Code

made it callable by other extensions. the workaround is sorta ugly, but it should...
[inkscape.git] / po / nl.po
index 7d8ce18014694a928ba8b08fad613c82a6751708..1330ca6e42ea1f1f5ed00a27865fc53a849ded96 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,20 @@
 # Dutch translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
-# 
+# Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
+#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,39 +28,18 @@ msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
 
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:331
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
 "hoek van de taartpunt/arc in stappen"
 
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
 
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:420
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
@@ -66,99 +49,134 @@ msgstr ""
 "'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
 "beginpunt te tekenen"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/arc-context.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:517
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Nieuwe verbinder"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Create connector"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:942
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Klaar met verbinder"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1086
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
 "vormen te verbinden."
 
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1268
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s op %s"
+#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
-msgid " relative by "
-msgstr " relatief met "
-
-#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
-#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
-msgid " absolute to "
-msgstr "absoluut ten opzichte van"
-
-#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
-msgid "Guideline"
-msgstr "Hulplijn"
+#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
+"tekenen."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:208
 #, c-format
-msgid "Move %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s op %s"
 
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:698
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Geen vorige zoom niveau."
 
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:723
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Geen volgend zoom niveau."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Niets geselecteerd.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Meer dan één object geselecteerd.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -166,19 +184,24 @@ msgstr ""
 "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
 "groep</b>."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Tegelen met klonen..."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetrie"
 
@@ -187,273 +210,302 @@ msgstr "_Symmetrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, druk"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, rustig"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
 msgid "S_hift"
 msgstr "Ver_plaatsing"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Ver_groting"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Ondoorzichtigheid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+#, fuzzy
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Oplossen:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Begin kleur:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -461,71 +513,71 @@ msgstr ""
 "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
 "vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>K:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>V:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -533,124 +585,136 @@ msgstr ""
 "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
 "kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "R"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
 msgid "G"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "B"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-correctie:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
 "verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
 msgid "Invert:"
 msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
 msgid "Presence"
 msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -658,17 +722,17 @@ msgstr ""
 "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
 "van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
 "eigenschap op dat punt"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -676,49 +740,49 @@ msgstr ""
 "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
 "van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
 "geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rijen, kolommen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breedte, hoogte:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -727,11 +791,11 @@ msgstr ""
 "laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
 "positie te gebruiken."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
@@ -740,30 +804,30 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Ontklonteren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
 "toegepast"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
 msgid " R_eset "
 msgstr "_Opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -771,2743 +835,2343 @@ msgstr ""
 "Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op "
 "nul."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Log berichten bewaren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Log berichten negeren"
 
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid "none"
+msgstr "Geen"
 
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Raster weergeven"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tekening"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selectie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+msgid "Units:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+msgid "Width:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Eenheden voor magnetisme"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+msgid "Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+msgid "pixels at"
+msgstr "beeldpunten bij"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
 
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bladeren..."
 
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Hulplijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exporteren"
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
 msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
-"voor het exporteren naar een bitmap)."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Canvasrand weergeven"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+msgid "exact"
+msgstr "precieze"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+msgid "partial"
+msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+msgid "No objects found"
+msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Kleur van de canvasrand"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+msgid "T_ype: "
+msgstr "S_oort:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Doorzoek alle vormen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landschap"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipsen"
 
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Eenheden:"
-
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
 
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Licentie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Niet vrij"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Doorzoek spiralen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiralen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Paths"
+msgstr "Paden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Doorzoek groepen"
 
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search clones"
+msgstr "Doorzoek klonen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeren"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search images"
+msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "Omhullende"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Rand-objecten zoeken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Offsets"
+msgstr "Randen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
-"De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
-"oorsprong"
+"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "graden"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Draaien in stappen van:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attribuut:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
-"Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
-"blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', maar "
-"het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
+"overeenkomst)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressief"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Clear values"
+msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Overnemen ven selectie"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Relatieve verplaatsing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+msgid "Move guide relative to current position"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Move by:"
+msgstr "%s verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Move to:"
+msgstr "%s verplaatsen"
 
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis\t"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
 
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here.  "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+msgid "Guideline"
+msgstr "Hulplijn"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving %s %s"
+msgstr "%s verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Alleen selectie of gehele document"
 
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "De pictogrammen verversen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
-"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
-"horizontaal te verschuiven)"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
+"toegestaan)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Verschuiven met:"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "_Set"
+msgstr "_Instellen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "_Label"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnelling:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
-"voor geen versnelling)"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatisch verschuiven"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenswaarde:"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+msgid "L_ock"
+msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
+"muis)"
 
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "Stappen"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
+msgid "Ref"
+msgstr "Referentie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Lock object"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Hide object"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> en < schalen met:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Negeer verborgen objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ongeldig ID!"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID bestaat al!"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Set object label"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Set object title"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "In- en uitzoomen met:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Set object description"
+msgstr " beschrijving:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Gereedschappen"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunten"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %:"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "Vormen"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+msgid "Top"
+msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellips"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+msgid "Up"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Ster"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+msgid "Dn"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiraal"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Bot"
+msgstr "Omhullende"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "X"
+msgstr "X:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Naam van de laag:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Add layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Lijnen"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Above current"
+msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafie"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Below current"
+msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Als sublaag van huidige"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "Verbinder"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipet"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Vensters"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Rename layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "De laag is hernoemd"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-"
-"formaat"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Laag toevoegen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Target:"
+msgstr "Doel:"
 
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "Klonen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+msgid "Role:"
+msgstr "Rol:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Laten staan"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Show:"
+msgstr "Tonen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Nauwkeurigheid:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Ontkoppelen"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "%s eigenschappen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Vullen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Verwijderen"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformaties"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "_Blur, %"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Lijndikte mee schalen"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Master _opacity, %"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
+msgid "Change blur"
 msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Kleurverlopen transformeren"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Patronen transformeren"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Transformaties opslaan:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimaliseren"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
+msgid "GNU Lesser General Public License"
 msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "Behouden"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Publiek Domein"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+msgid "FreeArt"
 msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selecteren"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Document type (DCMI type)."
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+msgid "Creator"
+msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
-"in een verborgen groep of laag zitten)"
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+msgid "Rights"
+msgstr "Rechten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+msgid "Publisher"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
+"document."
 
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Overig"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatie"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren' dialoogvenster"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
 
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
 
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+msgid "Relation"
+msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
 
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
+"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
+"van dit document (bv. 'nl-NL')."
 
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
 msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
 msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
-"externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart worden "
-"voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
+"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door "
+"komma's."
 
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+msgid "Coverage"
+msgstr "Dekking"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dekking of lading van dit document."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+msgid "Contributors"
+msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
 msgstr ""
-"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
-"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
-"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
+"document."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+msgid "Fragment"
+msgstr "Onderdeel"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tekening"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Koppeling verwijder"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selectie"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Aangepast"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
-msgid "Export area"
-msgstr "Gebied exporteren"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+msgid "No document selected"
+msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Bitmap afmeting"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Sterren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Breedte:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-msgid "pixels at"
-msgstr "beeldpunten bij"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+msgid "Join:"
+msgstr "Samenvoegen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
+msgid "Miter join"
+msgstr "Scherpe hoek"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
-msgid "_Filename"
-msgstr "_Bestandsnaam"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
+msgid "Round join"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Platte hoek"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr "<b>_Exporteren</b>"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Hoek limiet:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
+"de lijn breedte)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
+msgid "Cap:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Afgekapt einde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Round cap"
+msgstr "Rond einde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+msgid "Square cap"
+msgstr "Vierkant einde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Markering:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Begin markering:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Midden markering:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
-msgid "No preview"
-msgstr "Geen voorbeeld"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
-msgid "too large for preview"
-msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle afbeeldingen"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Kies op basis van extentie"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#. TODO:  Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "exact"
-msgstr "precieze"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "partial"
-msgstr "gedeeltelijke"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+msgid "Center lines"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
-msgid "No objects found"
-msgstr "Geen objecten gevonden"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
-msgid "T_ype: "
-msgstr "S_oort:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "All types"
-msgstr "Alle soorten"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Doorzoek alle vormen"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle vormen"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rechthoeken"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rijen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipsen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+msgid "Equal height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Stars"
-msgstr "Sterren"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Doorzoek spiralen"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+msgid "Align:"
+msgstr "Uitlijnen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiralen"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolommen:"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Paths"
-msgstr "Paden"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+msgid "Equal width"
+msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
+"erin"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Search groups"
-msgstr "Doorzoek groepen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-msgid "Search clones"
-msgstr "Doorzoek klonen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Search images"
-msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Rand-objecten zoeken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Offsets"
-msgstr "Randen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
+"door te voeren."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+msgid "New element node"
+msgstr "Nieuw element-item"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+msgid "New text node"
+msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stijl:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
+msgid "Delete node"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attribuut:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
+msgid "Indent node"
+msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
+msgid "Raise node"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Doorzoek de s_electie"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
+msgid "Lower node"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Attribuut verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attribuut naam"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Attribuut waarde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-msgid "Clear values"
-msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zoeken"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Nieuw element-item"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr ""
+"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
+"b>!"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Alleen selectie of gehele document"
+#: ../src/document.cpp:366
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "De pictogrammen verversen"
+#: ../src/document.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../src/document.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Naamloos document %d"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:426
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Het pad is gesloten."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
-msgid "_Set"
-msgstr "_Instellen"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:441
+msgid "Closing path."
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
-msgid "_Label"
-msgstr "_Label"
+#: ../src/draw-context.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Draw path"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Een vrij te kiezen label"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid " under cursor"
+msgstr " onder de cursor"
 
