheiden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1102
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Verplaats naar de volgende laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1103
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1105
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1114
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Verplaats naar de vorige laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1115
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
 msgid "No current layer."
 msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1164
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Laag bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1168
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Laag omhoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1172
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Laag onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1176
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Laag omlaag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1185
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Laag dupliceren"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Gedupliceerde laag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Laag verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1260
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Laag als enige (on)zichtbaar maken"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1337
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Verticaal spiegelen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1861
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.nl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1865
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.nl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1869
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.nl.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1873
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1877
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1889
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Doet niets"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Een nieuw document aanmaken volgens het standaardsjabloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Een bestaand document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Terugkeren naar de laatstopgeslagen versie van het document (huidige "
 "veranderingen gaan verloren)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Save document"
 msgstr "Het document opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Kopie opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Een kopie van het document opslaan onder een nieuwe naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Print document"
 msgstr "Het document afdrukken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -13785,265 +20100,260 @@ msgstr ""
 "Ongebruikte definities (zoals kleurverlopen of hulplijnen) uit het &lt;"
 "defs&gt-onderdeel van het bestand verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Een afdrukvoorbeeld van het document tonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Bitmap exporteren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Document of selectie als bitmap-afbeelding exporteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr "Een document uit de 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "V_olgende venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Naar het volgende documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Vor_ige venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Naar het vorige documentvenster overschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Dit documentvenster sluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Undo last action"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "De laatst ongedaan gemaakte bewerking opnieuw doen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "De selectie wegknippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "De selectie naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Objecten vanaf het klembord naar de cursor plakken, of tekst plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "_Stijl plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "De huidige selectie aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Breedte plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "De huidige selectie aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Hoogte plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "De huidige selectie aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Grootte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Elk geselecteerd object aan de grootte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Breedte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 "Elk geselecteerd object aan de breedte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Hoogte apart plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 "Elk geselecteerd object aan de hoogte van het gekopieerde object aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "_Op positie plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objecten van het klembord naar hun originele locatie plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Pad_effect plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr ""
 "Het padeffect van het gekopieerde object op de huidige selectie toepassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Padeffect verwijderen"
+msgstr "Padeffect _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Effect uit selectie verwijderen"
+msgstr "Alle padeffecten van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Verwijder filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Filters verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Masker uitschakelen"
+msgstr "Alle filters van geselecteerde objecten verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Delete selection"
 msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Geselecteerde objecten verdubbelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "_Klonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Een kloon (een aan het origineel gekoppelde kopie) maken van het "
 "geselecteerde object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Kloon o_ntkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
 msgstr ""
-"De koppeling tussen de geselecteerde kloon en zijn origineel verwijderen, "
-"zodat het een op zichzelf staand object wordt"
+"De koppeling tussen de geselecteerde klonen en de originelen verwijderen, "
+"zodat ze op zichzelf staande objecten worden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Herlinken aan kopie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "De geselecteerde klonen herlinken naar het object op het klembord"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Het object waaraan de kloon gekoppeld is selecteren"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objecten naar _markering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "De selectie converteren naar een lijnmarkering"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Objecten naar hulpl_ijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
@@ -14051,5371 +20361,5252 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde objecten converteren naar een set hulplijnen die hun randen "
 "aangeven"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objecten naar patroo_n"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr ""
 "De selectie converteren naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patroon naar _objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle objecten uit het document verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle objecten of alle knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles selecteren in alle _lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie _inverteren"
+msgstr "Selectie _omkeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverteren in alle lagen"
+msgstr "Omkeren in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Select Next"
 msgstr "Volgende selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Volgend object of knooppunt selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Vorige selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Vorig object of knoopppunt selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "D_eselect"
 msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Ervoor zorgen dat niets meer geselecteerd is"
+msgstr "Alles deselecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Hulplijnen rond pagina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Vier hulplijnen maken op de paginaranden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "De selectie boven alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "De selectie onder alle andere objecten plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "_Raise"
 msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Lower"
 msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "_Group"
 msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgstr "Geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Geselecteerde groepen opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Op pad _plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Teken_spatiëring herstellen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+msgstr "De geselecteerde paden verenigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot het overlappende gebied"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr ""
 "De geselecteerde paden reduceren tot het niet-afgedekte gebied van het "
 "onderste pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr "De geselecteerde paden reduceren tot de niet-overlappende gebieden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Het onderste pad in stukken snijden"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Pad versnijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
-"De omlijning van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
+"De lijn van het onderste pad in stukken snijden, en vulling verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Ver_wijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Geselecteerde paden verwijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pad met 1 pixel ver_wijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel verwijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pad met 10 pixels ver_wijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels verwijden"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "I_nset"
 msgstr "Ver_nauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Geselecteerde paden vernauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Pad met 1 pixel ver_nauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Geselecteerde paden met 1 pixel vernauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Pad met 10 pixels ver_nauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Geselecteerde paden met 10 pixels vernauwen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+# Werkt ook voor meerdere objecten, vandaar meervoud.
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "De omlijning van het geselecteerde object omzetten naar paden"
