Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / ne.po
index 0532bd250c1c872ce2f7e935b101fd0c379f3afd..03db44daf1f858956301a2e54ce50367b0ef5391 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,12 +5,11 @@
 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
 # Mahesh Subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
 #
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -41,9 +40,9 @@ msgstr "बाँन्की भर्ने"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Bevels"
 msgstr "चक्र"
@@ -92,7 +91,9 @@ msgstr "नीलो"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
@@ -102,7 +103,9 @@ msgstr "बान्की अफसेट"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
@@ -120,8 +123,8 @@ msgid "Cutout"
 msgstr "आउटसेट"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #, fuzzy
@@ -146,15 +149,15 @@ msgid "Roughen"
 msgstr "अन्त्य नोड"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughened edges"
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 msgstr "आयातहरुमा घुमाउरो कुनाहरू मापन गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
@@ -166,8 +169,8 @@ msgstr "चरणहरुको सङ्ख्या"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 msgstr "मिटर"
@@ -270,16 +273,18 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Materials"
 msgstr "म्याट्रिक्स"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
@@ -287,7 +292,7 @@ msgid "Zebra"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
@@ -311,23 +316,31 @@ msgstr "आकारहरू"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #, fuzzy
 msgid "Image effects"
 msgstr "हालको तह"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
 msgstr "आकारहरू"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Oil painting"
 msgstr "जिनोम मुद्रण"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulates oil painting style"
+msgid "Simulate oil painting style"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
@@ -360,7 +373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "शीशाकलम"
 
@@ -407,22 +420,21 @@ msgstr "निष्क्रिय पारिएको"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "रङ"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Render object in black and white"
-msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्"
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors of object"
+msgid "Invert colors"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
@@ -431,7 +443,7 @@ msgid "Sepia"
 msgstr "स्पाइरल"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render object in warm sepia tones"
+msgid "Render in warm sepia tones"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
@@ -452,9 +464,12 @@ msgstr "उत्पत्ति X:"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Textures"
 msgstr "पाठहरू"
@@ -539,8 +554,9 @@ msgid "Pixel smear"
 msgstr "पिक्सेलहरू"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Pixel smear, glossy"
@@ -548,7 +564,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
 msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
@@ -557,34 +573,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
 #, fuzzy
 msgid "Bumps"
 msgstr "ताराहरू"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Specular bump"
-msgstr "व्यख्याता"
+msgid ""
+"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Cracked glass"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under glass effect for bitmaps"
-msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "HSL bubbles"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid ""
+"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+"luminance"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Glowing bubble"
@@ -599,7 +614,7 @@ msgid "Ridges"
 msgstr "अस्पष्ट किनारा"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refration and glow"
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
@@ -617,7 +632,7 @@ msgid "Melt and glow"
 msgstr "बायाँ कोण"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting texture with a glow"
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
@@ -635,7 +650,7 @@ msgid "Pastel Bevel"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel look bevel"
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
@@ -676,7 +691,7 @@ msgid "Scatter"
 msgstr "बान्की"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
@@ -690,7 +705,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Crossmooth"
+msgid "Cross-smooth"
 msgstr "मिहिन"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
@@ -720,7 +735,7 @@ msgid "Cracked Lava"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
@@ -737,7 +752,7 @@ msgid "Lizard skin"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
@@ -746,7 +761,7 @@ msgid "Stone wall"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
@@ -763,7 +778,7 @@ msgid "Refractive gel A"
 msgstr "सम्बन्धित चाल"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refration"
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
@@ -772,15 +787,17 @@ msgid "Refractive gel B"
 msgstr "सम्बन्धित चाल"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refration"
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Soft metal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "बायाँ कोण"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
@@ -838,7 +855,7 @@ msgstr "तेस्रो अफसेट"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
@@ -879,7 +896,7 @@ msgid "Cubes"
 msgstr "संख्या नोडहरू"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
@@ -888,7 +905,7 @@ msgid "Peel off"
 msgstr "तेस्रो अफसेट"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
@@ -896,7 +913,7 @@ msgstr ""
 msgid "Gold splatter"
 msgstr "बान्की"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
@@ -905,6 +922,10 @@ msgstr ""
 msgid "Gold paste"
 msgstr "बोलेको अनुपात:"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Crumpled plastic"
 msgstr ""
@@ -927,7 +948,7 @@ msgid "Rough paper"
 msgstr "अन्त्य नोड"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
@@ -952,7 +973,7 @@ msgid "Air spray"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
@@ -965,7 +986,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 #, fuzzy
-msgid "Cool outline"
+msgid "Cool outside"
 msgstr "बाकस रुपरेखा"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
@@ -977,16 +998,17 @@ msgid "Electronic microscopy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #, fuzzy
-msgid "Kilt"
-msgstr "शà¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Tartan"
+msgstr "लà¤\95à¥\8dषà¥\8dय:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered kilt fabric"
+msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
@@ -995,7 +1017,7 @@ msgid "Invert hue"
 msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
@@ -1023,7 +1045,7 @@ msgid "Fancy blur"
 msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
@@ -1058,7 +1080,7 @@ msgid "Soft bump"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
@@ -1067,8 +1089,19 @@ msgstr ""
 msgid "Solarize"
 msgstr "साइज"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "रङ"
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Moonarise"
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
@@ -1100,14 +1133,21 @@ msgid "HSL bumps, alpha"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Bump for bitmaps"
-msgstr "ताराहरू"
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "HSL bubbles, alpha"
 msgstr ""
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Smooth edges"
@@ -1115,7 +1155,7 @@ msgstr "महिन"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid ""
-"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
@@ -1125,7 +1165,7 @@ msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
@@ -1184,292 +1224,539 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
 #, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "बाकस"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "People"
 msgstr "निष्काशन"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 #, fuzzy
 msgid "Scotland"
 msgstr "ढिला"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
 msgstr "० (पारदर्शि)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
 #, fuzzy
 msgid "Noise fill"
 msgstr "नभरेको"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic noise fill texture"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "रङहरू:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Cutout glow"
 msgstr "आउटसेट"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "HSL bumps diffuse"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr ""
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "3D marble"
+msgid "Dark Emboss"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL bumps diffuse"
+msgid "Simple blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Diffuse light bump"
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "कागजको चौडाइ"
+msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Dark Emboss"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur"
+msgid "Blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Dark and glow"
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX मुद्रण"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Inkblot"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "बाटोदर्शकहरुमा बाउन्डिङ् बाकसहरू सटाउनुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
+msgid "Burnt paper edges texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "ड्रपर"
+msgid "Color outline"
+msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Blotting paper"
+msgid "Liquid"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 #, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "LaTeX मुद्रण"
+msgid "Watercolor"
+msgstr "रङ टाँस्नुहोस्"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Wax print on tissue texture"
+msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "FreeArt"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "बाà¤\9fà¥\8bदरà¥\8dशà¤\95हरà¥\81मा à¤¬à¤¾à¤\89नà¥\8dडिà¤\99à¥\8d à¤¬à¤¾à¤\95सहरà¥\82 à¤¸à¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "रà¤\99 à¤²à¤\97ाà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9bà¥\88न"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "बाटोदर्शकहरुको रङ"
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>शिफ्ट</b>: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "बायाँ कोण"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
-"<b>दीर्घवृत</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s &#215; %s; संग <b>Ctrl</"
-"b>; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागि<b>shift</b> संग"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "ड्रपर"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
 msgstr ""
-"<b>दीर्घवृत</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s &#215; %s; संग <b>Ctrl</"
-"b>; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागि<b>shift</b> संग"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>किनारा</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Create connector"
-msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "जडानकर्ता समाप्त गर्दै"
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "महिन"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
-"<b>जडान बिन्दु</b>: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Emboss shader NR"
 msgstr ""
-"<b>जडानकर्ता समाप्त बिन्दु</b>: नयाँ आकारहरुमा जडान गर्न वा पुन:राउट गर्न तान्नुहोस्"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "कम्तिमा एक जडानकर्ता नभएको वस्तु <b>चयन गर्नुहोस्</b> ।"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b> हालको तह लुकेको छ</b> । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि नलुकाउनुहोस् ।"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "संयोजित"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Satin NR"
+msgstr "सुरू गर्नुहोस्:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Comics rounded"
+msgstr "नघुमेको"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Pewter NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Chrome NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "बाकस"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "कागजको चौडाइ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Flow inside"
+msgstr "अन्त्य नोड"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics flow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउनुहोस्, चाप/खण्ड कोण सटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>शिफ्ट</b>: सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुहोस्"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>दीर्घवृत</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s &#215; %s; संग <b>Ctrl</"
+"b>; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागि<b>shift</b> संग"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>दीर्घवृत</b>: वृत वा दीर्घवृत्त इन्टिजर अनुपात बनाउन %s &#215; %s; संग <b>Ctrl</"
+"b>; सुरुवात बिन्दु वरिपरि कोर्नुको लागि<b>shift</b> संग"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>किनारा</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्दै"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Create connector"
+msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "जडानकर्ता समाप्त गर्दै"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>जडान बिन्दु</b>: एउटा नयाँ जडानकर्ता सिर्जना गर्नको लागि क्लिक गर्नुहोस् वा तान्नुहोस्"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>जडानकर्ता समाप्त बिन्दु</b>: नयाँ आकारहरुमा जडान गर्न वा पुन:राउट गर्न तान्नुहोस्"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "कम्तिमा एक जडानकर्ता नभएको वस्तु <b>चयन गर्नुहोस्</b> ।"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b> हालको तह लुकेको छ</b> । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि नलुकाउनुहोस् ।"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b> हालको तह ताल्चा लगाइएको छ</b> । यसमा रेखाचित्र कोर्नको लागि ताल्चा नलगाउनुहोस् ।"
@@ -1487,17 +1774,17 @@ msgstr "पछिल्लो जूम छैन ।"
 msgid "Create guide"
 msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "Delete guide"
 msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:380
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
 #, fuzzy
 msgid "Move guide"
 msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:403
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "बाटोदर्शन"
@@ -1537,7 +1824,7 @@ msgstr "एउटा वस्तु <b>चयन गर्नुहोस्</b
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "चयन गरिएको नोडहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "क्लोनमा <b>एउटा वस्तु</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
@@ -2043,7 +2330,7 @@ msgstr "दृश्यात्मक रङ र अस्पष्टता 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
 msgid "Opacity"
 msgstr "अस्पष्टता"
 