-#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verbergen"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Selecteer dit om het object onzichtbaar te maken"
+#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, "
+"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
+"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Ver_grendelen"
+#: ../src/dropper-context.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Create calligraphic stroke"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
-"muis)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-msgid "Ref"
-msgstr "Referentie"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ongeldig ID!"
+#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
+msgid "_Redo"
+msgstr "O_pnieuw"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID bestaat al!"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Afhankelijkheid:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Naam van de laag:"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+msgid "  type: "
+msgstr " bestandstype:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+msgid "  location: "
+msgstr "Lokatie:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Hernoemen"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  string: "
+msgstr " tekst:"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+msgid "  description: "
+msgstr " beschrijving:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
+"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
+"installatie van Inkscape."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toevoegen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
-msgid "New layer created."
-msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "de XML-beschrijving ervoor is verdwenen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Doel:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "er was niet voldaan aan een afhankelijkheid."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
+msgid "Extension \""
+msgstr "Uitbreiding \""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
+"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Tonen:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:684
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Nauwkeurigheid:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "ID:"
+msgstr "ID"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "State:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Loaded"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "%s eigenschappen"
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Uitgezet"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Vullen"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
+"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"\n"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
+"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
+"fouten-logboek voor meer details:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Lijnkleur"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Lijn_stijl"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
+"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
+msgstr ""
+"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst "
+"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, "
+"maar de gevraagde actie is geannuleerd."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
+"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
+"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
+#: ../src/extension/init.cpp:187
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
+"geladen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/extension/init.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
+"zullen niet worden geladen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Document type (DCMI type)."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Creator"
-msgstr "Ontwerper"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Rights"
-msgstr "Rechten"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatie"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid "Relation"
-msgstr "Gerelateerd aan"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "Printer selecteren"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
-"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
-"van dit document (bv. 'nl-NL')."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Keywords"
-msgstr "Sleutelwoorden"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door "
-"komma's."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekking"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dekking of lading van dit document."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "Contributors"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
+#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Rood"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
-msgid "Fragment"
-msgstr "Onderdeel"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
-msgid "No document selected"
-msgstr "Geen document geselecteerd"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr ""
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
-msgid "Join:"
-msgstr "Samenvoegen:"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
-msgid "Miter join"
-msgstr "Scherpe hoek"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
-msgid "Round join"
-msgstr "Afgeronde hoek"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
+msgid "Print properties"
+msgstr "Afdruk eigenschappen"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Platte hoek"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Hoek limiet:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
-"de lijn breedte)"
-
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
-msgid "Cap:"
-msgstr "Uiteinde:"
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Afgekapt einde"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Afdrukken als bitmap"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
-msgid "Round cap"
-msgstr "Rond einde"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
+"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
+"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
-msgid "Square cap"
-msgstr "Vierkant einde"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Markering:"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolutie:"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Begin markering:"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
+msgid "Print destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Midden markering:"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
+"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
+"om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Eind markering:"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
-msgid "Layout"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Portret"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
-msgid "Center lines"
-msgstr "Regels centreren"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Regels rechts uitlijnen"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Portret"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horizontale tekst"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Verticale tekst"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
+"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
+"zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Regelafstand:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Portret"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaard"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Aantal rijen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
-msgid "Equal height"
-msgstr "Gelijke hoogte"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluien"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
-msgid "Align:"
-msgstr "Uitlijnen:"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Aantal kolommen"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Pure SVG (*.svg)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
-msgid "Equal width"
-msgstr "Gelijke breedte"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
 msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "In selectie-box passen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Tussen afstand:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing:   "
-msgstr "Rij afstand:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
-msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape's eigen bestand formaat ingepakt met GZip"
 
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Kolom afstand:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Gecomprimeerd puur SVG (*.svgz)"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-msgid "Horizontal spacing between columns"
-msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:101
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
-"door te voeren."
+"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
+"wordt geopend als SVG."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:129
+msgid "default.svg"
+msgstr "standaard.svg"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nieuw element-item"
+#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nieuwe tekst-item"
+#: ../src/file.cpp:240
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../src/file.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
+"wilt laden?"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-msgid "Delete node"
-msgstr "Item verwijderen"
+#: ../src/file.cpp:266
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Item minder inspringen"
+#: ../src/file.cpp:268
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-msgid "Indent node"
-msgstr "Item meer inspringen"
+#: ../src/file.cpp:389
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-msgid "Raise node"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+#: ../src/file.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-msgid "Lower node"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+#: ../src/file.cpp:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
 
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
+#: ../src/file.cpp:476
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Attribuut naam"
+#: ../src/file.cpp:505
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
+"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Attribuut instellen"
+#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Document niet opgeslagen."
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Instellen"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Attribuut waarde"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nieuw item toevoegen..."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/file.cpp:513
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
-"b>!"
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nieuw document %d"
+#: ../src/file.cpp:523
+msgid "Document saved."
+msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
+#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
 #, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Naamloos document %d"
-
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Het pad is gesloten."
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
-msgid "Closing path."
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+#: ../src/file.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid (alpha) %.3g"
+#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", het gemiddelde in een cirkel met straal %d"
+#: ../src/file.cpp:680
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-msgid " under cursor"
-msgstr " onder de cursor"
+#: ../src/file.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Importeren..."
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
+#: ../src/file.cpp:883
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/file.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
-msgid "Dependency::"
-msgstr "Afhankelijkheid:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
-msgid "  type: "
-msgstr " bestandstype:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:272
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "  location: "
-msgstr "Lokatie:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:273
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
 
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  string: "
-msgstr " tekst:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  description: "
-msgstr " beschrijving:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+#: ../src/gradient-context.cpp:465
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "er geen ID voor gedefinieerd is."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "er geen naam voor gedefinieerd is."
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "de XML-beschrijving ervoor is verdwenen."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "er geen implementatie is gedefinieerd voor deze uitbreiding."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "er was niet voldaan aan een afhankelijkheid."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "Extension \""
-msgstr "Uitbreiding \""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
 #, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
-"\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
+"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
 msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
-"Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst "
-"die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, "
-"maar de gevraagde actie is geannuleerd."
+"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
+"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
+msgstr[1] ""
+"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
+"ze te splitsen."
 
