diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 933d906abb079a672e0a61d78c943b6e8b04bebc..c28d11bbfc1f44ced9a6ccdc8eadc533e4bc12eb 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
-#: ../src/arc-context.cpp:338
+#: ../src/arc-context.cpp:302
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
"bildesegments-vinkel"
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
-#: ../src/arc-context.cpp:485
+#: ../src/arc-context.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/arc-context.cpp:487
+#: ../src/arc-context.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/arc-context.cpp:506
+#: ../src/arc-context.cpp:471
msgid "Create ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "Skap flislagde kloner"
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Kantlinje</b>"
-#: ../src/connector-context.cpp:522
+#: ../src/connector-context.cpp:524
msgid "Creating new connector"
msgstr "Lager nytt bindeledd"
-#: ../src/connector-context.cpp:751
+#: ../src/connector-context.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
-#: ../src/connector-context.cpp:799
+#: ../src/connector-context.cpp:804
msgid "Reroute connector"
msgstr "Omdirigere bindeledd"
#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
+#: ../src/connector-context.cpp:968
msgid "Create connector"
msgstr "Lag bindeledd"
-#: ../src/connector-context.cpp:987
+#: ../src/connector-context.cpp:992
msgid "Finishing connector"
msgstr "Avslutter bindeledd"
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
-#: ../src/desktop.cpp:782
+#: ../src/desktop.cpp:820
msgid "No previous zoom."
msgstr "Ingen tidligere zoom."
-#: ../src/desktop.cpp:807
+#: ../src/desktop.cpp:845
msgid "No next zoom."
msgstr "Ingen neste zoom."
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
+#: ../src/desktop-events.cpp:178
msgid "Create guide"
msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Slett rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/desktop-events.cpp:351
msgid "Move guide"
msgstr "Flytt rettesnor"
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "Rettesnor"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
"opp."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Løs opp flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Slett flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Skap flislagde kloner"
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symmetri "
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotasjon + 45° speilbilde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotasjon + 90° speilbilde"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120° rotasjon, tett"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120° rotasjon, spredd"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "S_hift"
msgstr "Forsk_yv"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Eksponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
msgid "Sc_ale"
msgstr "Sk_ala"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-skalering:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>g</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
#, fuzzy
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotasjon"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Vinkel:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Ton ut:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Co_lor"
msgstr "Far_ge"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color: "
msgstr "Startfarge:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
"eller strek)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
msgid "_Trace"
msgstr "_Tegn av"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
"klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Velg fra tegningen:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Opacity"
msgstr "Dekningsgrad"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
msgid "clonetiler|H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Velg fargens fargetone"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
msgid "clonetiler|S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Velg fargens metningsgrad"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
msgid "clonetiler|L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Velg fargens lysstyrke"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Endre valgt verdi:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gammakorrigering:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
msgid "Randomize:"
msgstr "Tilfeldiggjør:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
msgid "Invert:"
msgstr "Inverter:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverter valgt verdi"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
msgid "Presence"
msgstr "Nærvær"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Size"
msgstr "Størrelse "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
"uordnet fyll eller strek)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Rader, kolonner:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
msgid "Width, height: "
msgstr "Bredde, høyde:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Skap</b> "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
msgid " _Unclump "
msgstr "_Spre klynge"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
msgid " Re_move "
msgstr "Ta _bort"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
msgid " R_eset "
msgstr "Tilbak_estill"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldinger"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "F_jern"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Fang loggmeldinger"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Avbryt loggmeldinger"
-
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Page"
msgstr "_Side"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tegning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
msgid "_Selection"
msgstr "_Valg"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
msgid "_Custom"
msgstr "Egendef_inert"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
+#: ../src/dialogs/export.cpp:264
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
+#: ../src/dialogs/export.cpp:278
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "Width:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
-msgid "Height:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
msgstr "Høyde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:464
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
msgid "pixels at"
msgstr "piksler i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
+#: ../src/dialogs/export.cpp:485
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+#: ../src/dialogs/export.cpp:584
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom ..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "Dupliser valgte objekter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:617
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:625
#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
+msgid "Hide _all except selected"
msgstr "Fortsett å velge"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#: ../src/dialogs/export.cpp:629
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:646
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+#: ../src/dialogs/export.cpp:650
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#: ../src/dialogs/export.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksport i fremdrift"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
msgid "Change fill rule"
msgstr "Endre fyllregel"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
msgid "Set fill color"
msgstr "Sett fyllfarge"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
msgid "Remove fill"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Lag gradient i fyllet"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Lag mønster i fyll"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset fill"
msgstr "Uinnstilt fyll"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "eksakt"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "delvis"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Ingen objekter funnet"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ype:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Søk i alle typer objekter"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Søk alle former"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Alle former"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Søk Rektangler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Rektangler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipser"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Søk stjerner og polygoner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Stjerner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
msgstr "Søk spiraler"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Spiraler"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#. "name"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
msgstr "Søk tekst objekter"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Tekster"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
msgstr "Søk grupper"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search clones"
msgstr "Søk kloner"
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "find|Clones"
msgstr "Kloner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search images"
msgstr "Søk bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search offset objects"
msgstr "Søk forskøvete objekter"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Offsets"