@@ -2252,15 +2539,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "संवादमा रङ परिवर्तनहरू, अस्पष्टता, गोलाकारहरू, स्केलहरू र सबै सिफ्टहरू शुन्यमा रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
 msgid "_Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "_Drawing"
 msgstr "रेखाचित्र"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
 msgid "_Selection"
 msgstr "चयन"
 
@@ -2632,8 +2919,8 @@ msgid ""
 msgstr "id= विशेषता (केबल अक्षरहरू, अङ्कहरू, र क्यारेक्टरहरू .-_: अनुमति दिन्छ)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "_Set"
 msgstr "सेट"
 
@@ -2925,7 +3212,7 @@ msgstr "लाइन खालीस्थान:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -2943,7 +3230,7 @@ msgstr "पाठ"
 msgid "Set as default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "स्ट्रोक शैली"
@@ -2977,12 +3264,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "नयाँ पाठ नोड"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "नक्कल नोड"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
 msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 
@@ -3435,26 +3722,26 @@ msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "नामकरण नगरिएको कागजात %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:582
+#: ../src/draw-context.cpp:581
 msgid "Path is closed."
 msgstr "बाटो बन्द गरिएको छ ।"
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:597
+#: ../src/draw-context.cpp:596
 msgid "Closing path."
 msgstr "बाटो बन्द"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:707
+#: ../src/draw-context.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Draw path"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
+#: ../src/draw-context.cpp:866
 #, fuzzy
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:868
+#: ../src/draw-context.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Create single dot"
 msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
@@ -3497,44 +3784,44 @@ msgstr ""
 msgid "Set picked color"
 msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
 msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
+#: ../src/event-context.cpp:611
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
@@ -3543,11 +3830,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "_Redo"
 msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
 
@@ -3714,6 +4001,7 @@ msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "चौडाई:"
@@ -3723,13 +4011,14 @@ msgstr "चौडाई:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "उचाई:"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -5036,7 +5325,7 @@ msgstr ""
 msgid "Document exported..."
 msgstr "कागजात पछाडि फर्काइयो ।"
 
-#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
@@ -5173,7 +5462,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
@@ -5246,7 +5535,7 @@ msgstr "बर्नुहोस्"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
@@ -5379,48 +5668,48 @@ msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट <b>सुरू गर्नुहोस्</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट <b>समाप्त</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट <b>सुरू गर्नुहोस्</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट <b> केन्द्र</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट <b>अर्धव्यास</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट <b>फोकस</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट <b>सुरू गर्नुहोस्</b>"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -5428,8 +5717,8 @@ msgstr[0] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित प
 msgstr[1] "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -5437,7 +5726,7 @@ msgstr[0] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल
 msgstr[1] "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5451,7 +5740,7 @@ msgstr[1] ""
 "b> संग तान्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5459,7 +5748,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5467,47 +5756,47 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "पुन: डायल ग्राडिएन्ट स्ट्रोक"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:456
 #, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "रेडियल ग्राडिएन्ट"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#: ../src/gradient-context.cpp:533
 #, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ग्राडिएन्ट कोण सटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: सुरुवात बिन्दुको वरिपरि ग्राडिएन्ट कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
 #, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "रेखात्मक ग्राडिएन्ट"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "%d वस्तुका लागि <b>ग्राडिएन्ट</b>; स्न्याप कोण <b>Ctrl</b> संग"
 msgstr[1] "%d वस्तुहरुका लागि <b>ग्राडिएन्ट</b>; स्न्याप कोण <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "ग्राडिएन्ट सिर्जना गरिनेमा <b>वस्तुहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
@@ -5589,6 +5878,7 @@ msgstr "रोक मेट्नुहोस्"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
 msgid "Unit"
 msgstr "एकाइ"
@@ -5755,139 +6045,139 @@ msgstr "इएक्स"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "इएक्स वर्गहरू"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
+#: ../src/inkscape.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
+#: ../src/inkscape.cpp:394
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "फाइल %s बचत गर्न सकेन ।"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
+#: ../src/inkscape.cpp:419
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:650
 msgid "Untitled document"
 msgstr "शीर्षक विहिन कागजात"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:667
+#: ../src/inkscape.cpp:680
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape एउटा आन्तरिक त्रुटि संग सामाना गर्यो र अहिले बन्द हुनेछ ।\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:668
+#: ../src/inkscape.cpp:681
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "निम्न स्थानहरुमा बचत नगरिएको कागजातहरू स्वचालित जगेडाहरू गरियो:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:682
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "निम्म कागजातहरुको स्वचालित जगेडा असफल:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "आदेशहरू पट्टी"
 
-#: ../src/interface.cpp:821
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "आदेशहरू पट्टी(मेनु तल) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:825
 #, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
+msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:825
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "उपकरण बाकस"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:829
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "मुख्य उपकरण बाकस (बायाँ तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "_Palette"
 msgstr "रङदानी"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "रङदानी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स्थितिपट्टी"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:837
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "स्थितिपट्टी (सञ्झ्यालको तल तिर) देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:905
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "क्रिया \"%s\" अज्ञात"
 