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
 
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Units"
+msgstr "Eenheden"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Printer selecteren"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Horizontale tussenruimte"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Verticale tussenruimte"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale inspring"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Verticale inspring"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "Beeldpunten"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
-#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
-msgid "Print properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentage"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Afdrukken als bitmap"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolutie:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Print destination"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid ""
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Geef de doel lpr-wachtrij. Gebruik '> bestandsnaam' om\n"
-"af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
-"om het naar een programma te sturen."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
-msgid "write error occurred"
-msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
-
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
-msgid " Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
-msgid "default.svg"
-msgstr "standaard.svg"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Het bestand is teruggezet."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Document niet opgeslagen."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
-msgid "Document saved."
-msgstr "Document opgeslagen."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Tekening%s"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Tekening-%d%s"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
-
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
-
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
-
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-
-#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(lijn)"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Units"
-msgstr "Eenheden"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixels"
-msgstr "Beeldpunten"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
-
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentage"
-
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Percents"
 msgstr "Procenten"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:41
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Meters"
 msgstr "Meters"
 
 #. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inch"
 msgstr "Inch"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Inches"
 msgstr "Inch"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em square"
 msgstr "'M' vierkantje"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "em"
 msgstr "'M' breedte"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em squares"
 msgstr "'M' vierkantjes"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex square"
 msgstr "'x' vierkantje"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "ex"
 msgstr "x hoogte"
 
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
+#: ../src/helper/units.cpp:49
 msgid "Ex squares"
 msgstr "'x' vierkantjes"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
+#: ../src/inkscape.cpp:447
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Naamloos document"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:476
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
+#: ../src/inkscape.cpp:477
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -3515,13 +3179,13 @@ msgstr ""
 "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
 "de volgende lokaties:\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
+#: ../src/inkscape.cpp:478
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
 "bestanden:\n"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -3530,7 +3194,7 @@ msgstr ""
 "De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -3539,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen een geldige map.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -3548,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -3557,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3565,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
 "maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3574,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen normaal bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3585,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3594,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen geldig menu bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -3604,63 +3268,90 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Opdrachtenbalk"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Tool Controls"
+#: ../src/interface.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Gereedschap eigenschappen"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
+#: ../src/interface.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/interface.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
+#: ../src/interface.cpp:835
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
+#: ../src/interface.cpp:945
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
+#: ../src/interface.cpp:956
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ga naar de ouder"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
+#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/interface.cpp:1101
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
+#: ../src/interface.cpp:1140
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#: ../src/interface.cpp:1266
 #, c-format
 msgid "Overwrite %s"
 msgstr "%s overschrijven"
 
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
+#: ../src/interface.cpp:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
@@ -3669,357 +3360,103 @@ msgstr ""
 "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige "
 "bestand?"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr "Jabber verbinding verbroken."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending."
-msgstr[1] ""
-"Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor verzending."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr "Ontvangst-rij leeg."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-msgstr[1] ""
-"Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
-msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Bestandsnaam instellen"
 
-#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
 msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
 msgstr ""
 "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
-"Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-opgeslagen "
-"wijzigingen verloren."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
 msgstr "Uitnodiging accepteren"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
 msgid "Decline invitation"
 msgstr "Uitnodiging afslaan"
 
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
-
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
-"Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard sessie "
-"met <b>%1</b>"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
-"whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/knot.cpp:425
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
-"nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
+#: ../src/knotholder.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al aanwezig "
-"in een whiteboard sessie.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/knotholder.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
-msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
-"gebruikers uitnodigen."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Sessie bestand opslaan:"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
-"Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
-"opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
-msgid "Set filename"
-msgstr "Bestandsnaam instellen"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam dan "
-"die van de Jabber server."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-"Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
-
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "De verbinding verbreken"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
-
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft dewhiteboard "
-"sessie verlaten.</span>\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-"U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een nieuwe "
-"sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n"
-"De foutmelding was: %2.\n"
-"\n"
-"U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen de "
-"sessie niet op te slaan."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
-msgid "Choose a different location"
-msgstr "Een andere plek kiezen"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
-msgid "Skip session recording"
-msgstr "De sessie niet opslaan"
-
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
-
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:198
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:203
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/main.cpp:208
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:213
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr ""
 "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
 "opgegeven)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
+#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "FILENAME"
 msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
 "een pipe)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr ""
 "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
 "90)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
+#: ../src/main.cpp:229
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:233
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -4027,15 +3464,20 @@ msgstr ""
 "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
 "de hoek links-onder)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
+#: ../src/main.cpp:234
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
+
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -4043,94 +3485,104 @@ msgstr ""
 "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
 "eenheden)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
+#: ../src/main.cpp:259
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
+#: ../src/main.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "The ID of the object to export"
 msgstr ""
 "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
 "gebied)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
+#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:270
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
 "objecten"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
 "(alleen met export-id)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
 "ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:281
 msgid "COLOR"
 msgstr "KLEUR"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
 "en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:286
 msgid "VALUE"
 msgstr "WAARDE"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
 "naamruimte)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
+
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr ""
 "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/main.cpp:326
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -4139,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -4148,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 "id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/main.cpp:338
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -4157,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -4165,30 +3617,26 @@ msgstr ""
 "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
 "van het object"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Geef de "
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
+#: ../src/main.cpp:360
 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
 msgstr ""
 "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan "
 "bij muisklik of toetsenbord gebruik"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/main.cpp:557
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -4198,68 +3646,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare opties:"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Recente bestanden"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/menus-skeleton.h:55
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Afbeeld modus"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Weergeven/verbergen"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
-msgid "_Display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Laag"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
+#: ../src/menus-skeleton.h:156
 msgid "_Object"
 msgstr "_Object"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
+msgid "Cli_p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Markeren"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
 msgid "_Path"
 msgstr "_Paden"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "Effects"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Effe_cts"
 msgstr "Effecten"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Handleidingen"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/node-context.cpp:366
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -4267,25 +3739,112 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
 "verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/node-context.cpp:367
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
 "draai beide handvatten"
 
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
+#: ../src/node-context.cpp:368
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
 "richting van de handvatten"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
+#: ../src/node-context.cpp:670
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stappen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
+#, fuzzy
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Item omlaag brengen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1260
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
+"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
+"andere handvat"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1532
+#, fuzzy
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "_Los maken"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
+#, fuzzy
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes"
+msgstr "eind-knooppunt"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -4293,11 +3852,34 @@ msgstr ""
 "Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
 "worden verwijderd."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment"
+msgstr "De selectie verwijderen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
+msgid "Change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
+#, fuzzy
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
+#, fuzzy
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Willekeur:"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4308,7 +3890,22 @@ msgstr ""
 "stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
 "andere handvat"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/nodepath.cpp:3643
+#, fuzzy
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3768
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3815
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3980
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -4317,78 +3914,63 @@ msgstr ""
 "beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
 "richting"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
-
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/nodepath.cpp:4204
 msgid "end node"
 msgstr "eind-knooppunt"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
+#: ../src/nodepath.cpp:4209
 msgid "cusp"
 msgstr "hoekig"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
+#: ../src/nodepath.cpp:4212
 msgid "smooth"
 msgstr "glad"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
+#: ../src/nodepath.cpp:4214
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
+#: ../src/nodepath.cpp:4220
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
 "trekken)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:4222
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:4225
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+#: ../src/nodepath.cpp:4237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
 msgstr ""
 "<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
 "knooppunten te verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
 "het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
+#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr ""
 "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
+#: ../src/nodepath.cpp:4265
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -4403,25 +3985,34 @@ msgstr[1] ""
 "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
 "selecteren."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
+#: ../src/nodepath.cpp:4271
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/nodepath.cpp:4279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
 
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
+#: ../src/nodepath.cpp:4286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/object-edit.cpp:488
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -4429,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/object-edit.cpp:494
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -4437,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
 "<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -4445,19 +4036,19 @@ msgstr ""
 "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
 "b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:681
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
 "maken"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
+#: ../src/object-edit.cpp:684
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
 "maken"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/object-edit.cpp:687
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4467,7 +4058,7 @@ msgstr ""
 "draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
 "<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/object-edit.cpp:690
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -4477,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
 "<b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/object-edit.cpp:795
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -4485,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
 "af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/object-edit.cpp:798
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -4495,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
 "ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/object-edit.cpp:962
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -4503,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
+#: ../src/object-edit.cpp:964
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -4511,138 +4102,118 @@ msgstr ""
 "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
 "draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
+#: ../src/object-edit.cpp:1001
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
+#: ../src/object-edit.cpp:1035
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
 "in stappen"
 
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
+#: ../src/object-edit.cpp:1060
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr ""
 "Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
 "passen"
 
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Object _eigenschappen"
-
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
-msgid "_Select This"
-msgstr "Dit _selecteren"
-
-#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Koppeling _maken"
-
-#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
-
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Koppel _eigenschappen"
-
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Koppeling volgen"
-
-#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Koppeling verwijder"
-
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
-
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
-
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
 msgid ""
 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
 "b>"
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Combine"
+msgstr "Gecombineerd"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "_Los maken"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Object to path"
+msgstr "_Object naar pad"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/path-chemistry.cpp:364
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
+#: ../src/path-chemistry.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "_Omdraaien"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:391
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/pen-context.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Nieuw pad maken"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
+#: ../src/pen-context.cpp:565
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4651,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
 "<b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4659,7 +4230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4668,28 +4239,46 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
 "<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
 
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tekening"
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
+#: ../src/pencil-context.cpp:315
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "Laat hier <b>los</b> om het pad te sluiten."
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
 
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
+#: ../src/pencil-context.cpp:326
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Sleep</b> om vanaf hier verder te gaan met een pad."
 