msgstr "Forskyvninger"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stil:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
"jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attributt:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "_Søk i utvalgte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Søk i gjeldende _lag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inkluder _skjulte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Inkluder lå_ste"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "F_jern"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Clear values"
msgstr "Fjern verdiene"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
msgstr "grader"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
msgid "Set guide properties"
msgstr "Egenskaper for rettesnor"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
msgid "Guideline"
msgstr "Rettesnor"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Rettesnor"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
msgid "Refresh the icons"
msgstr "Oppdater ikonene"
#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
msgid "_Id"
msgstr "_Id"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Set"
msgstr "_Påfør"
#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
msgid "_Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
msgstr "Tittel"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-msgid "Description"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "_Hide"
msgstr "Sk_jul"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "L_ock"
msgstr "Lå_s"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Skjæringsområde"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
msgid "Lock object"
msgstr "Lås objektet"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
msgid "Unlock object"
msgstr "Låst opp objektet"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
msgid "Hide object"
msgstr "Skjul objektet"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
msgid "Unhide object"
msgstr "Vis objektet"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
msgid "Id invalid! "
msgstr "Ugyldig ID"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
msgid "Id exists! "
msgstr "Id finnes!"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
msgid "Set object ID"
msgstr "Endre objektets id"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
msgid "Set object label"
msgstr "Endre objektets etikett"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
msgid "Set object title"
msgstr "Endre objektets tittel"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
msgid "Set object description"
msgstr "Endre objektets beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "Lagnavn:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
msgid "Add layer"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
msgid "Above current"
msgstr "Over aktuelle"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
msgid "Below current"
msgstr "Under aktuelle"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Et underlag til nåværende"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon:"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
msgid "Rename Layer"
msgstr "Endre navn på lag"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
msgstr "Navnend_ring"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
msgid "Rename layer"
msgstr "Endre navn på lag"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
msgid "Renamed layer"
msgstr "Endret navn på lag"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
msgid "Add Layer"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "_Add"
msgstr "Til_før"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
msgid "New layer created."
msgstr "Nytt lag skapt."
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Vis lag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Skjul lag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Lås lag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Lås opp lag"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
msgid "Dn"
msgstr "Dn"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
msgid "Bot"
msgstr "Bot"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Target:"
msgstr "Mål:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
msgid "Role:"
msgstr "Rolle:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
msgid "Arcrole:"
msgstr "Buerolle:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
msgstr "Vis:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
msgid "Actuate:"
msgstr "Aktuer:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Lenkeegenska_per"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Tilleggelse"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
msgid "Public Domain"
msgstr "Offentlig domene"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
msgstr "FriKunst"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgstr "Åpne ny fil"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
msgid "Creator"
msgstr "Skaperen"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
msgid ""
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
"Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
"dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
msgstr "Rettigheter"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid ""
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
msgstr ""
"Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
"dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
"Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
msgstr "Relasjon "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to a related document."
msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
msgid ""
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
"document. (e.g. 'en-GB')"
"To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
"språk. (f.eks. 'no-NB')"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
msgstr "Stikkord"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid ""
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
"classifications."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Coverage"
msgstr "Dekningsområde"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragsytere"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
msgid "URI"
msgstr "URI"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
msgid "Set attribute"
msgstr "Sett attributt"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
msgid "Set stroke color"
msgstr "Endre strøkfarge"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Fjern strøk"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Lag gradient i strøket"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Skap mønster i strøket"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset stroke"
msgstr "Uordnet strøk"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
msgid "No document selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
msgid "Set markers"
msgstr "Endre strøkmerke"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
msgid "Join:"
msgstr "Slå sammen:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
msgid "Miter join"
msgstr "Gjæringsvinkel"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
msgid "Round join"
msgstr "Avrunde"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
msgid "Bevel join"
msgstr "Skråkant"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
msgid "Miter limit:"
msgstr "Gjæringsgrense:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
msgid "Cap:"
msgstr "Endepunkt:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
msgid "Butt cap"
msgstr "Flat"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
msgid "Round cap"
msgstr "Avrund"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
msgid "Square cap"
msgstr "Firkant"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
msgid "Dashes:"
msgstr "Strek:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
msgid "Start Markers:"
msgstr "Startmerke:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Midtmerke:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
msgid "End Markers:"
msgstr "Sluttmerke:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
msgid "Set stroke style"
msgstr "Endre strøkstil"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Set fill"
msgstr "Uinnstilt fyll"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Set stroke"
msgstr "Uordnet strøk"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Change color definition"
msgstr "Endre fargeoppsett"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Fjern strøk"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype "
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
msgstr "Venstrestill linjene"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
msgstr "Senter linjer"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
msgstr "Høyrestill linjene"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Justify lines"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikal tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
msgid "Line spacing:"
msgstr "Linje mellomrom:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
msgid "Set text style"
msgstr "Endre tekststil"
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Ordne i et rutenett"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rekker:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antall rader"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Likestilt høyde"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
+"for å sette de til verks."