-#: ../src/interface.cpp:944
+#: ../src/interface.cpp:946
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
+#: ../src/interface.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "समूह #%s प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
+#: ../src/interface.cpp:1058
 msgid "Go to parent"
 msgstr "प्रमूलमा जानुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
-#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "रङ प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "ग्राडिएन्टमा रोकहरू छैन"
 
-#: ../src/interface.cpp:1328
+#: ../src/interface.cpp:1351
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG डेटा पद वर्णन गर्न सकेन"
 
-#: ../src/interface.cpp:1371
+#: ../src/interface.cpp:1394
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1450
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "<image> रुपमा बिटम्याप आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/interface.cpp:1519
+#: ../src/interface.cpp:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -5896,7 +6186,8 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1526
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "निष्काशन"
@@ -5994,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:432
+#: ../src/knot.cpp:438
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "नोड वा ह्यान्डल तान्ने रद्द गरियो ।"
 
@@ -6264,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
 msgid "Page"
 msgstr "पृष्ठ"
 
@@ -6473,115 +6764,115 @@ msgstr "फ्ल्याट रङ स्ट्रोक"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 #, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "सूचना"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "इन्टरपोलेट"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "अक्षर परिक्रमण"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "तेस्रो अफसेट"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "उपस्थिति"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Ruler"
 msgstr "रुलरहरू"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "ठाडो अफसेट"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Text label"
 msgstr "स्ट्रोक शैली"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
-
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "नीलो"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Gears"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Knot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "दाताहरू"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
@@ -7127,58 +7418,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 #, fuzzy
 msgid "Interruption width"
 msgstr "इन्टरपोलेसन विधि"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "unit of stroke width"
 msgstr "स्ट्रोक चौडाइ"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "add stroke width to interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 msgid "add other's stroke width to interruption size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
 msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
@@ -7338,9 +7629,10 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
 msgstr "ग्राडिएन्टको रोकहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "स्केल"
@@ -7527,178 +7819,178 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the origin"
 msgstr "अतितृप्त"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
 #, fuzzy
 msgid "Hatches width and dir"
 msgstr "चौडाई, उचाइ: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
 msgid "Defines hatches frequency and direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Growth"
 msgstr "रुट"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgid "Growth of distance between hatches."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid "1st side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid "2nd side, in "
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid "2nd side, out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgid ""
 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
 "1=default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgid "variance: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "2nd side"
 msgstr "अन्त्य नोड"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
 msgstr ""
 
 #.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 msgid ""
 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
 "boundary."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
 msgid ""
 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
 "the boundary."
 msgstr ""
 
 #.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Bend hatches"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid "Global bending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgid ""
 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
 msgstr ""
 
 #.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr "नयाँ बाटो सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #, fuzzy
 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
 msgstr "स्ट्रोक चौडाई मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "Thikness: at 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgid "Width at 'bottom' half turns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
 msgid "at 2nd side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
 msgid "Width at 'top' halfturns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
 msgid "from 2nd to 1st side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
 msgid "from 1st to 2nd side"
 msgstr ""
 
@@ -8081,7 +8373,7 @@ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुह
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "रुपान्तरण भण्डार गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Change text parameter"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -8091,7 +8383,7 @@ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुह
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
 msgstr ""
 
@@ -8334,7 +8626,7 @@ msgstr ""
 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -8356,11 +8648,11 @@ msgstr "नयाँ"
 
 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
@@ -8410,38 +8702,33 @@ msgstr "बान्की"
 msgid "_Path"
 msgstr "बाटो"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "प्रभावहरू"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "_Text"
 msgstr "पाठ"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
 #, fuzzy
 msgid "Filter_s"
 msgstr "मिलिमिटरहरू"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
 #, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "विस्तार \""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "सेतोपाटी"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:263
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "_Help"
 msgstr "मद्दत"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "Tutorials"
 msgstr "ट्युटोरियल"
 
-#: ../src/node-context.cpp:227
+#: ../src/node-context.cpp:223
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -8449,39 +8736,39 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: टगल नोड प्रकार, ह्यान्डल कोण सटाउनुहोस्, hor/vert सार्नुहोस्; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:224
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: टगल नोड चयन, सटाउने काम अक्षम पार्नुहोस्, दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:225
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: ह्यान्डल लम्बाई ताल्चा लगाउनुहोस्; <b>Ctrl+Alt</b>: ह्यान्डलहरू संग सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "सटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
+#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
+#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "चयन गरिएको नोडहरू तेर्सो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:3612
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "नोड घटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1739
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -8489,97 +8776,97 @@ msgstr ""
 "<b>नोड ह्यान्डल</b>: बक्र संग आकार बनाउन तान्नुहोस्; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग; "
 "लम्बाई ताल्चा लगाउन <b>Alt</b> संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन <b>Shift</b> संग"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1909
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "माथि पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1971
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
 #, fuzzy
 msgid "Add nodes"
 msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
+#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgstr "नोडहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2261
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Close subpath"
 msgstr "बाटो बन्द"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2322
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes"
 msgstr "अन्त्य नोड"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2349
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2403
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "नयाँ खण्ड संग चयन गरिएको अन्त्य नोडहरू जोड्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
+#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "जोड्नका लागि, तपाईँ संग <b>दुई अन्त्य नोडहरू</b> चयन गरिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
+#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
 #, fuzzy
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2590
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
+#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr "खण्डहरू मेट्न बाटोहरू बिचमा <b>दुई अन्त्य बिहिन नोडहरू</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2757
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "नोडहरू बिचमा बाटो फेला पार्न सकिदैन ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment"
 msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2810
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
+#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3858
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "आयात"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3913
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "नोड ह्यान्डलहरू अनियमित पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4098
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -8589,26 +8876,26 @@ msgstr ""
 "<b>नोड ह्यान्डल</b>: कोण %0.2f&#176;, लम्बाइ %s; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग; "
 "लम्बाई ताल्चा लगाउन <b>Alt</b> संग; दुबै ह्यान्डलहरू घुमाउन <b>Shift</b> संग"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
 #, fuzzy
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4407
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4433
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4477
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "लाइनहरू"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -8617,43 +8904,43 @@ msgstr ""
 "ह्यान्डलको डाइरेक्टरी सटाउन <b>Ctrl+Alt</b> संग"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
 msgid "end node"
 msgstr "अन्त्य नोड"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "cusp"
 msgstr "cusp"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
 msgid "smooth"
 msgstr "मिहिन"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "सजावट"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4891
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
 msgstr "सममिति"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "अन्त्य नोड, ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न <b>Shift</b> संग तान्नुहोस्)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4899
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "एक ह्यान्डल खण्डन गरियो (विस्तार गर्न <b>Shift</b> संग तान्नुहोस्)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "दुबै ह्यान्डलहरू खण्डन गरियो (विस्तार गर्न <b>Shift</b> संग तान्नुहोस्)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4914
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -8663,16 +8950,16 @@ msgstr ""
 "सार्नका लागि <b>बाँण</b> कुञ्जीहरू, <b>&lt; &gt;</b> मापन गर्नका लागि, <b>[ ]</b> "
 "घुमाउनका लागि"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "नोड वा यसको ह्यान्डलहरू <b>तान्नुहोस्</b>; नोडहरू सार्नका लागि<b>बाँण</b> कुञ्जीहरू"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "यसको नोडहरू वा ह्यान्डलहरू सम्पादन गर्न एकल वस्तु चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4945
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -8687,18 +8974,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> मघ्ये <b>०</b> नोडहरू चयन गरियो । <b>क्लिक गर्नुहोस्</b>, <b>Shift+click</"
 "b>, वा चयन गर्न नोडहरू <b>वरिपरि तान्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4951
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "यसलाई परिमार्जन गर्न वस्तुको ह्यान्डलहरू तान्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4959
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> मध्ये <b>%i</b> नोड चयन गरियो; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> मध्ये <b>%i</b> नोडहरू चयन गरियो; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -8711,14 +8998,14 @@ msgstr[1] ""
 "सहायक बाटोहरू <b>%i</b> मध्ये <b>%i</b> मा <b>%i</b> मध्ये <b>%i</b> नोडहरू चयन "
 "गरियो । %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> को <b>%i</b> नोड चयन गरियो । %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> को <b>%i</b> नोड चयन गरियो । %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:408
+#: ../src/object-edit.cpp:439
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -8726,7 +9013,7 @@ msgstr ""
 "<b>तेर्सो घुमाउरो</b> अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; ठाडो अर्धव्यास जस्तै बनाउन <b>Ctrl</"
 "b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
+#: ../src/object-edit.cpp:443
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -8734,42 +9021,42 @@ msgstr ""
 "<b>ठाडो घुमाउरो</b> अर्धव्यास समायोजन गर्नुहोस्; तेर्सो अर्धव्यासहरू जस्तै बनाउन<b>Ctrl</"
 "b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "आयातको <b>चौडाइ र उचाइ</b> समायोजन गर्नुहोस्; अनुपात ताल्चा लगाउन <b>Ctrl</b> संग "
 "वा एक आयाममा फैलाउन मात्र"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:709
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
+#: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "दीर्घवृत्त <b>चौडाइ</b> समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
+#: ../src/object-edit.cpp:930
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "दीर्घवृत्त <b>उचाइ</b> समायोजन गर्नुहोस्, वृत बनाउन <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
+#: ../src/object-edit.cpp:933
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
@@ -8779,7 +9066,7 @@ msgstr ""
 "चाप वा खण्डको <b>सुरुवात बिन्दु</b> स्थाति; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग; चापका लागि "
 "दीर्घवृत्त <b>भित्रपट्टी</b> तान्नुहोस्, खण्डका लागि<b>बाहिरपट्टी</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
+#: ../src/object-edit.cpp:937
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -8788,7 +9075,7 @@ msgstr ""
 "खण्ड वा चापको <b>अन्त्य बिन्दु</b> को स्थिति; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग; चापका लागि "
 "दीर्घवृत्त <b>भित्रपट्टी</b> तान्नुहोस्, खण्डका लागि <b>बाहिरपट्टी</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -8796,7 +9083,7 @@ msgstr ""
 "बहुभुज वा ताराको <b>टिप अर्धव्यास</b> समायोजन गर्नुहोस्; गोलाकार बनाउन <b>Shift</b> "
 "संग; अनियमित बनाउन <b>Alt</b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -8806,7 +9093,7 @@ msgstr ""
 "होइन) <b>Ctrl</b> संग; गोलाकार बनाउन <b>Shift</b> संग; अनियमित बनाउन <b>Alt</"
 "b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -8814,7 +9101,7 @@ msgstr ""
 "<b>भित्रपट्टी</b> बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> "
 "संग; ढल्किन/टाढाँ हुन <b>Alt</b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -8822,11 +9109,11 @@ msgstr ""
 "<b>बाहिर पट्टी</b> बाट स्पाइरल रोल गर्नुहोस्/अनरोल गर्नुहोस्; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> "
 "संग; स्केल/घुमाउन <b>Shift</b> संग"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "<b>अफसेट दुरी</b> समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "<b>प्रवाहित पाठ फ्रेम</b> रिसाइज गर्न तान्नुहोस्"
 