 #. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/pencil-context.cpp:384
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Klaar met tekenen uit de losse pols"
 
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
+"Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:373
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -4697,7 +4286,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
 "de afronding van afgeronde hoek"
 
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4706,158 +4295,293 @@ msgstr ""
 "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
 "rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
+#: ../src/rect-context.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../src/select-context.cpp:227
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Verplaatsen afgebroken."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
+#: ../src/select-context.cpp:235
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selecteren afgebroken."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
+#: ../src/select-context.cpp:657
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
+#: ../src/select-context.cpp:658
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
 "zetten."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
+#: ../src/select-context.cpp:659
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/select-context.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr ""
 "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
 "binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Delete text"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliceren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
 msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "_Groeperen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
 "boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Raise to top"
+msgstr "_Bovenaan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Lower"
+msgstr "Om_laag"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "_Onderaan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om er "
-"in te kunnen plakken."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in te "
-"kunnen plakken."
-
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+msgid "Paste size separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "_90 graden draaien MKM"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically"
+msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "_Klonen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
@@ -4868,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
 "pad</b> om naar het pad te gaan."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
@@ -4877,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
 "tekst?)"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -4885,77 +4609,271 @@ msgstr ""
 "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
 "defs&gt;)"
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#, fuzzy
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
+#, fuzzy
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Het pad wordt gesloten."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Set mask"
+msgstr "Sterren"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
+#, fuzzy
+msgid "Release mask"
+msgstr "_Omdraaien"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "In selectie-box passen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "_Paden"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veelhoek"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Polyline"
+msgstr "<b>Ellips</b>"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Offset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiraal"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Star"
+msgstr "Ster"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:101
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr ""
 "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
 #. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
+#: ../src/selection-describer.cpp:103
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
 "selecteren."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
-#, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "root"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr " in laag <b>%s</b>"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
-#, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "Groep #%s binnengaan"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
 msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
-msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
-msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
+#: ../src/seltrans.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Set center"
+msgstr "Printer selecteren"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Skew"
+msgstr "Schuintrekken"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:479
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -4963,7 +4881,7 @@ msgstr ""
 "Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
 "vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/seltrans.cpp:506
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -4971,7 +4889,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/seltrans.cpp:507
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -4979,7 +4897,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
 "verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
+#: ../src/seltrans.cpp:511
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -4987,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
 "trekt om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/seltrans.cpp:512
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -4995,61 +4913,78 @@ msgstr ""
 "De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
 "draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
+#: ../src/seltrans.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Reset center"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 "<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
 "verhouding te vergrendelen"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1092
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1141
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
+#: ../src/seltrans.cpp:1185
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/seltrans.cpp:1443
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
+"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
+"zetten."
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
 msgid "Inkscape slideshow"
 msgstr "Inkscape diavoorstelling"
 
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Taartpunt</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arc</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 msgid "Flow region"
 msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 
@@ -5057,4501 +4992,7822 @@ msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
 
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
 
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
+msgstr[1] "<b>Gekoppelde gevormde tekst</b> (%d tekens)"
 
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "vertical guideline"
 msgstr "verticale hulplijn"
 
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
 msgid "horizontal guideline"
 msgstr "horizontale hulplijn"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
+#: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
 msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
+#: ../src/sp-image.cpp:976
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
+#: ../src/sp-image.cpp:977
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
+#: ../src/sp-item-group.cpp:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
+#: ../src/sp-item.cpp:849
 msgid "Object"
 msgstr "Object"
 
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
+#: ../src/sp-line.cpp:187
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Lijn</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "outset"
 msgstr "buitenrand"
 
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "inset"
 msgstr "binnenrand"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
 
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
+#: ../src/sp-path.cpp:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
 msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
 
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
+#: ../src/sp-polygon.cpp:233
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Veelhoek</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
+#: ../src/sp-star.cpp:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
 msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
 
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
+#: ../src/sp-star.cpp:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
 msgstr[1] "<b>Veelhoek</b> met %d hoek"
 
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
+
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:413
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
 
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
 
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-text.cpp:420
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
+#: ../src/sp-use.cpp:313
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:321
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
+#: ../src/sp-use.cpp:325
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
 