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Dra for å omorganisere noder"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Juster:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonner:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antall kolonner"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Likestilt bredde"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Tilpass til valgte boks"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Sett mellomrom:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
-
-#. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Arrange"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ordne valgte objekter"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
-"for å sette de til verks."
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Dra for å omorganisere noder"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
msgid "New element node"
msgstr "Ny elementnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
msgid "New text node"
msgstr "Ny tekstnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:2231
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
msgid "Delete node"
msgstr "Slett node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
msgid "Unindent node"
msgstr "Fjern innrykk for node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
msgid "Indent node"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
msgid "Raise node"
msgstr "Hev node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
msgid "Lower node"
msgstr "Senk node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Slett attributt"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
msgid "Attribute name"
msgstr "Navn på attributt"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
msgid "Set"
msgstr "Innstill"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
msgid "Attribute value"
msgstr "Verdi for attributt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Flytt XML undertre"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
msgid "New element node..."
msgstr "Ny elementnode ..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
msgid "Change attribute"
msgstr "Endre attributt"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
msgid "Grid _units:"
msgstr "Enhet for r_utenett:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Utgangspunkt X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Utgangs_punkt Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Mellomrom _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid "Angle X:"
msgstr "Vinkel X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
msgid "Angle Z:"
msgstr "Vinkel Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Farge på rutenettlinje:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line color"
msgstr "Farge på rutenettlinje"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Major grid line color"
msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "linje"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Aksonometrisk (3D)"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
#, fuzzy
msgid "_Enabled"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "Farger"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr "Mellomrom _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:415
+#: ../src/document.cpp:446
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:447
+#: ../src/document.cpp:478
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
-#: ../src/document.cpp:603
+#: ../src/document.cpp:644
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument uten navn %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Path is closed."
msgstr "Sti er lukket."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
+#: ../src/draw-context.cpp:591
msgid "Closing path."
msgstr "Lukker sti."
-#: ../src/draw-context.cpp:577
+#: ../src/draw-context.cpp:701
msgid "Draw path"
msgstr "Tegn ny sti"
+#: ../src/draw-context.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Skap ny sti"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
+
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " alpha %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " under markør"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Slipp opp musetast</b> for å bruke fargen."
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"b> for utjevne farge i område; med <b>Alt</b> for å velge omvendt farge; "
"<b>Ctrl+C</b> for å kopiere fargen under musen til utklippstavle"
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
msgid "Set picked color"
msgstr "Sett valgte farge"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
+#: ../src/eraser-context.cpp:528
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
+#: ../src/eraser-context.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/event-context.cpp:595
+#: ../src/event-context.cpp:609
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
msgstr "[Ikke endret]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
msgid "_Redo"
msgstr "Gjø_r om"
"disse filtypene vil ikke være tilgjengelig. For detaljer om feil for dette "
"problem, vennligst se i error-loggen lokalisert:"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Vis dialog ved oppstart"
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som "
"forventet."