@@ -8840,67 +9127,67 @@ msgstr "बढाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्न
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "बाटो बन्द"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
 #, fuzzy
 msgid "Combine"
 msgstr "संयोजित"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "चयनमा सरलिकृत गर्न <b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "अलग विच्छेद गर्न <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Break apart"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "चयनमा अलग विच्छेद गर्न <b>कुनै पनि बाटो(हरू)</b> छैन ।"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
 #, fuzzy
 msgid "Object to path"
 msgstr "बाटोमा वस्तु"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>कुनै पनि वस्तुहरू</b> छैन ।"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "फर्काउनका लागि <b>बाटो(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 #, fuzzy
 msgid "Reverse path"
 msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "चयनमा फर्काउनका लागि<b>कुनै पनि बाटोहरू</b> छैन ।"
 
@@ -8933,7 +9220,7 @@ msgstr "यो बिन्दु बाट बाटो जारी राख
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "फ्रिह्यान्ड समाप्त गर्दै"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "रेखाचित्र रद्द गरियो"
 
@@ -9318,44 +9605,44 @@ msgstr ""
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "आयातहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
+#: ../src/select-context.cpp:233
 msgid "Move canceled."
 msgstr "सार्नु रद्द गरियो ।"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
+#: ../src/select-context.cpp:241
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "चयन रद्द गरियो ।"
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:717
+#: ../src/select-context.cpp:726
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: समूहहरुमा चयन गर्नुहोस्, तेर्सो/ठाडो सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/select-context.cpp:718
+#: ../src/select-context.cpp:727
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: चयन टगल गर्नुहोस्, रबर ब्यान्ड जोर गर्नुहोस्, स्नापिङ् अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/select-context.cpp:719
+#: ../src/select-context.cpp:728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: तल चयन गर्नुहोस्, चयन गरिएको सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/select-context.cpp:890
+#: ../src/select-context.cpp:899
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "चयन गरिएको समूह वस्तु होइन । प्रविष्ट गर्न सकिदैन ।"
 