+msgstr "Lijn van geselecteerde objecten omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Geselecteerde paden vereenvoudigen (overbodige knopen verwijderen)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "De richting van geselecteerde paden omkeren (handig voor het omdraaien van "
 "markeringen)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Bitmap overtrekken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Door overtrekken één of meer paden aanmaken uit een bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Als _bitmap kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Op_delen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Geselecteerde paden in subpaden opdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "_Rijen en kolommen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Geselecteerde objecten in een tabel rangschikken"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "De huidige laag onder alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Huidige laag dupliceren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Een bestaande laag dupliceren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "_Toon/verberg andere lagen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Alleen de huidige laag tonen"
+
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "_90&#176; rechtsom draaien"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° rechtsom draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "9_0&#176; linksom draaien"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgstr "Geselecteerde objecten 90° linksom draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Geselecteerd object omzetten naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Naar object vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
+"Tekst in een vorm zetten, zodat een gevormde tekst ontstaat die gekoppeld is "
+"aan het vormende object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+msgstr "_Uit vorm halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
 "één regel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
+"Gevormde tekst omzetten naar een gewoon tekstobject (met behoud van "
+"uiterlijk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Geselecteerde objecten horizontaal spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Geselecteerde objecten verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Masker toepassen op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Edit mask"
 msgstr "Masker bewerken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "_Release"
 msgstr "_Uitschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Masker uitschakelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Maskerpad toepassen op selectie (met bovenste object als maskerpad)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Maskerpad uitschakelen"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objecten selecteren of vervormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "Paden aanpassen via hun knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Objecten aanpassen door boetseren of verven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechthoeken of vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "3D-kubussen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Cirkels, ellipsen of bogen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterren of veelhoeken maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Lijnen tekenen uit de losse hand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Rechte lijnen of bezierkrommes trekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "Kalligrafische lijnen of penseelstreken tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "In- of uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "Kleur uitkiezen in de afbeelding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "Diagramverbindingen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr "Afgebakende gebieden vullen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "LPE Edit"
-msgstr "Be_werken"
+msgstr "Padeffect wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Wijzig padeffectparameters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Maskerpad uitschakelen"
+msgstr "Bestaande pagen verwijderen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Geometrische constructies maken"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Selectievoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het selectie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Knooppuntvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "Boetseervoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het boetseer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor 3D-kubus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het 3D-kubus-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Potloodvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het potlood-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Penvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafievoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het kalligrafie-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekstvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Kleurverloopvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoomvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Pipetvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor verbindingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het verbindings-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "Verfemmervoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Voorkeuren voor het verfemmer-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+msgstr "Gomvoorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+msgstr "Voorkeuren voor de gom openen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Padeffectvoorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Voorkeuren voor het padeffecten-gereedschap openen"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Hulplijnen weergeven of verbergen (sleep vanaf een liniaal om een hulplijn "
 "te maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Kleven aan of uit zetten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "V_olgende zoomniveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Volgende zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Vo_rige zoomniveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Vorige zoomniveau (uit de zoomgeschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+msgstr "Ware grootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+msgstr "Halve grootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+msgstr "Dubbele grootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "_Focus modus aan/uitzetten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Overtollige balken verwijderen om op het tekenen te focussen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Geen _filters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Ga naar normale weergavemodus."
+msgstr "Omschakelen naar normale weergavemodus zonder filters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "_Outline"
-msgstr ""
+msgstr "_Omlijning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Ga naar omlijning (draadmodel) weergavemodus."
+msgstr "Omschakelen naar omlijningsweergavemodus (draadmodel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "_Toggle"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Om_schakelen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Omschakelen tussen normale en omlijningsweergavemodus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurmanagementmodus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "_Pictogramvoorbeeld..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Van objecten pictogramvoorbeelden tonen in verschillende resoluties"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "De hele pagina in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Pagina_breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "De paginabreedte in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "De hele tekening in het scherm laten passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "De selectie in het scherm laten passen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inkscape-_voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Algemene Inkscape-voorkeuren instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Document_eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Documenteigenschappen instellen (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Document_metagegevens..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2597
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Documentmetagegevens bewerken (worden opgeslagen in dit document)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2598
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+msgstr "_Vulling en lijn..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes en dergelijke bewerken"
+msgstr ""
+"Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes, pijlen, streepjespatronen, etc. van "
+"objecten bewerken"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Kleuren kiezen van een palet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2603
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Transformaties op een object gedetailleerd instellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2605
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objecten uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Gesc_hiedenis..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Undo History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en "
-"instellen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML-editor..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Objecten in het document zoeken"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Debug-meldingen bekijken"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "_Tegelen met klonen..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Spray options..."
 msgstr ""
-"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of "
-"verstrooien"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object_eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Some options for the spray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Chatberichten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-chatprogramma"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "_Invoerapparaten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Uitbreidingen..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "L_agen..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "View Layers"
-msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Padeffecten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Padeffecten beheren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "_Filtereffecten..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG-filtereffecten beheren"
-
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Geheugengebruik"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
-
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
-
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Gesc_hiedenis..."
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+msgid "Undo History"
+msgstr "Geschiedenis"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype..."
 