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:277
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:291
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Høyde:"
+#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Forskyvninger"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Hev"
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Klone"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordning"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Array"
-msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#. ID -- should be unique
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Modus"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Flytt kurve"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lyshet"
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Fargetone"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "Fargetone"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lyshet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+msgid "Order"
+msgstr "Ordning"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "Sample"
+msgid "Resample"
msgstr "Samplinger"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgstr "Former"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
msgid "Azimuth"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "Relasjon "
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Utstråling"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of steps"
msgstr "Antall steg"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for å simulere uskarphet"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generer fra Sti"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "DXF Utdata"
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postscript Fil"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript Fil"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
#, fuzzy
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Konverter tekst til sti"
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Eksporter"
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
msgid "Limit export to the object with ID"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "ostscript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "PDF File"
-msgstr "_Fil"
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript Fil"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "DXF Utdata"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#, fuzzy
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript Fil"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr "ostscript (*.ps)"
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Eksport i fremdrift"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Postscript Fil"
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Eksporter"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "DXF Inndata"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgstr "WPG inndata"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgstr "DXF Utdata"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Endre rektangel"
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript Utdata"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript Fil"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Metning"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "_Lukk"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Endre objektets beskrivelse"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Crystal"
-msgstr "Gråtoner"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "oppbrudd"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Vertikal tekst"
-
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Mengde av virvler"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horisontal forskyvelse"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Horisontal forskyvelse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Vertikal forskyvelse"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Lim inn tekst"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Normal forskyvning"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr ""
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "_Fil"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Skrifttype "
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Punkt størrelse"
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Blå"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Meter"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Gjeldende lag"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Ordne valgte objekter"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
-#, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Ledig"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops! Slippery!"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
-#, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Mønster"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Modus"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "F_rigjør"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "end node"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Antall steg"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spiral"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Vis:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Punkt størrelse"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Avv_elg"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "%s GDK pixbuf Inndata"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradient brukt i GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Vertikal Mellomrom"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horisontal forskyvelse"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Vertikal forskyvelse"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Tegn"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "LaTeX Utdata"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer Fil"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX Utskrift"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX Utdata"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSTricks Fil"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "OpenDocument Tegning Utdata"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "OpenDocument tegning fil"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Utskriftsmål"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Utskriftsegenskaper"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
-"filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i "
-"filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i kvalitet, men "
-"alle objekter blir akkurat som det vises."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Oppløsning:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Utskriftsmål"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n"
-"la stå tom for å bruke standard skriver.\n"
-"Bruk '> filename' for å skrive til fil.\n"
-"Bruk '| prog arg ...' for å sendes videre til et program."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF Utskrivt"
-
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Utdata"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay Raytracer Fil"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Utskriftsmål"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene."
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis "
-"mindre i filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men "
-"alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt."
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript Utskrift"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript Utdata"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "ostscript (*.ps)"
-
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG Inndata"
msgstr "SVG format med Inkscape filendelse"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG Utdata"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip"
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr "Windows 32-bit Print"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Live Preview"
+msgid "Live preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr ""
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
+#: ../src/file.cpp:158
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:269
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles."
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:275
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:285
+#: ../src/file.cpp:304
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:287
+#: ../src/file.cpp:306
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:456
msgid "Select file to open"
msgstr "Velg fil som skal åpnes"
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:543
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Ren_gjør <defs>"
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:548
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>."
msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:534
+#: ../src/file.cpp:553
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:582
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s). Dette kan være på "
"grunn av en ukjent filtypenavn."
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
+#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument er ikke lagret."
-#: ../src/file.cpp:571
+#: ../src/file.cpp:590
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:604
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentet er lagret."
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "tegning%s"
-#: ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:751
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "tegning-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:746
+#: ../src/file.cpp:770
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til"
-#: ../src/file.cpp:748