@@ -9368,8 +9655,9 @@ msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
@@ -9471,171 +9759,171 @@ msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:987
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "यसबाट kerns हटाउन <b>पाठ(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter"
 msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "Paste size"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "तहलाई माथि सार्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
 #, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "पछिल्लो तहमा सारियो ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
 msgid "No more layers above."
 msgstr "माथि अरू धेरै तहहरू होइन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "तहलाई मुनि सार्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
 msgid "No more layers below."
 msgstr "तल अरू बढि तहहरू होइन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
 #, fuzzy
 msgid "Remove transform"
 msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "9_0&#176; CCW घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "90&#176; CW घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
 msgid "Move vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "तेर्सो"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "चयन गरिएको नोडहरू ठाडो गरि पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "तेर्सो"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
 msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "अनलिङ्क गर्न <b>क्लोन</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "क्लोनमा <b>एउटा वस्तु</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "चयनमा <b>अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू</b> छैन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "अनलिङ्क गर्न <b>क्लोन</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "चयनमा <b>अनलिङ्क गर्न कुनै पनि क्लोनहरू</b> छैन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9645,124 +9933,124 @@ msgstr ""
 "अफसेट</b> चयन गर्नुहोस् । बाटोमा जान <b>बाटोमा पाठ</b> चयन गर्नुहोस् । यसको फ्रेममा "
 "जान <b>प्रवाहित पाठ</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgstr ""
 "( अर्फान्ड क्लोन, अफसेट, पाठबाटो, प्रवाहित पाठ?) चयन गर्न वस्तु <b>फेला पार्न सकिदैन</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr "तपाईँले चयन गर्न चाहनु भएको वस्तु <b>दृश्यात्मक छैन</b> (यो &lt;defs&gt; मा छ)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "बान्कीमा रुपान्तरण गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "यसबाट वस्तुहरू झिक्न <b>बान्की भर्ने संग वस्तु</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "चयनमा <b>कुनै पनि बान्की भर्ने </b> छैन ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क सिर्जना गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "क्लिप बाटो वा मास्क यसमा लागू गर्न <b>वस्तु(हरू)</b> र मास्क वस्तु चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "बाटो बन्द"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "ताराहरू"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "यसबाट क्लिप बाटो वा मास्क हटाउन <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
 #, fuzzy
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "निष्काशन"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "चयनमा पृष्ठ ठीक्क पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभाड ठिक्क पार्नुहोस्"
@@ -9779,7 +10067,7 @@ msgstr "वृत्त"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
 msgid "Ellipse"
 msgstr "दीर्घवृत"
@@ -9806,13 +10094,13 @@ msgstr "संयुक्तरेखा"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "आयात"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
 #, fuzzy
 msgid "3D Box"
 msgstr "बाकस"
@@ -9827,13 +10115,13 @@ msgstr "अफसेट बाटो"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "स्पाइरल"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Star"
 msgstr "तारा"
@@ -9906,7 +10194,7 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "फ्रेम खोजी गर्नका लागि <b>Shift+D</b> प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10082,14 +10370,14 @@ msgstr "प्रवाह क्षेत्र"
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "प्रवाह छोडिएको क्षेत्र"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टर)"
 msgstr[1] "<b>प्रवाहित पाठ</b> (%d क्यारेक्टरहरू)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -10129,21 +10417,21 @@ msgstr "<b>खराब सन्दर्भ संग छवि</b>: %s"
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>छवि</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b> Ctrl</b>: स्न्याप कोण"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: स्पाइरल अर्धव्यास ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>स्पाइरल</b>: %s अर्धव्यास, कोण %5g&#176;; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, fuzzy
 msgid "Create spiral"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -10336,14 +10624,14 @@ msgstr "इनसेट"
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>गतिशिल अफसेट</b>, %s द्धारा %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
+#: ../src/sp-path.cpp:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
 msgstr[1] "<b>बाटो</b> (%i नोड)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
+#: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
@@ -10439,22 +10727,22 @@ msgstr "<b>क्लोन</b> को: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>अर्फान्ड क्लोन</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:315
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: स्न्याप कोण; किरणहरू अर्धव्यास राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:442
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>बहुभुज</b>: अर्धव्यास %s, कोण %5g&#176;; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:443
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>तारा</b>: अर्धव्यास %s, कोण %5g&#176;; कोण सटाउन <b>Ctrl</b> संग"
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
+#: ../src/star-context.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Create star"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
@@ -10484,7 +10772,7 @@ msgstr ""
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Put text on path"
 msgstr "बाटोमा पाठ राख्नुहोस्"
 
@@ -10496,7 +10784,7 @@ msgstr "बाटो बाट यसलाई हटाउन <b>बाटो
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "चयनमा<b>कुनै पनि texts-on-paths</b>"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "बाटो बाट पाठ हटाउनुहोस्"
 
@@ -10549,156 +10837,156 @@ msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "चयनमा बाटोमा रुपान्तरण गर्न <b>कुनै पनि वस्तुहरू</b> छैन ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:444
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr "पाठ सम्पादन गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b> , पाठको भाग चयन गर्न<b>तान्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:446
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "प्रवाहित पाठ सम्पादन गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b>, पाठको भाग चयन गर्न<b>तान्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
+#: ../src/text-context.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "Create text"
 msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:525
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "मुद्रण अयोग्य क्यारेक्टर"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:540
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "<b>केन्द</b> %s मा सार्नुहोस्, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "<b>केन्द</b> %s मा सार्नुहोस्, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:652
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>प्रवाहित पाठ फ्रेम</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685
+#: ../src/text-context.cpp:684
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न <b>प्रविष्ट गर्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:697
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "प्रवाहित पाठ सिर्जना गरियो ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "प्रवाह भएको पाठ"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/text-context.cpp:701
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
 "हालको फन्ट साइजका लागि फ्रेम <b>धेरै सानो</b> छ । प्रवाहित पाठ सिर्जना गरिएन ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:837
 msgid "No-break space"
 msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान"
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:839
 #, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान"
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Make bold"
 msgstr "सम्पूर्ण बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:894
 msgid "Make italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:933
 #, fuzzy
 msgid "New line"
 msgstr "लाइनहरू"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "विच्छेद बिना खाली स्थान"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1015
 msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1065
 msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1091
 msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
+#: ../src/text-context.cpp:1168
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1189
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "परिक्रमण घडिको दिशामा हो"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
+#: ../src/text-context.cpp:1206
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "लाइन खालीस्थान:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1214
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "लाइन खालीस्थान:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
+#: ../src/text-context.cpp:1241
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "खालीस्थान सेट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/text-context.cpp:1368
 #, fuzzy
 msgid "Paste text"
 msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1603
+#: ../src/text-context.cpp:1602
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr "प्रवाहित पाठ टाइप गर्नुहोस्; नयाँ अनुच्छेद सुरू गर्न <b>प्रविष्ट गर्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "टाइप पाठ; नयाँ लाइन सुरू गर्न <b>प्रविष्ट गर्नुहोस्</b> ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -10706,7 +10994,7 @@ msgstr ""
 "पाठ सिर्जना गर्न वा चयन गर्न<b>क्लिक गर्नुहोस्</b> , प्रवाहित पाठ सिर्जना "
 "गर्न<b>तान्नुहोस्</b>; त्यसपछि टाइप ।"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1723
+#: ../src/text-context.cpp:1722
 #, fuzzy
 msgid "Type text"
 msgstr "प्रकार: "
@@ -10774,7 +11062,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path."
 msgstr ""
 "फ्रिह्यान्ड लाइन सिर्जना गर्न <b>तान्नुहोस्</b> । चयन गरिएको बाटोमा जोड्न <b>Shift</"
 "b> संग रेखाचित्र सुरू गर्नुहोस् ।"
@@ -10783,7 +11071,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 "बाटो सुरू गर्न <b>क्लिक गर्नुहोस्</b> वा <b>क्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस्</b>; चयन गरिएको "
 "बाटोमा जोड्न <b>Shift</b> संग ।"
@@ -10884,182 +11173,182 @@ msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुह
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "ट्रेस: पुरा भयो । %ld नोडहरू सिर्जना गरियो"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>केहि पनि</b> पत्ता लागेन ।"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "यसमा सार्नुहोस्:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "बान्की"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "स्केल"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "नोड बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 msgid "Push path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr " (stroke)"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "यसमा शैली टाँस्नका लागि <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "यसमा साइज टाँस्न <b>वस्तु(हरू)</b> चयन गर्नुहोस् ।"
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "क्लिपबोर्डमा केहि पनि छैन ।"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
@@ -11108,7 +11397,7 @@ msgid "Create link"
 msgstr "लिङ्क सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "समूह छुट्याउनुहोस्"
 
@@ -11414,21 +11703,23 @@ msgid "First selected"
 msgstr "पहिला चयन गरिएको"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Biggest item"
-msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु"
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "वस्तुहरू छैन"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Smallest item"
-msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु"
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
 msgid "Drawing"
 msgstr "रेखाचित्र"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
@@ -11603,7 +11894,7 @@ msgstr "मार्गदर्शकहरू"
 msgid "Grids"
 msgstr "ग्रिड"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
@@ -11748,7 +12039,7 @@ msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्"
@@ -11781,6 +12072,7 @@ msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "बाटोदर्शकहरुमा स्न्याप बिन्दुहरू"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
@@ -11980,6 +12272,7 @@ msgid "No file selected"
 msgstr "कुनै कागजात चयन गरिएको छैन"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "भर्नुहोस्"
 
@@ -12622,11 +12915,11 @@ msgid ""
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "विशेषता मेट्नुहोस्"
@@ -13146,7 +13439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
@@ -13157,8 +13450,8 @@ msgstr "यस संग नयाँ वस्तुहरू सिर्ज
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "जूम गर्नुहोस्"
@@ -13180,12 +13473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Pen"
 msgstr "कलम"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "हस्तलेखन"
 