-#. "tutorial_tracing"
 #: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Lettertype, lettergrootte, letterstijl en andere teksteigenschappen tonen en "
+"instellen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML-editor..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Ont_werptheorieën"
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "De XML-boom van het document bekijken en bewerken"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#. "tutorial_design"
 #: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Objecten in het document zoeken"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Tekst zoeken en _vervangen..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Tekst zoeken en vervangen in het document"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Spellin_g controleren..."
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
 #: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "De spelling van de tekst in het document controleren"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Debug-meldingen bekijken"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "_Dialogen weergeven/verbergen"
 
-#. Fit Page
 #: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "_Tegelen met klonen..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar tekening"
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Van het geselecteerde object meerdere klonen maken en deze rangschikken of "
+"verstrooien"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object_eigenschappen..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Schaal pagina naar selectie of tekening"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
-"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie "
-"is"
-
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Alles ontgrendelen"
+"Object-ID, vergrendelings- en zichtbaarheidsstatus, en andere "
+"objecteigenschappen bewerken"
 
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
 #: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoerapparaten..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Extra invoerapparaten instellen, zoals een tekentablet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Alles tonen"
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "I_nvoerapparaten (nieuw)..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles tonen in alle lagen"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Op_slaan"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Uitbreidingen..."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Informatie over uitbreidingen opvragen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "L_agen..."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Informatie over de aanwezige lagen tonen"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Padeffect editor..."
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Padeffecten beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Filter editor..."
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG-filters beheren, wijzigen en toepassen"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG-lettertypen editor..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG-lettertypen bewerken"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
 msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop maken"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "op"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
-
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Overgangspositie wijzigen"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape-uitbreidingen tonen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Geheugengebruik"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-versie, -auteurs, en -licentie tonen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop-editor"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Overgangskleur veranderen"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van huidige laag omschakelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Het gebruik van het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Geavanceerd"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape-onderwerpen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(basis)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Het gebruik van het kalligrafie-gereedschap"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
 msgstr ""
-"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Ont_werptheorieën"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Vorige uitbreiding"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing "
-"van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten "
-"naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met dezelfde instellingen herhalen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Instellingen van de vorige uitbreiding..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "De laatste uitbreiding met nieuwe instellingen herhalen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige selectie aan"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Pas paginaformaat naar huidige tekening aan"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
+"Pas paginaformaat naar huidige selectie of tekening aan als er geen selectie "
+"is"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Alles ontgrendelen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Alles ontgrendelen in alle lagen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Alles tonen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Alles tonen in alle lagen"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X-positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Een ICC-kleurprofiel linken"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Een gelinkt ICC-kleurprofiel verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y-positie"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjespatroon"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroonverplaatsing"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten "
+"te maken, gebruik aanwijsgereedschap om ze te verplaatsen of te vervormen."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Breedte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (silhouet) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "B"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (silhouet) - Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Hoogte"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (geen filters) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
-msgid "Affect:"
-msgstr "Werking:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Kleurmanagementweergave omschakelen voor dit documentvenster"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
+"een formaat (%s), wat gegevensverlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Patronen verplaatsen"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "geen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Vulregel veranderen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Vulkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Lijnkleur instellen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverloop instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverloop instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon instellen voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon instellen op lijn"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiMmPpQqWw(12369)€£$!?.;/@"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
+"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
+"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
+"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-msgid "Gray"
-msgstr "Grijs"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Kleurverloop aan object toewijzen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
-msgid "Fix"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niets geselecteerd</small>"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop (eliptisch of cirkelvormig) maken"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverloop maken voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverloop maken voor lijnen"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Overgangspositie aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met potlood"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen uit het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop-editor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Overgangskleur aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-msgid "Insert node"
-msgstr "Knooppunt invoegen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radiaal kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Schets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Eind-knooppunten samenvoegen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Vulling uitzetten (ongedefinieerd maken zodat het overgenomen kan worden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten samenvoegen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-msgid "Join"
-msgstr "Samenvoegen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Items verplaatsen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Segment samenvoegen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Geselecteerde eind-knooppunten verbinden met een nieuw segment"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing "
+"van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten "
+"naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Vulling instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
-msgid "Node Cusp"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformeren met behulp van de gereedschappenbalk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>meegeschaald</b> wanneer objecten geschaald "
+"worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
-msgid "Node Smooth"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
+"De <b>lijndikte</b> wordt nu <b>niet geschaald</b> wanneer objecten "
+"geschaald worden."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>meegeschaald</b> wanneer rechthoeken "
+"worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
-msgid "Node Symmetric"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
+"<b>Afgeronde hoeken</b> worden nu <b>niet geschaald</b> wanneer rechthoeken "
+"worden geschaald."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Kleurverlopen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten "
+"worden veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
-msgid "Node Line"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"<b>Kleurverlopen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden "
+"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Patronen</b> worden nu <b>meeveranderd</b> wanneer hun objecten worden "
+"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
-msgid "Node Curve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
+"<b>Patronen</b> blijven nu <b>gefixeerd</b> wanneer hun objecten worden "
+"veranderd (verplaatst, geschaald, gedraaid, of scheefgetrokken)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "X-positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-msgid "Show Handles"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-msgid "Show Outline"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "Y-positie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Volgende padeffectparameter"
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Verhouding tussen breedte en hoogte vastzetten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Maskerpad bewerken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Indien vastgezet, breedte en hoogte in dezelfde mate aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Masker bewerken"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X-coördinaat:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "X-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "Werking:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y-coördinaat:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Al dan niet lijnbreedte schalen, hoeken rechthoek schalen, vulkleurverloop "
+"aanpassen en vulpatroon aanpassen met het object"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Y-coördinaat van de geselecteerde punt(en)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken schalen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Ster: Aantal hoeken veranderen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Kleurverlopen verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Ster: Spaakverhouding veranderen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patronen verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Veelhoek maken"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-msgid "Make star"
-msgstr "Ster maken"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "Kleurbeheersysteem"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Ster: Afronding veranderen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Ster: Willekeurigheid veranderen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Ster in plaats van gewone veelhoek (met één handvat)"
+# Hue - Tint.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_T"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "driehoek/driepuntige ster"
+# Saturation - Verzadiging.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
+# Lightness - Helderheid.
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grijs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "dunstralige ster"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Corrigeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "RGB-standaardwaarde aanpassen aan waarde van icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "hexagram"
-msgstr "hexagram"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "heptagram"
-msgstr "heptagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "octagram"
-msgstr "octagram"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "regular polygon"
-msgstr "gewone veelhoek"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Buiten kleurbereik!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Spaakverhouding"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Te veel inkt!"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaakverhouding:"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA-waarde van de kleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "stretched"
-msgstr "uitgerekt"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "twisted"
-msgstr "gewrongen"
+# Tint-Verzadiging-Licht.