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
-"pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Union"
+msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
-msgid ""
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Intersection"
+msgstr "_Overlap"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Difference"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Exclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "_Splitsing"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "_Pad snijden"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:111
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
+"voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
+"pad-snijding uit te voeren."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
+msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
 "verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#: ../src/splivarot.cpp:183
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
+"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:959
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
+"binnenrand aan worden toegevoegd."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Beginpunt:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
+"voegen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#, c-format
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "Simplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+
+#: ../src/star-context.cpp:341
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+
+#: ../src/star-context.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:449
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+
+#: ../src/star-context.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr ""
+"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
+"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
+"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:186
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:208
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
+"verwijderen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:279
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
+"in een vorm te zetten."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Naar object _vormen"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:368
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
+"te selecteren."
+
+#: ../src/text-context.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Item verwijderen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:527
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
+
+#: ../src/text-context.cpp:542
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+
+#: ../src/text-context.cpp:699
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
+"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+
+#: ../src/text-context.cpp:829
+msgid "No-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Ellips herstellen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:886
+msgid "Make italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "harde spatie"
+
+#: ../src/text-context.cpp:955
+msgid "Kern to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/text-context.cpp:995
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1016
+msgid "Kern down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Kolom afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1118
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Regelafstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Tussen afstand:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1462
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
+"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Type text"
+msgstr "S_oort:"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
+"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
+"object om het te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
+"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
+"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
+"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
+"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
+"aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
+"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
+"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
+"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
+"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
+"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
+"te passen"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
+"b> om uit te zoomen."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Selecteer een plaatje en een of meer vormen erboven"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Spiralen maken"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Object _eigenschappen"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+msgid "_Select This"
+msgstr "Dit _selecteren"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "Koppeling _maken"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Groep _opheffen"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Koppel _eigenschappen"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Koppeling volgen"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Koppeling verwijder"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Over Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "_Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "_Translators"
+msgstr "Vertalers"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Vertalers"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#, fuzzy
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Ontklonteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "_Draaiing"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
+msgid "Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Verticaal centreren"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
+msgid "Align tops"
+msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centreren om de horizontale as"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr ""
+"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr ""
+"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Last selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+msgid "First selected"
+msgstr "Eerst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Grootste onderdeel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Kleinste onderdeel"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr "Document eigenschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
+"voor het exporteren naar een bitmap)."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Canvasrand weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Omrandingskleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
+"rechterkant"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standaard eenheden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Raster weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Grid type:"
+msgstr " bestandstype:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Normal (2D)"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Axonometric (3D)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid ""
+"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
+"the projection of a primary axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Rastereenheden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-oorsprong: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "X tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "verticale hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "horizontale hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "De kleur van de hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Kleur van de hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Oplichtende kleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Lijn</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Sleep om de items te herschikken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Bericht informatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Meters"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
+msgid "No preview"
+msgstr "Geen voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
+msgid "too large for preview"
+msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle Inkscape bestanden"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Kies op basis van extentie"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document opgeslagen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Lijnstijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis\t"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
+"(in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
+"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
+"horizontaal te verschuiven)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Versnelling:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
+"voor geen versnelling)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatisch verschuiven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
+"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
+"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
+"negatieve voor er binnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Steps"
+msgstr "Stappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
+"knooppunten zoveel (in pixels)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> en < schalen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
+"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
+"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Draaien in stappen van:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "degrees"
+msgstr "graden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
+"tijdens het draaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "In- en uitzoomen met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
+"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
+"objectentegelijk worden overgenomen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Plak _stijl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
+"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
+"gereedschap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschappen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Keep selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Box outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
+"transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "Box"
+msgstr "Omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr ""
+"De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
+"oorsprong"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunten"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Shapes"
+msgstr "Vormen"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
+"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Pen"
+msgstr "Lijnen"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
+"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
+"zoom"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid ""
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
+msgstr ""
+"Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, geselecteerd "
+"blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Connector"
+msgstr "Verbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Venster posities opslaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressief"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+"De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-"
+"formaat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
+"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
+"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Plaatsing van dialogen :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Windows"
+msgstr "Vensters"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Parallel mee verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Laten staan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Ontkoppelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
+"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Kleurverlopen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Patronen transformeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid "Preserved"
+msgstr "Behouden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
+"vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
+"vergroten of verkleinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
+"waarde toe te voegen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformaties"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+msgid "Average quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Laag om_laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Negeer verborgen objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
+"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
+"in een verborgen groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
+"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
+"exporteren' dialoogvenster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
+"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
+"het label van een object in staat vermeld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
+"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
+"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Bitmaps oversampelen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Clipping and masking:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Misc"
+msgstr "Overig"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "In gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Slack"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Gecombineerd"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Herberekenen"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "Klaar."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Python uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Perl uitvoeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Session file"
+msgstr "Sessie bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Bediening voor terugspelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+msgid "Message information"
+msgstr "Bericht informatie"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Actief sessie bestand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+msgid "Close file"
+msgstr "Bestand sluiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+msgid "Open new file"
+msgstr "Nieuw bestand openen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+msgid "Set delay"
+msgstr "Vertraging instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Rewind"
+msgstr "Terugspoelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+msgid "Open session file"
+msgstr "Sessie bestand openen"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Lijnen uit de losse pols aan het tekenen"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Randherkenning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kleur reductie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+msgid "Colors:"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Helderheid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Scans:"
+msgstr "Niveaus:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stapelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
+"with gaps)"
+msgstr ""
+"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Remove background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Glad maken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimaliseren"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+msgid "Credits"
+msgstr "Met dank aan"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Doorzoek de s_electie"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Overtrekken afbreken"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Start het overtrekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Breedte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Schaal proportioneel"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Behoudt de breedte/hoogte verhouding van de geschaalde objecten"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "_Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "_Scale"
+msgstr "Schalen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Ske_w"
+msgstr "Schuintrekken"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Transformatie toepassen op object"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "SSL gebr_uiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_oort:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+"SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "_Naam van de ruimte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "_Handle van de ruimte:"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Vriendenlijst"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cursor coördinaten"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
+"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
+"transformeren."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
+"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"\n"
+"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
+"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"\n"
+"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "tiny"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "klein"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "middel"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "groot"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "gigantisch"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Niet vrij"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
+msgid "F:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+msgid "S:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+msgid "O:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "No fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "No stroke"
+msgstr "(lijn)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Patroon vulling"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Different"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Different fills"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Different strokes"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "binnenrand"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>W:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Last set color"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Invert"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Black"
+msgstr "Zwart (K)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Copy color"
+msgstr "Overgangskleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Paste color"
+msgstr "Egale kleur"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "_Opvulling en lijnen"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
-"voegen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "(lijn)"
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "White fill"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Black fill"
+msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
-msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
-"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+#, fuzzy
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Master opacity, %"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Dekking"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
-"te selecteren."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparant)"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
+msgid "100% (opaque)"
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Naam:"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Canvas grootte:"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan toe "
-"te voegen."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe te "
-"voegen."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Landschap"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Portret"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "harde spatie"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Set page size"
+msgstr "Canvas grootte:"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
 msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
-"aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Move to next layer"
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
-"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
-"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+#: ../src/verbs.cpp:1118
+msgid "Moved to next layer."
+msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+#: ../src/verbs.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move past last layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+#: ../src/verbs.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous layer"
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
+#: ../src/verbs.cpp:1130
+msgid "Moved to previous layer."
+msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
+#: ../src/verbs.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move past first layer."
+msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
+msgid "No current layer."
+msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
+#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Overtrekken: geen actief document"
+#: ../src/verbs.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Overtrekken: afbeelding heeft geen bitmap gegevens"
+#: ../src/verbs.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
 #, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Over Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 #, fuzzy
-msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 #, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
-msgid "_License"
-msgstr "_Licentie"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1231
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/verbs.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "_Spiegelen"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
+#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
+#. otherwise leave as "keys.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1671
+msgid "keys.svg"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1707
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1711
+msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "V:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1715
+msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
-msgid "Align"
-msgstr "Uitlijnen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1719
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verdelen"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1723
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
-msgid "Remove overlaps"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1727
+msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1731
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatief ten opzichte van:"
+#: ../src/verbs.cpp:1963
+msgid "Does nothing"
+msgstr "(Doet niets)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
+#. File
+#: ../src/verbs.cpp:1966
+msgid "Default"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1966
+#, fuzzy
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: ../src/verbs.cpp:1968
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Openen..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1969
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
+#: ../src/verbs.cpp:1970
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align tops"
-msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1972
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centreren om de horizontale as"
+#: ../src/verbs.cpp:1972
+msgid "Save document"
+msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Onderkanten uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1974
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
+#: ../src/verbs.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1976
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
+#: ../src/verbs.cpp:1978
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1978
+msgid "Print document"
+msgstr "Document afdrukken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:1981
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
+#: ../src/verbs.cpp:1983
+msgid "Print _Direct"
+msgstr "_Direct afdrukken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1984
+#, fuzzy
+msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1985
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1986
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1987
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1988
+#, fuzzy
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
+#: ../src/verbs.cpp:1989
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _exporteren..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+#: ../src/verbs.cpp:1990
+#, fuzzy
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1991
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Volgende vensters"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1992
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:1993
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "V_orige venster"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1994
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
+#: ../src/verbs.cpp:1995
+msgid "_Close"
+msgstr "Sl_uiten"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Last selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+#: ../src/verbs.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "First selected"
-msgstr "Eerst geselecteerde"
+#: ../src/verbs.cpp:1997
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Grootste onderdeel"
+#: ../src/verbs.cpp:1997
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape afsluien"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Kleinste onderdeel"
+#: ../src/verbs.cpp:2000
+msgid "Undo last action"
+msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tekening"
+#: ../src/verbs.cpp:2003
+#, fuzzy
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2004
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2005
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2006
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2007
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2008
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
-msgstr "Document eigenschappen"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Document eigenschappen"
+#: ../src/verbs.cpp:2010
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2015
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/verbs.cpp:2017
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2018
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/verbs.cpp:2019
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Lijnkleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2020
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Lijnstijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: ../src/verbs.cpp:2022
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/verbs.cpp:2023
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
+#: ../src/verbs.cpp:2024
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Plak _op positie"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
-msgid "Slack"
-msgstr "Slack"
+#: ../src/verbs.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2026
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: ../src/verbs.cpp:2027
+msgid "Delete selection"
+msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
-msgid "Combined"
-msgstr "Gecombineerd"
+#: ../src/verbs.cpp:2028
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Herberekenen"
+#: ../src/verbs.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
+#: ../src/verbs.cpp:2030
+#, fuzzy
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+#: ../src/verbs.cpp:2031
+#, fuzzy
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
+"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
+"selectie"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Python uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2032
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Perl uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Select _Original"
+msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#: ../src/verbs.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "Errors"
-msgstr "Fouten"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2037
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Sessie bestand"
+#: ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Bediening voor terugspelen"
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2040
+#, fuzzy
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Bericht informatie"
+#: ../src/verbs.cpp:2041
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Actief sessie bestand:"
+#: ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+#: ../src/verbs.cpp:2043
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Bestand sluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "A_lles selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Nieuw bestand openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2045
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Vertraging instellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Terugspoelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2047
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Selectie inverteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauzeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2049
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Omdraaien in alle lagen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2051
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
-msgid "Open session file"
-msgstr "Sessie bestand openen"
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "Item verwijderen"
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Overtrekken volgens een bepaald helderheid niveau"
+#: ../src/verbs.cpp:2054
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+#: ../src/verbs.cpp:2055
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Afbeeldingshelderheid"
+#: ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "D_eselect"
+msgstr "S_electie opheffen"
 
-#. #### canny edge detection ####
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
+#: ../src/verbs.cpp:2057
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2060
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+#: ../src/verbs.cpp:2061
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Randherkenning"
+#: ../src/verbs.cpp:2062
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "_Onderaan"
 