@@ -13204,30 +13497,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
 #, fuzzy
 msgid "Eraser"
 msgstr "बढाउनुहोस्"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "उपकरणहरू"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Gradient"
 msgstr "ग्राडिएन्ट"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "Connector"
 msgstr "योजक"
 
@@ -13236,7 +13529,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "यदि खुला छ भने, योजक संलग्र बिन्दु पाठ वस्तुहरुका लागि देखिने छैन"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Dropper"
 msgstr "ड्रपर"
 
@@ -15095,60 +15388,70 @@ msgstr "रेखाचित्र"
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "Set fill"
 msgstr "अनसेट भर्ने"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke"
 msgstr "अनसेट स्ट्रोक"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 #, fuzzy
 msgid "Change color definition"
 msgstr "पृष्ठ अभिमुखिकरण:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
 msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
 #, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
 msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color to none"
 msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color to none"
 msgstr "अन्तिममा चयन गरिएको रङ"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "रङदानी डाइरेक्टरी (%s) उपलब्ध छैन ।"
@@ -15761,11 +16064,11 @@ msgstr ""
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, अनुवाद नगर्नुहोस्"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "सञ्झ्याल साइज परिवर्तन भएमा रेखाचित्र जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "कर्सर समन्वयहरू"
 
@@ -15778,7 +16081,7 @@ msgstr ""
 "<b>Inkscape मा स्वागत छ !</b> वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग "
 "गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -15792,11 +16095,11 @@ msgstr ""
 "यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -15809,7 +16112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "के तपाईँले सो फाइल अन्य ढाँचामा बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
@@ -15863,7 +16166,7 @@ msgstr "तह बढाउनुहोस्"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "स्वामित्व भएको"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "मिटर"
@@ -16518,8 +16821,8 @@ msgstr "अघिल्लो तहमा सारियो ।"
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "गएको पहिलो तह सार्न सकिदैन ।"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
-#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
 msgid "No current layer."
 msgstr "हालको तह होइन ।"
 