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "TVL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "licht afgeknepen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NIET afgerond"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "licht afgerond"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "zichtbaar afgerond"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "well rounded"
-msgstr "goed afgerond"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Tik tekst in een tekstobject"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-msgid "amply rounded"
-msgstr "flink afgerond"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Markeringen instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "blown up"
-msgstr "opgeblazen"
+# gedeelte voor pijpteken niet meenemen: is te zien als je een rechthoek tekent en bij klikken met de rechtermuisknop in het uitklapmenu "opvulling en lijnen" kiezen. Zie het laatste tabblad.
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded"
-msgstr "Afgerond"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "NOT randomized"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Platte hoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Hoeklimiet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "visibly randomized"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
+"Maximale lengte (in lijnbreedtes) van de punt die kan ontstaan bij scherpe "
+"hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-msgid "strongly randomized"
-msgstr ""
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized"
-msgstr "Willekeur"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Afgekapt einde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rond einde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Streepjes:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Beginmarkering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-msgid "Change rectangle"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
+"Beginmarkeringen worden getekend bij het eerste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-msgid "not rounded"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Middenmarkering:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
+"Middennmarkeringen worden getekend bij elk knooppunt van een pad of vorm "
+"behalve het eerste en laatste knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Eindmarkering:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
+"Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijnstijl instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid die gebruikt worden in verfmodi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Color/opacity used for color spraying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stijl van nieuwe sterren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stijl van nieuwe rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stijl van nieuwe 3D-kubussen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stijl van nieuwe ellipsen"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stijl van nieuwe spiralen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Hoek in X-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getekend met het potlood"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stijl van nieuwe paden getrokken met pen"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
+msgid "TBD"
+msgstr "Te bepalen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Hoek in Y-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Hoek Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standaardtitel"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Hoek in Z-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_ker"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+msgid "Insert node"
+msgstr "Knooppunt invoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
-"'oneindig' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiraal wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "just a curve"
-msgstr "gewoon een kromme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-msgid "one full revolution"
-msgstr "één hele omwenteling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Geselecteerde eindpunten samenvoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Aantal stappen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
+msgid "Join"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Samenvoegen met segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "circle"
-msgstr "cirkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "rand is veel dichter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "edge is denser"
-msgstr "rand is dichter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "even"
-msgstr "gelijkmatig"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Hoekig knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is denser"
-msgstr "centrum is dichter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centrum is veel dichter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glad knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence"
-msgstr "Uitwaaiering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts from center"
-msgstr "begint in centrum"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Automatisch knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "begint halfweg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-msgid "starts near edge"
-msgstr "begint bij rand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+msgid "Node Line"
+msgstr "Recht knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Binnenstraal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnenstraal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Krom knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de "
-"spiraalgrootte)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
 #, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Omranding</b>"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
+#, fuzzy
+msgid "Show node transformation handles"
+msgstr "Opslaan van transformaties:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Handvatten tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "De bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Silhouet tonen"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Het silhouet van het pad tonen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(default)"
-msgstr "(standaard)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Volgende padeffectparameter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(minimale kracht)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgstr "Het afsnijdingspad van het object bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximale kracht)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Masker bewerken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force"
-msgstr "Kracht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
+#, fuzzy
+msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "Force:"
-msgstr "Kracht:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-coördinaat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
-msgid "Push mode"
-msgstr "Duwmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-coördinaat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Krimpmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Kleven activeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten krimpen (vernauwen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Omhullende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Groeimodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr "Delen van paden laten groeien (verwijden)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Randen van omhullende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Aantrekkingsmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aan randen van omhullende kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten aantrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "_Hoeken van omhullende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Afstotingsmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aan hoeken van omhullende kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr "Delen van paden door cursor laten afstoten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Midden randen omhullende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Verruwingsmodus"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aan het midden van de randen van de omhullende kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Delen van paden verruwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Middelpunt omhullende"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
-msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aan het middelpunt van omhullenden kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aan paden kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Kruispunten van paden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanalen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "To nodes"
+msgstr "Aan knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Afgevlakte knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Midden lijnsegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objectmiddelpunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Rotatiemiddelpunt"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Page border"
+msgstr "Paginarand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aan paginarand kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aan rasters kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aan hulplijnen kleven"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Veelhoek maken"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
+msgid "Make star"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Ster: afronding veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Pen breedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "driehoek/driepuntige ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Corners"
+msgstr "Hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "dunstralige ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontaal)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Pen hoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "octagram"
+msgstr "octagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "regular polygon"
+msgstr "regelmatige veelhoek"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Spaakverhouding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaakverhouding:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "stretched"
+msgstr "uitgerekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "twisted"
+msgstr "gewrongen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "licht afgeknepen"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NIET afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "licht afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "zichtbaar afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "well rounded"
+msgstr "goed afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
+msgid "amply rounded"
+msgstr "flink afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-msgid "Caps:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "blown up"
+msgstr "opgeblazen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afgerond"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+# Het gaat hier om een hoeveelheid.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afronding:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "GEEN willekeur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "licht onregelmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "zichtbaar onregelmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "sterk onregelmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Randomized"
+msgstr "Willekeur"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Pen Wiggle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "Wiggle:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Rechthoek aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
+msgid "not rounded"
+msgstr "zonder afronding"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Pen Mass"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horizontale straal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-msgid "Trace Background"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Verticale straal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Hoek in X-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Kalligrafische lijn tekenen"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Het document opslaan onder een nieuwe naam"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
+"'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Hoek in Y-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y-hoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
+"Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en "
+"'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Hoek in Z-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid "Closed arc"
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
+"Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en "
+"'oneindig' (=parallel)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Open Arc"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiraal aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "just a curve"
+msgstr "gewoon een kromme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "one full revolution"
+msgstr "één hele omwenteling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of taartpunt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Kies alfa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "circle"
+msgstr "cirkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "rand is veel dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "edge is denser"
+msgstr "rand is dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Als alfa ingesteld is, pas deze toe als de vulling en omlijning "
-"transparantie van de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "even"
+msgstr "gelijkmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Uitlijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "center is denser"
+msgstr "centrum is dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centrum is veel dichter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Divergence"
+msgstr "Uitwaaiering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaiering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: Lettertypefamilie veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts from center"
+msgstr "begint in centrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: Uitlijning veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "begint halfweg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: Lettertypestijl veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