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Kleur reductie"
+#: ../src/verbs.cpp:2063
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken aan de hand van grenzen tussen gereduceerde kleuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2064
+msgid "_Raise"
+msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Het aantal gereduceerde kleuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2065
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
-msgid "Colors:"
-msgstr "Kleuren:"
+#: ../src/verbs.cpp:2066
+msgid "_Lower"
+msgstr "Om_laag"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
-msgid "Quantization / Reduction"
-msgstr "Kwantisatie / reductie"
+#: ../src/verbs.cpp:2067
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal helderheidsniveaus"
+#: ../src/verbs.cpp:2068
+msgid "_Group"
+msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
-msgid "Scans:"
-msgstr "Niveaus:"
+#: ../src/verbs.cpp:2069
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Het gewenste aantal niveaus"
+#: ../src/verbs.cpp:2071
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
+#: ../src/verbs.cpp:2073
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2075
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Zwart/wit"
+#: ../src/verbs.cpp:2077
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
-msgstr "Hetzelfde als 'Kleur', maar dan omgezet naar zwart/wit"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2080
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
-msgid "Stack"
-msgstr "Stapelen"
+#: ../src/verbs.cpp:2082
+msgid "_Union"
+msgstr "_Vereniging"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2084
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Overlap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2086
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Verschil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2087
+#, fuzzy
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2088
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
-"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Smooth"
-msgstr "Glad maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2090
+msgid "Di_vision"
+msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "De afbeelding vervagen alvorens hem over te trekken."
+#: ../src/verbs.cpp:2091
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr "Meerdere niveaus"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "_Pad snijden"
 
-#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2095
+#, fuzzy
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
+"verloren)"
 
-#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2099
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Buit_enrand"
 
-#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
-msgid "Invert"
-msgstr "Omdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
-msgstr "Zwart en wit omdraaien voor enkelvoudige scans"
+#: ../src/verbs.cpp:2102
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/verbs.cpp:2103
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
-msgid "Credits"
-msgstr "Met dank aan"
+#: ../src/verbs.cpp:2105
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
-msgid "Potrace"
-msgstr "Potrace"
+#: ../src/verbs.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Overtrekken afbreken"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2110
+msgid "I_nset"
+msgstr "Bi_nnenrand"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Start het overtrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2113
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2116
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamische rand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/verbs.cpp:2121
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Gekoppelde rand"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Lijn naar pad"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 #, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
+"te draaien"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2135
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combineren"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Los maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+msgid "Gri_d Arrange..."
+msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/verbs.cpp:2148
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2154
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2155
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Transformatie toepassen op object"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL gebr_uiken"
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+#: ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_oort:"
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Naam van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Handle van de ruimte:"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Verbinden met ruimte"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "Naar object _vormen"
 
-#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
+#: ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Vorm _herstellen"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Vriendenlijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr ""
+"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
+"één regel)"
 
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
+"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
+"uiterlijk"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
-msgid "small"
-msgstr "klein"
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
-msgid "medium"
-msgstr "middel"
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
-msgid "large"
-msgstr "groot"
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
-msgid "huge"
-msgstr "gigantisch"
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
-msgid "List"
-msgstr "Lijst"
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
-msgid "F:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "_Release"
+msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
-msgid "S:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
-msgid "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
-msgid "N/A"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-msgid "No fill"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "(lijn)"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Edit path nodes or control handles"
+msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patroon vulling"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Draw calligraphic lines"
+msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Pick averaged colors from image"
+msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "binnenrand"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Create connectors"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "(lijn)"
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 #, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Egale kleur"
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 #, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 #, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Penseel voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 #, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Pen voorkeuren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 #, fuzzy
-msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "Zwart (K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
-
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
-msgid "1.0 (opaque)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
-msgid "No current layer."
-msgstr "Geen huidige laag."
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linialen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "De laag is verwijderd."
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
-"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-"delen met een andere gebruiker."
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
-"U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
-"delen met een ruimte."
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Raster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Hulplijnen"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
-msgid "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
-msgid "Default"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
-msgid "Create new document from default template"
-msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
-msgid "Open existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Terugdraaien"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_slaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
-msgid "Save document"
-msgstr "Document opslaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Opslaan _als..."
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
-msgid "Save document under new name"
-msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
-msgid "_Print..."
-msgstr "Af_drukken..."
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
-msgid "Print document"
-msgstr "Document afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+#, fuzzy
+msgid "_Outline"
+msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Definities opruimen"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
-msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "_Direct afdrukken"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 #, fuzzy
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+#, fuzzy
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
+"groottes."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importeren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
-msgid "Import bitmap or SVG image into document"
-msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Bitmap _exporteren..."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
-#, fuzzy
-msgid "Export document or selection as a bitmap image"
-msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Volgende vensters"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Document voorkeuren..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+#, fuzzy
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+#, fuzzy
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
-msgid "_Close"
-msgstr "Sl_uiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+#, fuzzy
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Opvulling en lijnen..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
-msgid "_Quit"
-msgstr "A_fsluiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletten..."
 
-#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ongedaan maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
-msgid "Undo last action"
-msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
-msgid "_Redo"
-msgstr "O_pnieuw"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
-msgid "Do again last undone action"
-msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+#, fuzzy
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Undo _History..."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst en lettertype"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
-#, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML weergave..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Plak _stijl"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
-msgid "Apply style of the copied object to selection"
-msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Plak _op positie"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
-#, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Bekijk debug meldingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
-msgid "Delete selection"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "_Dupliceren"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Scripts uitvoeren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
-msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
 "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
 "selectie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
-msgid "Cut the clone's link to its original"
-msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
-msgid "Select _Original"
-msgstr "_Origineel selecteren"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
-msgid "Select the object to which the clone is linked"
-msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
-msgid "O_bjects to Pattern"
-msgstr "O_bjecten naar patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Berichten..."
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
-msgid "Pattern to Ob_jects"
-msgstr "Patroon naar objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Invoer apparaten..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Alles verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+#, fuzzy
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Over uitbreidingen..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "A_lles selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Vraag informatie over extensies op"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+#, fuzzy
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+#, fuzzy
+msgid "View Layers"
+msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "_Keys and Mouse"
+msgstr "_Toetsen en muis"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selectie inverteren"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
+msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Omdraaien in alle lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
-msgid "D_eselect"
-msgstr "S_electie opheffen"
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+#, fuzzy
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Bericht informatie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Over Inkscape"
 
-#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Bovenaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
-msgid "_Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
-msgid "_Lower"
-msgstr "Om_laag"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
-msgid "_Group"
-msgstr "_Groeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Van pad _verwijderen"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Vorig effect"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
-msgid "_Union"
-msgstr "_Vereniging"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
-msgid "Union of selected objects"
-msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
-msgid "Intersection of selected objects"
-msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Verschil"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
-msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
-msgid "Exclusive OR of selected objects"
-msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
+"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
-msgid "Di_vision"
-msgstr "_Splitsing"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Streepjes patroon"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
-msgid "Cut the bottom object into pieces"
-msgstr "Splits het onderste object in stukken"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Pad snijden"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
-msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
-"verloren)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Buit_enrand"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
-msgid "I_nset"
-msgstr "Bi_nnenrand"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
+"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
+"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
+"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+msgid "reflected"
+msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "direct"
+msgstr "Normaal"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamische rand"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Gekoppelde rand"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Lijn naar pad"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
 #, fuzzy
-msgid "Convert selected strokes to paths"
-msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
+msgid "Duplicate gradient"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
+msgid ""
+"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
+"selected object(s)"
+msgstr ""
+"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
+"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
-#, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
-msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
-msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
-msgstr ""
-"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
-"te draaien"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
-msgstr "Bitmap _overtrekken"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
-msgid "Convert bitmap object to paths"
-msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "on"
+msgstr "op"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Kopieer als bitmap"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combineren"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Los maken"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
-#, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Rangschikken in rooster..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
-msgid "Arrange selection in grid pattern"
-msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Nieuwe laag..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Een nieuwe laag maken"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
+msgid "Add stop"
+msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Laag hernoe_men..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Offset:"
+msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+msgid "Current layer"
+msgstr "Huidige laag"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Laag _bovenaan"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
+msgid "(root)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+msgid "No paint"
+msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Laag _onderaan"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+msgid "Flat color"
+msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
+"kan worden)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Laag _verwijderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+msgid "No objects"
+msgstr "Geen objecten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Meerdere stijlen"
 