@@ -16557,43 +16860,43 @@ msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "अब अगाडि तह सार्न सकिदैन ।"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1244
+#: ../src/verbs.cpp:1263
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "नक्कल नोड"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1247
+#: ../src/verbs.cpp:1266
 #, fuzzy
 msgid "Duplicated layer."
 msgstr "नक्कल नोड"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1295
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "मेटाइएको तह"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1279
+#: ../src/verbs.cpp:1298
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "मेटाइएको तह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1309
 #, fuzzy
 msgid "Toggle layer solo"
 msgstr "हालको तह पारदर्शिता टगल गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1370
+#: ../src/verbs.cpp:1389
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1385
+#: ../src/verbs.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्"
@@ -16601,124 +16904,124 @@ msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1912
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1916
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1920
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1924
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1928
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1932
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "सबै तहहरुमा चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Does nothing"
 msgstr "केहि पनि गर्दैन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित टेम्प्लेट बाट नयाँ कागजात सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Open..."
 msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Re_vert"
 msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "कागजातको अन्तिम बचत गरिएको संस्करण पछाडि फर्काउनुहोस् (परिवर्तनहरू हराउने छ)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Save"
 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Save document"
 msgstr "कागजात बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Save _As..."
 msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस्...."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "एउटा नयाँ नाममा कागजात बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Print..."
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Print document"
 msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "शून्य Defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -16726,148 +17029,148 @@ msgstr ""
 "कागजातको &lt;defs&gt; बाट प्रयोग नगरिएको परिभाषाहरू हटाउनुहोस् (जस्तै ग्राडिएन्ट वा "
 "क्लिपिङ् बाटोहरू)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "कागजात प्रिन्टआउट पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "_Import..."
 msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "यो कागजात भित्र एउटा बिटम्याप वा SVG छवि आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "बिटम्याप निर्यात गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "बिटम्यापको रुपमा यो कागजात वा एउटा चयन निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "पछिल्लो सञ्झ्याल"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "पछिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "अघिल्लो सञ्झ्याल"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "अघिल्लो कागजात सञ्झ्याललाई स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Close this document window"
 msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Quit"
 msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Inkspace अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Undo last action"
 msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "अन्तिम पूर्वस्थितिमा फर्काइएको कार्य फेरि गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "_Paste"
 msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "क्लिपबोर्ड बाट माउस बिन्दुमा वस्तुहरू टाँस्नुहोस्, वा पाठ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "चौडाइ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ तेर्सो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ ठाडो गरि मिलाउन चयन मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "साइज टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको साइज संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु मिलाउन मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -16875,11 +17178,11 @@ msgstr ""
 "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको चौडाइ प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु संग तेर्सो गरि मिलाउन मापन "
 "गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "उचाइ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -16887,74 +17190,74 @@ msgstr ""
 "प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको उचाइ संग प्रत्येक चयन गरिएको वस्तु तेर्सो गरि मिलाउन मापन "
 "गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "स्थानमा टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "मौलिक स्थानमा क्लिपबोर्ड बाट वस्तुहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 #, fuzzy
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "शैली टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "चयनमा प्रतिलिपि बनाइएको वस्तुको शैली लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 #, fuzzy
 msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "स्ट्रोक हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
 msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "Delete selection"
 msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "चयन गरिएको वस्तुको (मौलिक संग लिङ्क गरिएको एउटा प्रतिलिपि) क्लोन सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "क्लोन अनलिङ्क गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
@@ -16963,236 +17266,236 @@ msgstr ""
 "चयन गरिएको क्लोनको लिङ्क त्यसको मौलिक संग काट्नुहोस्, एउटा एक्लै चल्ने वस्तु भित्र यसलाई "
 "घुमाउदै"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Relink to Copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
 msgstr "मौलिक चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "चयन गरिएको क्लोन लिङ्क गरिएको वस्तु चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "चयनलाई टायल गरिएको बान्की भर्ने संगको आयातमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "बान्कीमा वस्तुहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "टायल गरिएको बान्की भर्ने बाट वस्तुहरू झिक्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "कागजात बाट सबै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "चयन उल्टाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "चयन उल्टाउनुहोस् (चयन गरिएको हटाउनुहोस् र चयन नगरिएको बाकि सबै चयन गर्नुहोस)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "सबै तहहरुमा उल्टाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "सबै दृश्यात्मक र ताल्चा खोलिएको तहहरुमा चयन उल्टाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "Select Next"
 msgstr "नोड मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Select Previous"
 msgstr "चयन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "सबै नोडहरू वा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "D_eselect"
 msgstr "चयन हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "कुनै चयन गरिएको वस्तुहरू वा नोडहरू चयन हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Guides around page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 #, fuzzy
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr ""
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "माथि तिर बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "माथि तिर चयन बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "तल सम्म न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "तल सम्म चयन न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "_Raise"
 msgstr "बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "चयनलाई एक चरण बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "_Lower"
 msgstr "न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "चयनलाई एक चरण न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2358
 msgid "_Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरुको समूह बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "चयन गरिएको समूहहरुको समूह छुट्ट्याउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "बाटोमा राख्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "बाटो बाट हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "म्यानुअल कर्नहरू हटाउनुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "पाठ वस्तु बाट सबै म्यानुअल कर्नहरू र ग्लेप परिक्रमणहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Union"
 msgstr "युनियन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको युनियन सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "_Intersection"
 msgstr "प्रतिच्छेदन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको प्रतिच्छेदन सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Difference"
 msgstr "फरक"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको फरक सिर्जना गर्नुहोस् (तल बाट माथि घटाउनुहोस्)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "बहिष्कार"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -17200,316 +17503,316 @@ msgstr ""
 "चयन गरिएको बाटोहरुको अनन्य OR सिर्जना गर्नुहोस् (ति बाटोहरू जस संग जम्मा एउटा बाटो "
 "मात्र रहेको छ)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Di_vision"
 msgstr "भाग"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "तलको बाटो टुक्राहरुमा काट्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "बाटो काट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "तलको बाटोको स्ट्रोक टुक्राहरुमा काट्नुहोस्, भर्ने हटाउदै"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Outs_et"
 msgstr "आउटसेट"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू आउटसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "१ px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "१० px द्वारा बाटो आउटसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो आउटसेट गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "I_nset"
 msgstr "इनसेट"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू इनसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "१ px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "१ px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "१० px द्वारा बाटो इनसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "१० px द्वारा चयन गरिएको बाटो इनसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "गतिशिल अफसेट"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "लिङ्क गरिएको अफसेट"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "मौलिक बाटोमा लिङ्क गरिएको गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "बाटोमा स्ट्रोक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "बाटोहरुमा चयन गरिएको वस्तुको स्ट्रोक रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "सरलिकृत"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरू सरलिकृत गर्नुहोस् (अतिरिक्त नोडहरू हटाउनुहोस्)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "_Reverse"
 msgstr "फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुको दिशामा फर्काउनुहोस् (चिन्हकहरू फ्लिपिङ् गर्न उपयोगी)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "बिटम्याप ट्रेस गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "यसलाई ट्रेसिङ् गरेर बिटम्याप बाट एउटा वा बढि बाटोहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "एउटा बिटम्याप प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "चयनलाई बिटम्यापमा निर्यात गर्नुहोस् र यसलाई कागजात भित्र घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "_Combine"
 msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "धेरै बाटोहरू एउटा भित्र संयोजन गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "अलग विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "चयन गरिएको बाटोहरुलाई सहायक बाटोहरू भित्र विच्छेद गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 #, fuzzy
 msgid "Rows and Columns..."
 msgstr "पङ्क्तिहरू, स्तम्भहरू: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "ग्रिड बान्कीमा चयन गरिएको वस्तु मिलाउनुहोस्"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "तह थप्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "हालको तह पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2438
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "माथि तिर स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2439
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "हालको माथि तिर स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "हालको तल तिर तह स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "तह माथि तिर चयन सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "तह मुनि तिर चयन सार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "माथितिर तह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "हालको तह माथि तिर बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2448
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "तलतिर तह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "हालको तह तल तिर न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2450
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "तह बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2452
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate Current Layer..."
 msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate an existing layer"
 msgstr "नक्कल नोड"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 #, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
 msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Solo the current layer"
 msgstr "हालको तह न्युन गर्नुहोस्"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "90&#176; CW घुमाउनुहोस्"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2465
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
 msgstr "चयनलाई 90&#176; घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "9_0&#176; CCW घुमाउनुहोस्"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
 msgstr "चयन 90&#176; घडिको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "वस्तु बाट रुपान्तरणहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "बाटोमा वस्तु"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "फ्रेम भित्रको प्रवाह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2475
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -17517,672 +17820,672 @@ msgstr ""
 "फ्रेम भित्र पाठ राख्नुहोस् (बाटो वा आकार), फ्रेम वस्तुमा लिङ्क गरिएको प्रवाहित पाठ "
 "सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "_Unflow"
 msgstr "अप्रवाह"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "फ्रेम बाट पाठ हटाउनुहोस् (एकल-लाइन पाठ वस्तु सिर्जना गर्दछ)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "पाठमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "प्रवाहित पाठलाई नियमित पाठ वस्तुमा रुपान्तरण गर्नुहोस् (संरक्षित देखावट)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "तेर्सो फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "ठाडो फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "चयनमा मास्क लागू गर्नुहोस् (मास्कको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
 msgid "Edit mask"
 msgstr "ताराहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
 msgstr "निष्काशन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "चयन बाट मास्क हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "चयनमा क्लिपिङ् बाटो लागू गर्नुहोस् (क्लिपिङ् बाटोको रुपमा माथिल्लो वस्तु प्रयोग गर्दै)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "बाटो बन्द"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Select"
 msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "वस्तुहरू चयन गर्नुहोस् र रुपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Node Edit"
 msgstr "नोड सम्पादन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 #, fuzzy
 msgid "Edit paths by nodes"
 msgstr "बाटो नोडहरू सम्पादन गर्नुहोस् वा ह्यान्डलहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "आयातहरू र वर्गहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D boxes"
 msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "वृतहरू, दीर्धवृतहरू, र चापहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "ताराहरू र बहुभुजहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Create spirals"
 msgstr "स्पाइरलहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "फ्रिह्यान्ड लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "बेजियर बक्रहरू र सिधा लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2521
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 msgstr "हस्तलेखन लाइनहरू कोर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "पाठ वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "ग्राडिएन्टहरू सिर्जना गर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 #, fuzzy
 msgid "Pick colors from image"
 msgstr "छवि बाट औसत गरिएको रङहरू लिनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 #, fuzzy
 msgid "Create diagram connectors"
 msgstr "योजकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Fill bounded areas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 #, fuzzy
 msgid "LPE Edit"
 msgstr "सम्पादन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
 msgid "Edit Path Effect parameters"
 msgstr "चौडाइ छुट्टा छुट्टै टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 #, fuzzy
 msgid "Erase existing paths"
 msgstr "चयन बाट क्लिपिङ् बाटो हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
 msgstr ""
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "चयनकर्ता प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "चयनकर्ता उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2543
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2544
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2545
 #, fuzzy
 msgid "Tweak Tool Preferences"
 msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2546
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "आयात प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "आयात उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 #, fuzzy
 msgid "3D Box Preferences"
 msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 msgstr "नोड उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "दीर्घवृत प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "दीर्घवृत उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "स्पाइरल प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "स्पाइरल उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "शीशाकलम प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "शीशाकलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "कलम प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "हस्तलेखन प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2562
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "हस्तलेखन उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2563
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "पाठ प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "पाठ उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "ग्राडिएन्ट उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "जूम प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2569
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "ड्रपर प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "ड्रपर उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "योजक प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "योजक उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket Preferences"
 msgstr "ग्राडिएन्ट प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "कलम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 #, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
 msgstr "तारा प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2576
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
 msgstr "तारा उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool Preferences"
 msgstr "नोड उपकरण प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 msgstr "जूम उपकरणका लागि प्राथमिकताहरू खोल्नुहोस्"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom In"
 msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Zoom in"
 msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Zoom out"
 msgstr "जूम घटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "_Rulers"
 msgstr "रुलरहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "क्यानभास रुलरहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "स्क्रोल पट्टीहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "क्यानभास स्क्रोलपट्टीहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "_Grid"
 msgstr "ग्रिड"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "G_uides"
 msgstr "मार्गदर्शकहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "मार्गदर्शकहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस् (मार्गदर्शक सिर्जना गर्न रुलर बाट तान्नुहोस्)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "पछिल्लो जूम"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "पछिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "अघिल्लो जूम"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "अघिल्लो जूम (जूमहरुको इतिहास बाट)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "जूम १:१"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "१:१ मा जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "जूम १:२"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "१:२ मा जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "जूम २:१"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "२:१ मा जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "पूरा पर्दा"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "यो कागजात सञ्झ्याललाई पूरा पर्दामा बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Toggle _Focus Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "सञ्झ्याल नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "उस्तै कागजात संग नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2606
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2607
 msgid "New View Preview"
 msgstr "नयाँ दृश्य पूर्वावलोकन"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 #, fuzzy
 msgid "No _Filters"
 msgstr "मिलिमिटरहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2612
 #, fuzzy
 msgid "Switch to normal display without filters"
 msgstr "सामान्य प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
 msgstr "रुपरेखा"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2614
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "रुपरेखा (वायरफ्रेम) प्रर्दशन मोडमा स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2615
 #, fuzzy
 msgid "_Toggle"
 msgstr "कोण"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2618
 #, fuzzy
 msgid "Color-managed view"
 msgstr "पृष्ठ किनाराको रङ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr "यो कागजात सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2621
 #, fuzzy
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "प्रतिमा पूर्वावलोकन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2622
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "फरक प्रतिमा रिजोलुसनमा वस्तुहरू पूर्वावलोकन गर्न सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2624
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
 msgid "Page _Width"
 msgstr "पृष्ठ चौडाई"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "सञ्झ्यालमा पृष्ठ चौडाई ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2628
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "सञ्झ्यालमा रेखाचित्र ढिक्क गर्न जूम गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2630
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "सञ्झ्यालमा ढिक्क गर्न चयनलाई जूम गर्नुहोस्"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2633
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inkscape प्राथमिकताहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2634
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "विश्वव्यापी Inkscape प्राथमिकताहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2635
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "कागजात गुणहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2636
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "यो कागजातको गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2637
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "कागजात मेटाडेटा..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2638
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "कागजात मेटाडेटा सम्पादन गर्नुहोस् (कागजात संग बचत गरिने)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2639
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "भर्नुहोस् र स्ट्रोक गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2640
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "S_watches..."
 msgstr "स्वाच्जहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "स्वाच्जहरू रङदानी बाट रङहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "रुपान्तरण..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "वस्तुको रुपान्तरणहरू निश्चित रुपमा नियन्त्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "वस्तुहरू पंक्तिबद्ध गर्नुहोस् र वितरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "पाठ र फन्ट..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् । "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML सम्पादक..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "कागजातको XML ट्रि हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "_Find..."
 msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2656
 msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 #, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
 msgstr "कागजातमा वस्तु फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 #, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
 msgstr "अवस्थित कागजात खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
 msgstr "सन्देशहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "View debug messages"
 msgstr "डिबग सन्देशहरू हेर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "स्क्रिप्टहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid "Run scripts"
 msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2664
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "संवादहरू देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2665
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "सबै खुला संवादहरू देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2666
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "टायल गरिएको क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2667
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -18190,234 +18493,234 @@ msgstr ""
 "चयन गरिएको वस्तुको बहुबिध क्लोनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, तिनिहरुलाई बान्की वा स्क्याटरिङ् "
 "भित्र मिलाउदै"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2668
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "वस्तु गुणहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2669
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "ID, ताल्चा लगाइएको र दृश्यात्मक वस्तुस्थिति, र अन्य वस्तु गुणहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "आगत यन्त्रहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू कन्फिगर गर्नुहोस्, जस्तो ग्राफिक्स ट्याबलेट"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 #, fuzzy
 msgid "_Input Devices (new)..."
 msgstr "आगत यन्त्रहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "विस्तारहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2679
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "विस्तारका बारेमा क्वेरि जानकारी"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2680
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "तहहरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "View Layers"
 msgstr "दृश्य तहहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 #, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "प्रभावहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 #, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 msgstr "गतिशिल अफसेट वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2684
 #, fuzzy
 msgid "Filter Editor..."
 msgstr "XML सम्पादक..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2685
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2686
 #, fuzzy
 msgid "SVG Font Editor..."
 msgstr "XML सम्पादक..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2687
 msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "विस्तारहरुका बारेमा"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Inkscape विस्तारहरुमा सूचना"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "About _Memory"
 msgstr "स्मृतिका बारेमा"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "स्मृति प्रयोग सूचना"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Inkscape बारेमा"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape संस्करण, लेखक, इजाजतपत्र"
 