+msgid "starts near edge"
+msgstr "begint bij rand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: Oriëntatie veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Binnenstraal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: Lettertypegrootte veranderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnenstraal:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+"Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-msgid "Align left"
-msgstr "Links uitlijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Centreren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiraal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Justify"
-msgstr "Uitgevuld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Loodrecht"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Aflopende driehoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Oplopende driehoek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Van klembord"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+msgid "Shape:"
+msgstr "Vorm:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(default)"
+msgstr "(standaard)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursief"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Afvlakking:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
-msgid "Avoid"
-msgstr "Vermijden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Afvlakking: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Connector Spacing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
+"Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-"
+"voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(precieze boetsering)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(brede boetsering)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-msgid "Graph"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
+"De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Verbindingslengte"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengte:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(minimale kracht)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-msgid "Downwards"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(maximale kracht)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Force"
+msgstr "Kracht"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Force:"
+msgstr "Kracht:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "Fill by"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "De kracht van de boetseeracties"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "Fill by:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modus verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
-"naastliggende pixels geteld in de vulling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Groeien/krimpen met"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Groeien/krimpen met:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modus random verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Het aantal te groeien (positief) of in te slinken (negatief) van het gevulde "
-"pad"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-msgid "Close gaps"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modus schalen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-msgid "Close gaps:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modus roteren"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modus duwen"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
+"Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af "
+"te stoten"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Verruwingsmodus"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "De geselecteerde paden samensmelten"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Delen van paden verruwen"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Verfmodus"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Verkleuringsmodus"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid "Blur mode"
+msgstr "_Mengmodus:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; met Shift, minder vervagen"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten toevoegen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalen:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Aantal tanden"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+msgid "H"
+msgstr "T"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+msgid "S"
+msgstr "V"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Pad aanpassen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Aantal stappen"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "L"
+msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 en ouder (*.ai)"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fijn, maar veel knopen)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Kwaliteit"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Kwaliteit:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de "
+"padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te "
+"variëren"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
+msgid "(narrow spray)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
+msgid "(broad spray)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+msgid "(minimum mean)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+msgid "(maximum mean)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+msgid "Focus"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+msgid "Focus:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
+msgid "(maximum scatter)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Scatter:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
+msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "Spray single path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Helderder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Blauwfunctie"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Groenfunctie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+msgid "(high population)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Roodfunctie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+msgid "Amount:"
+msgstr "Aantal:"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Donkerder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Onverzadigd maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Grijstinten"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minder tint"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minder licht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Rotation"
+msgstr "Draaiing"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minder verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Draaiing:"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Meer tint"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Meer licht"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Meer verzadiging"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatief"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Willekeurig maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
+msgid "No preset"
+msgstr "Geen voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Blauw verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Groen verwijderen"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(haarlijn)"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rood verwijderen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(dikke lijn)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Vervangingskleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Penbreedte"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Kleur vervangen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Te vervangen kleur (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lichte verbreding)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(constante breedte)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia-diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Lijnversmalling"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Om Dia-bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te "
-"zijn.  U kunt Dia verkrijgen via http://live.gnome.org/Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr ""
-"Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.  Als "
-"u het niet hebt, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape-installatie"
+"De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen "
+"dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Pad visualiseren"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(rand links omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontaal)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(rand rechts omhoog)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Puntgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Pen hoek"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Fontgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
+"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
+"invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(bijna vast, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "AutoCAD's Document Exchange Format importeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "Fixation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
-"Het hulpprogramma 'dxf2svg' kan samen met Inkscape geïnstalleerd zijn, maar "
-"is ook via http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ te verkijgen"
+"Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste "
+"hoek)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(stomp kapje, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(licht uitpuilend)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ongeveer rond)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-bestand opgeslagen door pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(lang uitstekend kapje)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ronding van kapje"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+msgid "Caps:"
+msgstr "Kapje:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
+"Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 "
+"= geen kapje, 1 = rond kapje)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Vervagingshoogte"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(afgevlakte lijn)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Vervagingsstandaarddeviatie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lichte beving)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Vervagingsbreedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(zichtbare beving)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D rand"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(maximale beving)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Belichtingshoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Lijnbeving"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Alleen zwart en wit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Beving:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Schaduwen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(geen zwalking)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lichte uitwijkingen)"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(wilde golven en krullen)"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Penzwalking"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Zwalking:"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(geen traagheid)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX formule"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX formule: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(merkbare vertraging)"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(maximale traagheid)"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporteer de kleuren van dit document als GIMP Palet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Penmassa"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
+"Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door "
+"inertie"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Bestandsnaamextensie automatisch toevoegen"
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Pad om afbeelding naar op te slaan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Achtergrond volgen"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = "
+"minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te "
+"variëren"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG-invoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+msgid "Tilt"
+msgstr "Helling"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
+"De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de "
+"penhoek te variëren"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Kies een voorkeur"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start:"
+msgstr "Begin:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Gesloten boog"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Eerste afgeleide"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Open boog"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Functieplotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Functies"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
+"Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, "
+"neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+msgid "Pick"
+msgstr "Kiezen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Voorbeelden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
+"Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van "
+"vulling of omlijning"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
+msgid "Assign"
+msgstr "Toekennen"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "X-beginwaarde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Gebruik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+msgid "Open start"
+msgstr "Open begin"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Poolcoördinaten gebruiken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+msgid "Open end"
+msgstr "Open einde"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Y-waarde van onderkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
+msgstr "Beide open"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Y-waarde van bovenkant van rechthoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+msgid "All inactive"
+msgstr "Allemaal inactief"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Steekafstand, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Tandwiel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Toon beperkende omhullende"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal tanden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Toon omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Drukhoek"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Beperkende omhullende verkrijgen van selectie"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Beperkende omhullende (wordt gebruikt om oneindige lijnen af te snijden) "