+#: ../src/file.cpp:772
msgid "Select file to save to"
msgstr "Velg fil det skal lagres til"
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
-#: ../src/file.cpp:836
+#: ../src/file.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:1024
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/file.cpp:1022
+#: ../src/file.cpp:1056
msgid "Select file to import"
msgstr "Velg fil som skal importeres"
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
msgid "Select file to export to"
msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
-#: ../src/file.cpp:1277
+#: ../src/file.cpp:1315
+#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1335
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1317
+#: ../src/file.cpp:1356
+#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/file.cpp:1377
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokument tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Fordoble"
msgid "Wrap"
msgstr "Innpakk"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgid "Spot Light"
msgstr "Mer lys"
-#: ../src/flood-context.cpp:270
+#: ../src/flood-context.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Lyshet"
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "liten"
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "medium"
-#: ../src/flood-context.cpp:291
+#: ../src/flood-context.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "stor"
-#: ../src/flood-context.cpp:491
+#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+#: ../src/flood-context.cpp:513
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgstr "_Fyll og Strøk"
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Radial gradient <b>sentrum</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Radial gradient <b>radius</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Radial gradient <b>fokus</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "Sist valgte"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[1] "Flytt gradienthåndtak"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:188
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Legg til gradientfase"
-#: ../src/gradient-context.cpp:453
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Radial gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:529
+#: ../src/gradient-context.cpp:535
msgid "Create default gradient"
msgstr "Lag forvalgt gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
+#: ../src/gradient-context.cpp:590
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
+#: ../src/gradient-context.cpp:689
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
+#: ../src/gradient-context.cpp:809
msgid "Invert gradient"
msgstr "Inverter gradient"
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
+#: ../src/gradient-context.cpp:930
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
+#: ../src/gradient-drag.cpp:590
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Slå sammen gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
+#: ../src/gradient-drag.cpp:913
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
"for å bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
msgid " (stroke)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
"for å bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
"Radial gradient <b>sentrer</b> og <b>fokuser</b>; dra med <b>Shift</b> for å "
"separer fokus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgstr[1] ""
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Ex squares"
msgstr "Ex kvadrater"
-#: ../src/inkscape.cpp:337
+#: ../src/inkscape.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:393
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
+#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
-#: ../src/inkscape.cpp:430
+#: ../src/inkscape.cpp:418
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:653
+#: ../src/inkscape.cpp:640
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten navn"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:669
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:670
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
"følgende sted:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:684
+#: ../src/inkscape.cpp:671
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke skape katalog %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:830
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke skape fil %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:832
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive fil %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:833
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Selv om Inkscape vil fungere, så vil den bruke standardinstillingene,\n"
-" og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en vanlig fil.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ikke en gyldig XML fil, eller\n"
-"har du ikke leserettigheter for den.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ingen gyldig meny fil.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:907
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n"
-" Nye menyer vil ikke bli lagret."
-
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
msgstr "Kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Snap controls Bar"
+msgstr "Verktøy kontrollpanel"
+
+#: ../src/interface.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Toolbox"
msgstr "Verk_tøykasse"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuspanel"
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
-#: ../src/interface.cpp:904
+#: ../src/interface.cpp:896
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
+#: ../src/interface.cpp:935
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Åpne n_ylige"
+
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
+#: ../src/interface.cpp:1033
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1034
+#: ../src/interface.cpp:1044
msgid "Go to parent"
msgstr "Gå til foreldre"
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
msgid "Drop color"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1164
+#: ../src/interface.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Ingen faser i gradient"
-#: ../src/interface.cpp:1223
+#: ../src/interface.cpp:1234
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1277
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1323
+#: ../src/interface.cpp:1335
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1415
+#: ../src/interface.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1422
+#: ../src/interface.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "F_rigjør"
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:443
+#: ../src/io/sys.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr ""
"Kan ikke skape katalog %s.\n"
"%s"
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:622
+#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:704
+#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:917
+#: ../src/io/sys.cpp:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr ""
"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
"%s"
-#: ../src/io/sys.cpp:985
+#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr ""
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
-#: ../src/knot.cpp:430
+#: ../src/knot.cpp:432
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
-#: ../src/knotholder.cpp:132
+#: ../src/knotholder.cpp:134
msgid "Change handle"
msgstr "Endre håndtak"
-#: ../src/knotholder.cpp:207
+#: ../src/knotholder.cpp:215
msgid "Move handle"
msgstr "Flytt håndtak"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
+#: ../src/knotholder.cpp:236
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Flytt</b> på objektets mønsterfyll"
-#: ../src/knotholder.cpp:231
+#: ../src/knotholder.cpp:239
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Proposjoner</b> mønsterfyllet enhetlig"
-#: ../src/knotholder.cpp:234
+#: ../src/knotholder.cpp:242
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Relasjon "
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango"
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Blå"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Mønster langs sti"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Inndeling"
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Innstill"
+msgid "Boolops"
+msgstr "Verktøy"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "Circle by 3 points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Svart strøk"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "F_jern"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informasjon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Freehand Shape"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
+#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Nærvær"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolere (Innskyte)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Bokstavrotasjon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informasjon"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Mønster langs sti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Nærvær"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Roter node"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Linjaler"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Innstill"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
+msgid "Text label"
+msgstr "Endre objektets etikett"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgid "Bend"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "F_jern"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Mønster langs sti"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Aksonometrisk (3D)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgstr "Farger"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate knotholder?"