-#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
-#, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "_90 graden draaien MKM"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "No patterns in document"
+msgstr "Geen patronen in het document"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 #, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "9_0 graden draaien TKI"
+msgid ""
+"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
+msgstr ""
+"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
+"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Object naar pad"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected objects to paths"
-msgstr "De selectie omzetten naar paden"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Naar object _vormen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
-#, fuzzy
-msgid "Put text into frames"
-msgstr "Tekst vormen naar een object"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Vorm _herstellen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Omzetten naar tekst"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
-"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
-"uiterlijk"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "_Tuimelen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "Selectie-gereedschap|X"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects horizontally"
-msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "_Spiegelen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Flips selected objects vertically"
-msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
-#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Selectie-gereedschap|B"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Knooppunten wijzigen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Spiralen maken"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "KVW"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "In- of uit zoomen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+msgid "_H"
+msgstr "_K"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_S"
+msgstr "_V"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_L"
+msgstr "_W"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor sterren"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyaan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Penseel voorkeuren"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pen voorkeuren"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel (Y)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
-
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Pipet voorkeuren"
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr ""
+"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Inzoomen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Uitzoomen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linialen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Schuif_balken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
+msgid "Star: Change spike ratio"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Raster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Hulplijnen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Make star"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "V_olgende zoom niveau"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Vo_rige zoom niveau"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Spaak-verhouding:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Venster _dupliceren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
+"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
+"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
-#, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Omhullende weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
-"groottes."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "De pagina in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Pagine _breedte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#, fuzzy
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape voorkeuren..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Global Inkscape preferences"
-msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Binnen straal:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
+"grootte)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Preferences saved with the document"
-msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Opvulling en lijnen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Fill and Stroke dialog"
-msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
+"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
+"snelheid)"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
-msgid "S_watches..."
-msgstr "_Paletten..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
-msgid "View color swatches"
-msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
+"invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trans_formeren..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Transform dialog"
-msgstr "Transformatie dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
+"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
+"1 = vaste oriëntatie)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Caps:"
+msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Align and Distribute dialog"
-msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst en lettertype"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Text and Font dialog"
-msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML weergave..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
-msgid "XML Editor"
-msgstr "XML weergave"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Zoeken..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+msgid "Mass:"
+msgstr "Massa:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Zoek objecten in het document"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Berichten..."
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
-msgid "View debug messages"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
+"breedte te variëren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Scripts uitvoeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
+"te variëren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Show or hide all active dialogs"
-msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
-msgstr "Tegelen met klonen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Object _eigenschappen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+msgid "End:"
+msgstr "Einde:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Object Properties dialog"
-msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr ""
+"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
-msgid "_Connect to Jabber server..."
-msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
+msgid "Open arc"
+msgstr "Taartpunt openen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Connect to a Jabber server"
-msgstr "Verbinden met een Jabber server"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid ""
+"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Delen met gebruiker...."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+msgid "Make whole"
+msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr "Delen met ruimte...."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Pick alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
 msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
-"Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er aan "
-"eentje mee te doen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
-msgid "_Dump XML node tracker"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+#, fuzzy
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Vertraging instellen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+msgid "Text: Change alignment"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
-msgid "_Open session file..."
-msgstr "Sessie bestand _openen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Session file playback"
-msgstr "Sessie bestand afspelen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Disconnect from session"
-msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
+"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Disconnect from _server"
-msgstr "Verbinding met _server verbreken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+#, fuzzy
+msgid "Align left"
+msgstr "Regels links uitlijnen"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Invoer apparaten..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Configure extended input devices"
-msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#, fuzzy
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
 
-#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Toetsen en muis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "Justify"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Key and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Over _uitbreidingen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+msgid "Italic"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
-msgid "About Extensions..."
-msgstr "Over uitbreidingen..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr "Ruimte tussen letters"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Over _geheugengebruik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
-msgid "About Memory..."
-msgstr "Over geheugengebruik..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Over Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
-#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
-#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Basis"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Letter rotatie"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Aan de slag met Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#, fuzzy
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Vormen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Length:"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Ontwerp theorieën"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Pas Path aan"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI Input"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips en ideeën"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Vorig effect"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator"
+msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Streepjes patroon"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Haalt de troep uit Adobe Illustrator SVGs voor het openen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Patroon inspring"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Brighter"
+msgstr "Helderheid"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom..."
+msgstr "Aangepast"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
-"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
-"transformeren."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Green Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Red Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Darker"
+msgstr "Pipet"
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Uitgezet"
+
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
-"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
-"\n"
-"Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
-"\n"
-"Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
-#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Hue"
+msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Light"
+msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Uitgezet"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Koppeling verwijder"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Red"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-msgid "none"
-msgstr "Geen"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "reflected"
-msgstr "Gespiegeld"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "direct"
-msgstr "Normaal"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Herhalen:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgstr ""
+"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
+"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
+"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
+"installatie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dot size"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Visualize Path"
 msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nieuw:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
-msgid "on"
-msgstr "op"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF bestand opgeslagen door pstoedit"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
-msgid "Add stop"
-msgstr "Overgang toevoegen"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Offset:"
-msgstr "Beginpunt:"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Overgangskleur"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX formule"
 
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Kleurverloop editor"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX formule: "
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Wissel (on)zichtbaarheid van de huidige laag "
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Huidige laag vergrendelen of ontgrendelen"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
-msgid "Current layer"
-msgstr "Huidige laag"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
-msgid "(root)"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
-msgid "No paint"
-msgstr "Geen opvulling"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
-msgid "Flat color"
-msgstr "Egale kleur"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
-"kan worden)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Flatness"
+msgstr "rasterlijnen"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Bezier afplatten"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
-msgid "No objects"
-msgstr "Geen objecten"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Meerdere stijlen"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Vulling is niet gedefinieerd"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Eerste afgeleide"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Geen patronen in het document"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
 msgstr ""
-"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
-"maken van de huidige selectie."
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Vormen"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Attribuut waarde"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+"The following functions are available: (the available functions are the "
+"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
+"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
+"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
+"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
+"e are also available."
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Groepen"
+
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
 msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Selectie-gereedschap|X"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Selectie-gereedschap|B"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Breedte van de selectie"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
-msgid "Change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Selectie-gereedschap|H"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hoogte van de selectie"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exporteren"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpoleer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Interpoleer stijl (experimenteel)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolatie methode"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolatie stappen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "KVW"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
+#, fuzzy
+msgid "L-system"
+msgstr "Systeem"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
+#, fuzzy
+msgid "Left angle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
+msgid "Order"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
+#, fuzzy
+msgid "Right angle"
+msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rules"
+msgstr "_Linialen"
 
-#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Stapgrootte (px)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "_K"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "_V"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "_W"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Meet Path"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyaan"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "Geel (Y)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Bericht informatie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Horizontale inspring"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
-msgid "Join paths at selected nodes"
-msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "Portret"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
-msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
 msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select option: "
+msgstr "Selectie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
-msgid "Polygon"
-msgstr "Veelhoek"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hoeken:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Gebruik de normaal distributie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Point"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Spaak-verhouding:"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Position"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size"
+msgstr "Bitmap afmeting"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afgerond:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Willekeur:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standaardwaarden"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
 msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Breedte van de rechthoek"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
+"media bestanden"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
+msgid "Color of shadow"
+msgstr "Kleur van schaduw"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr ""
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Niet afgerond"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "De hoeken weer scherp maken"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omwentelingen:"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Aantal omwentelingen"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Center X"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Uitwaaieren:"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Center Y"
+msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Binnen straal:"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiïng"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Versmalling:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van "
+#~ "Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te "
+#~ "zetten."
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Edge"
+#~ msgstr "Blauw"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blur Width"
+#~ msgstr "Breedte"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text to Path"
+#~ msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Oriëntatie:"
+#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+#~ msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
-msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
-msgstr ""
-"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
-"1 = vaste oriëntatie)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create offset object"
+#~ msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-msgid "Mass:"
-msgstr "Massa:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inset/outset path"
+#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
+#~ msgid "Unicode: %s: %s"
+#~ msgstr "Unicode: %s: %s."
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
-msgid "Drag:"
-msgstr "Weerstand:"
+#~ msgid "Unicode: "
+#~ msgstr "Unicode: "
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Zoeken"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
+#~ msgid "Image Brightness"
+#~ msgstr "Afbeeldingshelderheid"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
+#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+#~ msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#~ msgid "Quantization / Reduction"
+#~ msgstr "Kwantisatie / reductie"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Zwart/wit"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
-msgid "End:"
-msgstr "Einde:"
+#~ msgid "Multiple Scanning"
+#~ msgstr "Meerdere niveaus"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
+#~ msgid "Potrace"
+#~ msgstr "Potrace"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
-msgid "Open arc"
-msgstr "Taartpunt openen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bridge Width"
+#~ msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Frets"
+#~ msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Make whole"
-msgstr "Ellips herstellen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Strings"
+#~ msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nut Width"
+#~ msgstr "Breedte"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
-msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
-msgstr ""
-"Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
-"niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
+#~ msgid "Perpendicular Distance"
+#~ msgstr "Loodrechte afstand"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
+#~ msgid "px per Unit"
+#~ msgstr "px per eenheid"
 