+"instellen op de omhullende van de huidige selectie"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF met behoud van lagen (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Segmenttype veranderen"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Meetinfo weergeven"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Padeffectenvenster openen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Nieuw raster maken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
+"De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare "
+"canvasoppervlak)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Van objecten uitsnijden"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
 msgstr ""
+"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
+"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
+msgid "Align left"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
+msgid "Justify"
+msgstr "Uitgevuld"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursief"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
+msgid "Change connector curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Splitsing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+msgid "EditMode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vermijden"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+msgid "Connector Curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+msgid "Curvature:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Verbindingsafstanden"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Afstand:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
+"De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het "
+"automatisch routeren van verbindingen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+msgid "Graph"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Verbindingslengte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengte:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+msgid "Downwards"
+msgstr "Omlaag"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
+msgid "New connection point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+msgid "Remove connection point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Handvatten tonen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vullen met"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Vullen met:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG Graphics-bestand (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Vullingsdrempel"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-uitvoer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de "
+"naastliggende pixels geteld in de vulling"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Stel ons een vraag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opdrachtregelopties"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund "
+"(negatief) moet worden"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Bedieningsoverzicht"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Gaten opvullen"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape-handleiding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Gaten opvullen:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Nieuw in deze versie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik "
+"Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Meld een programmafout"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Streepjescode - datamatrix"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1-specificatie"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Eindpaden dupliceren"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpoleren"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Grootte vierkant (px)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpoleren"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolatiemethode"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolatiestappen"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Straal (px)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "Draaiing (graden)"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systeem"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Lezen van dochter pipe (%s) mislukt"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Linkerhoek"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Verandering naar directory '%s' (%s) mislukt"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeurige hoek (%)"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Uitvoeren programmaonderdeel (%s) mislukt"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeurige stappen (%)"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Rechterhoek"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige string in argumentvector op %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Regels"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige string in omgeving: %s"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr "Maken van pipe voor communicatie met het dochterproces (%s) mislukt"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige werkdirectory: %s"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Uitvoeren van hulpprogramma (%s) mislukt"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal alinea's"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Fluctuatie van alinealengte (in zinnen)"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Gedeeld SVG-bord om samen te werken."
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Zinnen per alinea"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Dit effect maakt de standaard \"Lorem Ipsum\" pseudo-Latijn vultekst aan.  "
-"Als een vloeiende tekst geselecteerd is, zal \"Lorem Ipsum\" eraan "
-"toegevoegd worden; anders zal een nieuw vloeiend tekstobject, met de grootte "
-"van de pagina, in een nieuwe laag aangemaakt worden."
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Bestandsnaam instellen"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Fontgrootte [px]"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een overlegsessie."
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Lengte-eenheid: "
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een overlegsessie accepteren?"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Meting"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Uitnodiging accepteren"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Pad opmeten"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Afstand [px]"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisie"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Lengte links"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Schaalfactor (tekening:werkelijkheid) =   1 :"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Specifieert de lengte van het linkse uiteinde van de deellijn"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Dit effect meet de lengte van het geselecteerde pad en voegt het met de "
-"gekozen eenheid als een tekst-op-pad-object toe.  Het aantal significante "
-"cijfers kan ingesteld worden met het Precisieveld.  Met het Afstandsveld kan "
-"de afstand van de tekst tot het pad bepaald worden.  En met de Schaalfactor "
-"kunnen tekeningen op schaal correct opgemeten worden.  Als bijvoorbeeld 1 cm "
-"in de tekening 2,5m in de werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 "
-"ingesteld worden."
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lengte rechts"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "3D-effect"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Specifieert de lengte van het rechtse uiteinde van de deellijn"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Dikte"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Het \"linkse\" einde van de deellijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-tekst met outline-markup"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Het \"rechtse\" einde van de deellijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Text Outline-bestand (*.outline)"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Niets"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Text Outline-invoer"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Doorsnede"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopieën van het patroon:"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Aftrekken A-B"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Vervormingstype:"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identiteit A"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Het patroon vóór de vervorming dupliceren"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Aftrekken B-A"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Patroon langs pad"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identiteit B"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2de pad"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Scheeftrekken"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Pad waarlangs de operatie op het origineel pad wordt toegepast."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen kopieën"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Type booleaanse operator"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Bepaalt het type booleaanse operator die toegepast zal worden."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Klonen"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Opgeteld:"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Hoek van de eerste kopie"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Paginaoriëntatie:"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Rotatiemiddelpunt"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Verplaatsen"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Hoek tussen twee opeenvolgende kopieën"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Patroon is verticaal"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Aantal kopieën"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Patroon"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Aantal kopieën van het originele pad"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Oorsprong"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Dit effect buigt een patroon langs een willekeurig \"skeletpad\".  Het "
-"patroon is het bovenste object in de selectie.  (Een mix van paden/vormen/"
-"klonen/... is toegestaan.)"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Oorsprong van de rotatie"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "De beginhoek aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "De draaihoek aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Boekhoogte (inches)"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elliptische pen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Boekeigenschappen"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (snel)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Boekbreedte (inches)"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (traag)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Verscherpen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Voorblad"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Afronden"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Methode"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Sjabloon aanmaken"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Kies pentype"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Binnenpagina's"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Penbreedte"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Maximale lijndikte"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Aantal pagina's"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Ronding pen"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagina's per inch (PPI)"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Min/Max ratio breedte"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "hoek"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "richting van de dikste lijnen (tegenovergestelde = dunste)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Kies het type afronding bij het begin"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Kies het type afronding bij het einde"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectief"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Toenemen gedurende"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het begin"
+
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Verdwijnen gedurende"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het einde"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Uiteinden afronden"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Veelhoek"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Geperst metaal met een gewalste rand"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Object ontgrendelen"