+msgstr "Deaktivisert"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+msgid ""
+"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
+"node handles during editing)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>Rektangel</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length left"
+msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Endre på gradientfasene"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Width of the path"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Original path is vertical"
msgstr "Mønsteret er vertikalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identifikator "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identifikator "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Eksklusjon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Slå sammen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "Bryt opp sti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Size X"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Rotasjon"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Antall rader"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "_Utgangspunkt X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Sideorientering:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Mindre fargemetning"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Mindre fargemetning"
+
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Stitch path"
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Ellipitic Pen"
+msgstr "Ellipse"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Former"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Avrundet:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Endre stisegmenttype"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Side_bredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Endre strøk bredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Ikke avrundet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+msgstr ""
+
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Slutt:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Senk node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Round ends"
+msgstr "Avrundet:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Stjerne innstillinger"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Capping"
+msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "left capping"
+msgstr "Venstre vinkel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Top bend path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Right bend path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Left bend path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
msgstr "Fest til _stier"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
"contact."
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Likestilt bredde"
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Flat farge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Øk linjeavstanden"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Interpolasjonsmetode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Lim inn _Stil"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Flytt nodehåndtak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Control handle 1"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Control handle 2"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Control handle 3"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Control handle 4"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Control handle 5"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Control handle 6"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Control handle 7"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Control handle 8"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control handle 9"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Control handle 10"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Control handle 11"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Control handle 12"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Control handle 13"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Control handle 14"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Control handle 15"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Åprn Bue"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Åpne n_ylige"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+msgid "Open both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr " type: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Reflection line"
msgstr "Valg"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Endre på gradientfasene"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Endre på gradientfasene"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Flat farge"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Display unit"
+msgstr "Visningsmo_dus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Single, stretched"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "Repeter:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgstr "Mønster strøk"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "Tangensiell forskyvelse"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Mønsteret er vertikalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse nearby ends"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Lengde:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
#, fuzzy
-msgid "Lala"
-msgstr "Etikett"
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Farge"
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale x"
msgstr "Skaler"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
msgid "Scale factor in x direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Scale y"
msgstr "Skaler"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
msgid "Scale factor in y direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Offset x"
msgstr "Forskyvninger"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
msgid "Offset in x direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Offset y"
msgstr "Forskyvninger"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
msgid "Offset in y direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
msgid "Uses XY plane?"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
msgid ""
"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
"right side"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Flytt kurve"
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bredde, høyde:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgid "Growth"
+msgstr "rot"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "1st side, out"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "2nd side, in "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Normal forskyvning"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "variance: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "end node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Senter linjer"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaler"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Bryt opp sti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid ""
+"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Skap ny sti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Endre strøk bredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Thikness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Inkscape: _Avansert"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Endre strøk bredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Bindepunkt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Endre strøkmerke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Øk linjeavstanden"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "Ramme_farge:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Endre strøk bredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Stjerne innstillinger"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
+msgstr "Normal forskyvning"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Senter linjer"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Max. length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Length variation"
msgstr "Mindre fargemetning"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
msgid "Location along curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
"of-segments)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Stack step"
msgstr "Stable avtegningene"
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
#, fuzzy
msgid "point param"
msgstr "Endre spiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgid "path param"
+msgstr "Endre spiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Antall omdreininger"
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Slett stisegment"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
msgstr ""
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Generating path"
msgstr "Skap ny sti"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
+msgid "Use uniform transforms only"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Differanse"
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Antall omdreininger"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
+msgid "Draw all generations"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Endre stisegmenttype"
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Hovedugjennomsiktighet"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Copy path"
msgstr "Kutt-sti"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Link to path"
msgstr "Fest til _stier"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgstr "Endre spiral"
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Endre spiral"
-
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
msgstr "Endre nodetype"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Endre spiral"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Endre spiral"
+
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr ""
+
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:261
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:266
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:271
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
"videresending)"
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)"
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:296
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre "
"venstre hjørne)"
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:297
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
-#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:311
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
"SVG brukerenheter)"
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:317
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:322
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:333
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:338
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:343
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
"inkscape navneområder)"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:358
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:363
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:368
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:337
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)"
-
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:391
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:397
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:403
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:409
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
"query-id"
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:414
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:419
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:430
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:435
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:440
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:441
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:445
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:446
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"\n"
"Tilgjengelig valgmuligheter:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Åpne n_ylige"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "L_im inn Størrelse"
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klo_ne"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Vis/Skjul"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
msgid "Cli_p"
msgstr "Kli_pp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ker"
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
msgid "Patter_n"
msgstr "Mø_nster"
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
msgid "_Path"
msgstr "_Sti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:224
#, fuzzy
msgid "Path Effects"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:252
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:260
msgid "Tutorials"
msgstr "Læretekster"
-#: ../src/node-context.cpp:255
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: Se node type, fest håndtaksvinkel, flytt hor/vert, <b>Ctrl+Alt</"
"b>: flytt langs håndtak"
-#: ../src/node-context.cpp:256
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
-#: ../src/node-context.cpp:257
+#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
+#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
+#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Flytt noder vertikalt"
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
+#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Flytt noder horisontalt"
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
+#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
msgid "Move nodes"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
+#: ../src/nodepath.cpp:1736
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
"begge håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
msgid "Align nodes"
msgstr "Rett opp nodene"
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Distribuer noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
+#: ../src/nodepath.cpp:2006
msgid "Add nodes"
msgstr "Legg til noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
msgid "Add node"
msgstr "Legg til node"
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
msgid "Break path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
+#: ../src/nodepath.cpp:2258
msgid "Close subpath"
msgstr "Lukk understi"
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
msgid "Join nodes"
msgstr "Slå sammen noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2346
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Lukk understi med et stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
+#: ../src/nodepath.cpp:2400
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
+#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "For å koble sammen, må du ha valgt to <b>sluttnoder</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
+#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
msgid "Delete nodes"
msgstr "Slett noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
+#: ../src/nodepath.cpp:2587
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Slett noder uten å endre form"
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
+#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
"Velg <b>to ikke-sluttpunkt noder</b> på en sti for å slette segmenter mellom."