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: आधारभूत"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 #, fuzzy
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscape संग सुरू गरिएको"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2702
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: आकारहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2703
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "आकारहरू सिर्जना गर्न र सम्पादन गर्न आकार उपकरणहरू प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: उन्नत"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "उन्नत Inkscape बिषयहरू"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: ट्रेसिङ्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "बिटम्याप ट्रेसिङ् प्रयोग गर्दै"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: हस्तलेखन"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2710
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "हस्तलेखन कलम उपकरण प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "डिजाइनको तत्वहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2712
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "ट्युटोरियल फारममा डिजाइनको सिद्धान्तहरू"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "टिपहरू र ट्रिकहरू"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2714
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "विविध टिपहरू र ट्रिकहरू"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "अघिल्लो प्रभाव"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "उहि सेटिङ् संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "अघिल्लो प्रभाव सेटिङ्हरू..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "नयाँ सेटिङ्हरू संग अन्तिम प्रभाव दोहोर्याउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2724
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "हालको चयनमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2726
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr "यदि त्यँहा चयन छैन भने हालको चयन वा रेखाचित्रमा क्यानभास ठिक्क पार्नुहोस्"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2730
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All"
 msgstr "तह न्युन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2732
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2734
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All"
 msgstr "तह बढाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2736
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "सबै तहहरुमा सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2741
 #, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
 msgstr "भर्ने हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
@@ -18430,7 +18733,7 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "बान्की अफसेट"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -18438,32 +18741,32 @@ msgstr ""
 "<b>Inkscape मा स्वागत छ !</b> वस्तुहरू सिर्जना गर्न आकार वा फ्रिह्यान्ड उपकरणहरू प्रयोग "
 "गर्नुहोस्; तिनिहरुलाई रुपान्तरण गर्न वा सार्न चयनकर्ता (बाँण) प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "remove"
 msgstr "हटाउनुहोस्"
@@ -18495,9 +18798,8 @@ msgstr "फन्ट परिवार"
 
 #. Style frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "शैलि"
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
 msgid "Font size:"
@@ -18511,11 +18813,6 @@ msgstr "फन्ट साइज:"
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
-
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid ""
@@ -20951,7 +21248,7 @@ msgstr ""
 msgid "Difficulty finding the image data."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:65
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -20959,7 +21256,7 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:212
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -21092,6 +21389,7 @@ msgstr "अधिकतम खण्ड लम्बाई"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
@@ -22169,6 +22467,97 @@ msgstr "इन्टरपोलेसन विधि"
 msgid "Interpolation steps"
 msgstr "इन्टरपोलेसन चरणहरू"
 
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "विशेषता नाम"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>आयात</b>"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "एकाइ"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "विशेषता नाम"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "विशेषता मान"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "शैलि"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "लक्ष्य:"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "सूचना"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "अनुवादकहरू"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "अनुवादकहरू"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
 msgstr "स्वयम-सिद्ध"
@@ -23268,6 +23657,149 @@ msgstr "पाठ फाइल (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "पाठ आगत"
 
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "विशेषता नाम"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Set Atributes"
+msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "मान"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "निष्क्रिय पारिएको"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "भर्ने अस्पष्ट बनाउनुहोस्"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "on click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "नयाँ तत्व नोड"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on focus"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on mouse down"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "जूम बढाउनुहोस् वा घटाउनुहोस्"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "विशेषता नाम"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
+"a space, and only with a space."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Atributes"
+msgstr "विशेषता सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "मुद्रण गन्तब्य"
+
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "whirl को मात्रा"
@@ -23297,6 +23829,40 @@ msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल आगत"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "DXF आगत"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "एकल ट्रेसहरुका लागि श्यामश्वेत क्षेत्र उल्टाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "व्यख्याता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "पाठलाई बाटोमा रुपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "ताराहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "प्रभावहरू"
+
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "सबैभन्दा ठूलो वस्तु"
+
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "सबैभन्दा सानो वस्तु"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unit:"
 #~ msgstr "एकाईहरू:"