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Klotsen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "afronding links"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Controlepunt 0"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Controlepunt 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Controlepunt 2"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Controlepunt 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Hoek"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Controlepunt 4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Controlepunt 5"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Kracht"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Controlepunt 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Controlepunt 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Controlepunt 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Controlepunt 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Controlepunt 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Controlepunt 11"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Controlepunt 12"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Controlepunt 13"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Controlepunt 14"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Controlepunt 15"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Eindtype"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Bepaalt aan welke zijde de lijn of het lijnsegment onbegrensd is."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Origineel pad verwijderen?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Vink dit aan om enkel het spiegelbeeld van het pad te behouden"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Positie"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Symmetrie-as"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Positie"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Lijn waarrond de 'spiegeling' plaatsvindt"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Positie"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "De oorsprong aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Specifiëert het linkerdeel van de parallelle"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Specifiëert het rechterdeel van de parallelle"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Middel"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Het \"linkerdeel\" van de parallelle aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Het \"rechterdeel\" van de parallelle aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum grootte"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Eenheid weergeven"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Alle bestanden"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Eenheid tonen na de padlengte"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Object"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de deellijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Object"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de deellijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Anders"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "X-schaal"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informatie over geheugengebruik tonen"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Schaal factor in x-richting"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Knooppunten roteren"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Y-schaal"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Schaal factor in y-richting"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Factor"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Verplaatsing x"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Tussenafstand"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Verplaatsing in x-richting"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Verplaatsing y"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Verplaatsing in y-richting"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY-vlak gebruiken?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aangevinkt, het pad aan de linkerkant van een denkbeeldige "
+#~ "rechthoek plaatsen, anders aan de rechterkant"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "De oorsprong aanpassen"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iteraties"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "recursiviteit"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Niet afgerond"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Effectparameters"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "een reëel getal zoals 1.4!"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Additionele hoek tussen raaklijn en curve"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Plaats langs curve"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plaats van het raakpunt langs de curve (tussen 0.0 en het aantal "
+#~ "segmenten)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de linkerkant van de raaklijn"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Verticaal"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de rechterkant van de raaklijn"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Beel_d"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Het raakpunt aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Stapgrootte van helling"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "puntparameter"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "padparameter"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript-invoer"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Aan het pad toegekend label"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Kies een ontwerpgereedschap van de gereedschapsbalk."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Maximum segmentlengte (px)"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Sessiebestand"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Afspeelknoppen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informatie boodschap"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Actief sessiebestand:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Gebruik de normaal distributie"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Bestand sluiten"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Willekeur"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Sessiebestand openen:"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Vertraging instellen"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Streepjescode"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Terugspoelen"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Streepjescode data:"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Een verandering teruggaan"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ordenen"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Een verandering verdergaan"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bot"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Afspelen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Sessiebestand openen:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kleur: <b>%s</b>; <b>Klik</b> om vulling in te stellen, <b>Shift+klik</b> "
+#~ "om lijnkleur in te stellen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "voet"
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Kleurdefinitie veranderen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Lijnkleur verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Tegel"
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Vulling verwijderen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Lijnkleur op geen instellen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Radiaal kleurverloop"
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Vulling op geen instellen"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Beginwaarde"
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Lijnkleur instellen uit palet"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Vulling instellen van palet"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rechten"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_SSL gebruiken"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registreren"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "_Onderaan"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Verticale tekst"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Initiële grootte"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimum grootte"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Poort"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Verbinden"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Verbinden met Jabber server <b>%1</b> is mislukt"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Sterkte (%):"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als gebruiker <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-vector-illustrator"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Inloggen mislukt op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "SSL initialisatie mislukt bij verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Registratie op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b> is mislukt"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Naam chatruimte:"
+
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Chatruimte _server:"
+
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Wachtwoord chatruimte:"
+
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "_Handle chatruimte:"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Verbinden met chatruimte"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Synchroniseren met chatruimte <b>%1@%2</b> met behulp van de handle <b>%"
+#~ "3</b>"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "_Gebruiker's Jabber ID:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Gebruiker _uitnodigen"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-invoer"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Vriendenlijst"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Zenden van uitnodiging tot overleg naar <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen "
+#~ "horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de "
+#~ "handvatten"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Kwaliteit (Standaard = 16)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift</b>: wisselt knooppuntselectie, schakelt kleven uit, draait "
+#~ "beide handvatten"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de "
+#~ "richting van de handvatten"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Draaiing (graden)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> "
+#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
+#~ "ook het andere handvat"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Items uitlijnen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Items verdelen"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Pad opdelen"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Subpad sluiten"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Subpad sluiten met een segment"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelop"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet "
+#~ "worden verwijderd."
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML-uitvoer"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG met media (*.zip)"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Segmenttype veranderen"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"mediabestanden"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> "
+#~ "om in stappen te draaien; gebruik <b>Alt</b> om de lengte te "
+#~ "vergrendelen; met <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-uitvoer"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Knooppunten spiegelen"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Hoofd- en kleine letters omwisselen"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de "
+#~ "beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
+#~ "handvatrichting"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "alles in kleine letters"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "eindpunt"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "wiLLeKeURige hOofDleTteRs"
+#~ msgid "cusp"
+#~ msgstr "hoekig"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "glad"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Tekst vervangen"
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "automatisch"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Vervangen"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
+#~ "trekken)"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Eerste woord in zin met hoofdletter"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "alles in HOOFDLETTERS"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
+#~ "boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; "
+#~ "&gt;</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om "
+#~ "het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Hoek (graden):"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
+#~ "b> subpaden. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%"
+#~ "i</b> subpaden. %s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
+
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast maskerpad."
+
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast masker."
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+#~ msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop, padeffect: %s)"
+#~ msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen, padeffect: %s)"
+
+#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+#~ msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop)"
+#~ msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen)"
+
+#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
+#~ msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punten"
+
+#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+#~ msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
+#~ msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoeken"
+
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
+#~ msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten "
+#~ "op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op "
+#~ "een object om het te selecteren."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Omhullende van pad tonen bij een mouse-over"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr "Tonen van de omhullende onderdrukken indien het pad geselecteerd is"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr "Als een pad geselecteerd is, de padomhullende niet continu tonen."
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Eindpunten samenvoegen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Maskerpad bewerken"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Stapgrootte (px)"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Het masker van het object aanpassen"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Enkel"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formaat</b>"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII-tekst"
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Min"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+#~ msgid "Max:"
+#~ msgstr "Max:"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+#~ msgid "Apply a scale factor"
+#~ msgstr "Een schalingsfactor toepassen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van draaiing"
+#~ msgid "Apply rotation"
+#~ msgstr "Draaiing toepassen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotatie is met de klok mee"
+#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
+#~ msgstr "Excentriciteit van de ellips"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiing"
+#~ msgid "Angle of the ellipse"
+#~ msgstr "Hoek van de ellips"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics-bestandsformaat voor clipart"
+#~ msgid "sprayOptions|Width:"
+#~ msgstr "Breedte:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Size of the ellipse"
+#~ msgstr "Grootte van de ellips"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-invoer"
+# Is iets mooier met een spatie.
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "P_aginagrootte: "
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML-invoer"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Paginaoriëntatie:"
 