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Om_hoog"
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+#~ msgid "Radius Randomize"
+#~ msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize node handles"
+#~ msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize nodes"
+#~ msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nodes per period"
+#~ msgstr "Punten per periode"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
+#~ msgstr "Periodes (2*Pi elk)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "_Opacity"
+#~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+#~ msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+#~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
+#~ msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag:"
+#~ msgstr "Weerstand:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr ""
+#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
+#~ msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
+#~ msgid "write error occurred"
+#~ msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Verbinder"
+#~ msgid "Jabber connection lost."
+#~ msgstr "Jabber verbinding verbroken."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Afmeting"
+#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
+#~ "verzending."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
+#~ "verzending."
+
+#~ msgid "Receive queue empty."
+#~ msgstr "Ontvangst-rij leeg."
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Grootte:"
+#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
+#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
 
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
+#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
 
-#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
+#~ msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+#~ msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+#~ msgstr "<b>Er heeft zich een uitnodigingsconflict voorgedaan.</b>"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Jabber gebruiker <b>%1</b> probeerde u uit te nodigen voor een "
+#~ "whiteboard sessie terwijl u aan het wachten was op een respons op een "
+#~ "uitnodiging.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De uitnodiging van <b>%1</b> is afgewezen."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
+#~ msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
+#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
+#~ "changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
+#~ "Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-"
+#~ "opgeslagen wijzigingen verloren."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "Accept invitation in new document window"
+#~ msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
+#~ "<b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard "
+#~ "sessie met <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
+#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
+#~ "whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+#~ msgid ""
+#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
+#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
+#~ "different user."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
+#~ "nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
+#~ "whiteboard session.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al "
+#~ "aanwezig in een whiteboard sessie.</span>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
+#~ "invitation to a different user."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
+#~ "gebruikers uitnodigen."
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+#~ msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "%u change in receive queue."
+#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
+#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
+#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de ontvangstwachtrij."
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u change in send queue."
+#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
+#~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
+#~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
+#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
+#~ "opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr "Lijnbreedte"
+#~ msgid "No SSL certificate was found."
+#~ msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
-msgstr ""
+#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
+#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
-msgstr ""
+#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+#~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
+#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam "
+#~ "dan die van de Jabber server."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Number of Frets"
-msgstr "Aantal rijen"
+#~ msgid ""
+#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
+#~ "fingerprint."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Number of Strings"
-msgstr "Aantal rijen"
+#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Breedte"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
-msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+#~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel connection"
+#~ msgstr "De verbinding verbreken"
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "px per Unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
+#~ "whiteboard session.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft "
+#~ "dewhiteboard sessie verlaten.</span>\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
+#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een "
+#~ "nieuwe sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
+#~ "The error encountered was: %2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
+#~ "to not record this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %1 kon niet worden geopend op de sessie op te nemen.\n"
+#~ "De foutmelding was: %2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen "
+#~ "de sessie niet op te slaan."
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a different location"
+#~ msgstr "Een andere plek kiezen"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip session recording"
+#~ msgstr "De sessie niet opslaan"
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
+#~ "another user."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
+#~ "delen met een andere gebruiker."
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
+#~ "chatroom."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
+#~ "delen met een ruimte."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
-msgstr "Item dupliceren"
+#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
+#~ msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
+#~ msgid "Connect to a Jabber server"
+#~ msgstr "Verbinden met een Jabber server"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share with _user..."
+#~ msgstr "Delen met gebruiker...."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
+#~ msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Share with _chatroom..."
+#~ msgstr "Delen met ruimte...."
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er "
+#~ "aan eentje mee te doen"
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open session file..."
+#~ msgstr "Sessie bestand _openen..."
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
+#~ msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+#~ msgid "Session file playback"
+#~ msgstr "Sessie bestand afspelen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Disconnect from session"
+#~ msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
+
+#~ msgid "Disconnect from _server"
+#~ msgstr "Verbinding met _server verbreken"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
-msgstr "Laag hernoemen"
+#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
+#~ msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
+#~ "picks color including its alpha"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer ingedrukt wordt de kleur zonder doorzichtigheid gekozen, wanneer "
+#~ "niet ingedrukt wordt de kleur met doorzichtigheid gekozen."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "_Linialen"
+#~ msgid "Rag right"
+#~ msgstr "Rechten"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr "Stappen"
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Regels centreren"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Beschrijving"
+#~ msgid "%s Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magenta"
+#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
+#~ msgstr "Laag hernoemen"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Draaiing"
+#~ msgid "PDF Output"
+#~ msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+#~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
+#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
+#~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart "
+#~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "Export area"
+#~ msgstr "Gebied exporteren"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
+#~ msgid "Bitmap size"
+#~ msgstr "Bitmap afmeting"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Filename"
+#~ msgstr "_Bestandsnaam"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+#~ msgid " <b>_Export</b> "
+#~ msgstr "<b>_Exporteren</b>"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Om_hoog"
+#~ msgid " relative by "
+#~ msgstr " relatief met "
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Willekeur:"
+#~ msgid " absolute to "
+#~ msgstr "absoluut ten opzichte van"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finishing pen"
+#~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
-msgstr "Willekeur:"
+#~ msgid "_Panels"
+#~ msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Initial Size"
-msgstr "Bitmap afmeting"
+#~ msgid "Show or hide the panels"
+#~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
+#~ "opposite handle in sync"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> "
+#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
+#~ "ook het andere handvat"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Willekeur:"
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Union of selected objects"
+#~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
+#~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
+#~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
+#~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Segment Straightener"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Put text into frames"
+#~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
+#~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transform dialog"
+#~ msgstr "Transformatie dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+#~ msgid "XML Editor"
+#~ msgstr "XML weergave"
 
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
+#~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
 
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
+#~ msgid "Object Properties dialog"
+#~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+#~ msgid "About Memory..."
+#~ msgstr "Over geheugengebruik..."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
+#~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', "
+#~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Row spacing:   "
+#~ msgstr "Rij afstand:"
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om "
+#~ "er in te kunnen plakken."
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in "
+#~ "te kunnen plakken."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan "
+#~ "toe te voegen."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe "
+#~ "te voegen."
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Regels centreren"
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "Document eigenschappen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Regels centreren"
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "Document eigenschappen"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Uitnodiging afslaan"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
-msgid "Whirl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_M"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect the Dots"
+#~ msgstr "Verbinder"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Grootte:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
 
 #~ msgid "Custom canvas"
 #~ msgstr "Eigen canvasformaat"
@@ -9572,20 +12828,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "deg"
 #~ msgstr "grd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s is geen geldig voorkeuren bestand.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
-#~ "Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
-
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Met dank aan"
 
@@ -9617,9 +12859,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "> and < scale by"
 #~ msgstr "> en < schalen met"
 
-#~ msgid "Inset/Outset by"
-#~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
-
 #~ msgid "Rotation snaps every"
 #~ msgstr "Draaien in stappen van"
 
@@ -9642,6 +12881,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Flip selection horizontally"
 #~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen"
-
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "De selectie verticaal spiegelen"