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
+#: ../src/nodepath.cpp:2754
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder."
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
+#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
msgid "Delete segment"
msgstr "Slett stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
+#: ../src/nodepath.cpp:2807
msgid "Change segment type"
msgstr "Endre stisegmenttype"
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
+#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
msgid "Change node type"
msgstr "Endre nodetype"
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
+#: ../src/nodepath.cpp:3855
msgid "Retract handle"
msgstr "Fjern håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
+#: ../src/nodepath.cpp:3910
msgid "Move node handle"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#: ../src/nodepath.cpp:4094
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"feste vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengde; med <b>Shift</b> for å "
"rotere begge håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
+#: ../src/nodepath.cpp:4288
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Roter node"
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
msgid "Scale nodes"
msgstr "Skaler node"
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
msgid "Flip nodes"
msgstr "Snu nodene"
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
+#: ../src/nodepath.cpp:4642
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
+#: ../src/nodepath.cpp:4875
msgid "end node"
msgstr "end node"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
+#: ../src/nodepath.cpp:4880
msgid "cusp"
msgstr "spiss"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
+#: ../src/nodepath.cpp:4883
msgid "smooth"
msgstr "glatt"
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Plassering"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisk"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
+#: ../src/nodepath.cpp:4893
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "end node, håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
+#: ../src/nodepath.cpp:4895
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "et håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
+#: ../src/nodepath.cpp:4898
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "begge håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"skulpter; <b>pil</b> knappen for å flytte nodene, <b>< ></b> for å "
"endre skala , <b>[ ]</b> for å rotere"
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
+#: ../src/nodepath.cpp:4911
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Dra</b> i node eller node håndtak; <b>pil</b> knappen for å flytte noden"
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
+#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Velg et enkelt objekt å redigere dens noder eller håndtak."
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/nodepath.cpp:4941
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> ut fra <b>%i</b> nodene utvalgt. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</b>, "
"eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge."
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
+#: ../src/nodepath.cpp:4947
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Dra i håndtakene på objektet for gjøre endringer."
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/nodepath.cpp:4955
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] ""
"<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/nodepath.cpp:4968
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt. %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:408
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
"Juster den <b>horisontale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
"den vertikale radius til det samme"
-#: ../src/object-edit.cpp:424
+#: ../src/object-edit.cpp:412
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
"Juster den <b>vertikale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
"den horisontale radius til det samme"
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
+#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
"Juster <b>bredde og høyde</b> på rektangelet; med <b>Ctrl</b> for å låse "
"forhold eller strekke i kun en dimensjon"
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
+#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:678
msgid "Move the box in perspective"
msgstr ""
-#: ../src/object-edit.cpp:908
+#: ../src/object-edit.cpp:896
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Juster ellipse <b>bredde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
-#: ../src/object-edit.cpp:911
+#: ../src/object-edit.cpp:899
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
-#: ../src/object-edit.cpp:914
+#: ../src/object-edit.cpp:902
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"Plasser <b>startpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:906
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"Plasser <b>sluttpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
+#: ../src/object-edit.cpp:1045
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
"Juster <b>topp radius</b> på stjernen eller polygonen; med <b>Shift</b> for "
"rund; med <b>Alt</b> for tilfeldigjøring"
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
+#: ../src/object-edit.cpp:1052
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med <b>Alt</b> for "
"tilfeldigjøring"
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
+#: ../src/object-edit.cpp:1235
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"Rull/åpne spiralen fra <b>innsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
"med <b>Alt</b> for å samle/spre"
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
+#: ../src/object-edit.cpp:1238
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"Rull/åpne spiralen fra <b>utsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
"med <b>Alt</b> for å endre skala/rotasjon"
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1282
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1318
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Velg <b>minst 2 objekter</b> som skal kombineres."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "Lukker sti."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:160
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
+#: ../src/path-chemistry.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Bryt opp"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Break apart"
msgstr "Bryt opp"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> å bryte opp i det utvalgte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Konverter tekst til sti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+#: ../src/path-chemistry.cpp:311
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt til sti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:550
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
+#: ../src/path-chemistry.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Reverser sti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
msgid "Reverse path"
msgstr "Reverser sti"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Fortsett valgte sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
msgid "Creating new path"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
+#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Tilføyes valgte sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Slipp</b> her for å ferdiggjøre og lukke stien."