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr "Strek tegels uit"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "omhullende"
 
-#, fuzzy
-msgid "Start point jitter"
-msgstr "Verzadiging"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Objecten horizontaal centreren"
 
-#, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "_Chatberichten..."
+
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Jabber-chatprogramma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%"
-#~ "s</b>!"
+#~ "Het dialoogvenster \"Opslaan als...\" gebruikt de huidige werkdirectory "
+#~ "voor het bewaren (indien het bestand reeds bewaard was). Indien het "
+#~ "bestand nog niet bewaard was, wordt de meest recente \"Opslaan als...\" "
+#~ "directory gebruikt."
 
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "De ruimte tussen twee kopieën van het patroon"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minstens één van de objecten is <b>geen pad</b>; kan ze niet samenvoegen."
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "'Open Clip Art'-login"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
 #~ msgstr ""
-#~ "U kunt geen objecten samenvoegen uit <b>verschillende groepen</b> of "
-#~ "<b>lagen</b>"
+#~ "Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, "
+#~ "gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt "
+#~ "en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen."
 
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het klembord."
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Document is geëxporteerd..."
 
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Er staat niets op het stijlklembord."
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Auto-opslaan"
 
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Kleven aan speciale knooppunten</b>"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
 
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Dialogen blijven altijd boven (experimenteel!)"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Gekozen effect toepassen op selectie"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
 
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Vorm"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
 
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "hoog"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
 
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "vierkant"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "X-positie licht"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "breed"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Y-positie licht"
 
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Segment verwijderen"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Z-positie licht"
 
-# Puntjes worden door programma al toegevoegd.
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Aangepast"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "Lijndikte / px"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "Interpolatiestijl (experimenteel)"
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Schalingsgraad"
 
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Selectie optie:"
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Toon:"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Onder"
 
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "X-kanaal"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Links"
 
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Y-kanaal"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Midden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Rechts"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Boven"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Meeteenheid:"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatine"
 
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Graden:"
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "Gekleurde gelatineuze turbulente vulling en transparantie"
 
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "PostScript 3"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Monochroom positief"
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief"
 
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Monochroom negatief"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Klee_fafstand"
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "De lichtste delen van het object inverteren en progressief transparant "
+#~ "maken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Hertekenen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Gat uitknippen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Kleefafstan_d"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "Een object uit een verkleurbaar opaak oppervlak uitknippen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Het tweede pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversen:"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "Zeer flexibel spiegelend reliëf"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Envelop"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Verbrande randen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpoleren"
+#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+#~ msgstr "Randen afscheuren met een donkere veeg aan de binnenzijde"
 
-#~ msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardmetadata die gebruikt zal worden voor nieuwe documenten:"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Breedte onderbreking"
 
-#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze waarden zullen gebruikt worden als standaardmetadata voor nieuwe "
-#~ "documenten"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "lijnbreedte toevoegen aan breedte onderbreking"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Datum:"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "breedte andere lijn toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
 
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formaat:"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 uitvoer"
 
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Ontwerper:"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rechten:"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
 
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Uitgever:"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI-uitvoer"
 
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatie:"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Bron:"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail"
 
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Gerelateerd aan:"
+# zie ook menu "Filters" > "Filter editor" > "Effect toevoegen" > "Verplaatsingskaart"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Luchtverspreiding; pas de verplaatsingskaart aan"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Afbeelding exporteren, niet de pagina"
 
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Dekking:"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Canvas exporteren"
 
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Bijdrager:"
+#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Standaardtitel"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "TVL-bellen"
 
-#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeer flexibel belleneffect dat afhangt van de tint, verzadiging en "
+#~ "luminatie van de kleuren"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Textuur van helder schijnend metaal"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Kleur geven aan de donkere delen van de afbeelding"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "TVL-bellen, alfa"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "TVL-reliëf, diffuus"
 
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "TVL-bellen, diffuus"
 
-#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
-#~ msgstr "Standaardlicentie voor nieuwe documenten:"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "TVL-bellen, transparant"
 
-#~ msgid "All Rights Reserved"
-#~ msgstr "Alle rechten voorbehouden"
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "Zeer flexibel belichte bellen met transparantie"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "Dikke verflaag, glanzend"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effect van een dikke verflaag met turbulentie en een glanzende vernis"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "Gebarsten, glanzend"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "Gebarsten, verfrommelde en glanzende ballon met gaten"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot tekeningen (*.plt)"
 
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Bestanden opgeslagen voor plotters openen"
 
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Free Art-licentie"
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "Maskeer- en transparantieëffecten"
 
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Standaardlicentie"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Doel"
 
-#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
-#~ msgstr "3D Box: VP omschakelen"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Startgetal"
 
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Hoek Y"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "Pixel vegen, glanzend"
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s op %s"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Glanzend verfeffect voor bitmaps"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "Zacht reliëf"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Verplaats naar:"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "Convolutie-reliëf met vervaging; dit kan mooie reliëfeffecten geven"
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Verplaatsen %s %s"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "Korrelruis toevoegen aan afbeeldingen en objecten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "Vorig effect"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisatie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Patroon langs pad"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Lichtgevende smelt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Onbekend"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Badge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Imitatie van een metalen of plastieken badge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Aan paden kleven"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Spookachtige rand"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Raster"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "Maskeren"
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "_Direct afdrukken"
+#~ msgid "Color inline"
+#~ msgstr "Gekleurde binnenrand"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Kleurverloop"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Stroming vanbinnen"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Ruimte tussen letters"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Vulpotlood"
 
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Ruimte tussen regels"
+#~ msgid "Cross blotches"
+#~ msgstr "Gekleurde vlekken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "Rand en halo verbeteren lands binnen- en buitenzijde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Verticale tussenruimte"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pad:"
 
-#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-#~ msgstr "Kleinere pictogrammen gebruiken op de Opdrachtenbalk"
+#~ msgid "Rainbow melt"
+#~ msgstr "Regenboogsmelt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
-#~ "restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor de Opdrachtenbalk pictogrammen van geringere afmetingen gebruiken "
-#~ "(vereist programmaherstart)"
+#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+#~ msgstr "Verticale regenboogstrepen, omzoomd door vlekken met 3D reliëf"
+
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Cartoon afgerond"
+
+#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+#~ msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon shader, meer afgeronde versie"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Toep_assen"
+#~ msgid "Pewter NR"
+#~ msgstr "Tin NR"
 
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Zet alle parameters terug naar standaardwaarden"
+#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+#~ msgstr "Halfgrijze satijnachtige shader gelijkend op tin"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ontwikkelaarsvoorbeelden"
+#~ msgid "Comics flow"
+#~ msgstr "Cartoon stroming"
 
-#~ msgid "RadioButton example"
-#~ msgstr "Radioknop-voorbeeld"
+#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+#~ msgstr "Cartoon shaders met een stroming in de transparantie"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Gewenste resolutie (DPI) van bitmaps"
+
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Knoophouder deactiveren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
+#~ "with node handles during editing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vink dit aan om de handvaten van de knopen te deactiveren (handig indien "
+#~ "deze interfereren met de handvaten van knooppuntten tijdens het bewerken)"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren "
+#~ "(standaard 90)"