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Tegner en frihånds sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
+#: ../src/pencil-context.cpp:394
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
+#: ../src/pencil-context.cpp:470
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Avslutter frihånd"
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
+#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tegning annulert"
-#: ../src/pen-context.cpp:620
+#: ../src/pencil-context.cpp:577
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Avslutter frihånd"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
-#: ../src/pen-context.cpp:630
+#: ../src/pen-context.cpp:678
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel"
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tegning avsluttet"
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:107
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n"
+" Nye innstillinger vil ikke bli lagret."
+
+#. the creation failed
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Kan ikke skape katalog %s.\n"
"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
+"%s er ikke en gyldig katalog.\n"
"%s"
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#. The write failed.
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
-"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger.\n"
-" Nye innstillinger vil ikke bli lagret."
+"%s er ikke en vanlig fil.\n"
+"%s"
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:344
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
"<b>Ctrl</b>: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lås et avrundet "
"hjørne sirkulært"
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:495
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:516
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
-#: ../src/select-context.cpp:230
+#: ../src/select-context.cpp:232
msgid "Move canceled."
msgstr "Flytting annulert"
-#: ../src/select-context.cpp:238
+#: ../src/select-context.cpp:240
msgid "Selection canceled."
msgstr "Valg annulert"
-#: ../src/select-context.cpp:545
+#: ../src/select-context.cpp:550
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:547
+#: ../src/select-context.cpp:552
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:707
+#: ../src/select-context.cpp:712
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper, flytt hor/vert"
-#: ../src/select-context.cpp:708
+#: ../src/select-context.cpp:713
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing"
-#: ../src/select-context.cpp:709
+#: ../src/select-context.cpp:714
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte"
-#: ../src/select-context.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:885
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
msgid "Delete text"
msgstr "Slett tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
msgid "Delete all"
msgstr "Slett alle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
msgstr "Del opp gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
#, fuzzy
msgid "undo_action|Raise"
msgstr "Funksjon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
msgid "Raise to top"
msgstr "Hev til toppen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å omgjøre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Paste size"
msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size separately"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen flere lag over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen flere lag under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern transformasjonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
-msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Roter et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaler med et helt tall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
msgid "Move vertically"
msgstr "Flytt vertikalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
msgid "Move horizontally"
msgstr "Flytt horisontalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Frigi klone"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
msgid "Unlink clone"
msgstr "Frigi klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
"til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
"flytende tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Reverser sti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
msgid "Create bitmap"
msgstr "Eksporter bitkart"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
msgid "Set clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
msgid "Set mask"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
msgid "Release clipping path"
msgstr "Fjern stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
msgid "Release mask"
msgstr "Fjern maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-msgid "Fit page to selection"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Tilpass side til valgte"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Tilpass side til tegningen"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
+
#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
#: ../src/selection-describer.cpp:43
#, fuzzy
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "Boks"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
+#: ../src/selection-describer.cpp:115
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
msgid "root"
msgstr "rot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:158
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " i %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " i gruppe %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Vri"
-#: ../src/seltrans.cpp:472
+#: ../src/seltrans.cpp:513
msgid "Set center"
msgstr "Sett sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:610
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Senter</b> av rotasjon og vridning: dra for å reposisjonere; skalering "
"med Shift bruker også dette senteret"
-#: ../src/seltrans.cpp:596
+#: ../src/seltrans.cpp:637
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Klem eller strekk</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig; "
"med <b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:597
+#: ../src/seltrans.cpp:638
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Skaler</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig: med "
"<b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:601
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Vri</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> for "
"vridning rundt den motsatte siden"
-#: ../src/seltrans.cpp:602
+#: ../src/seltrans.cpp:643
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Roter</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> "
"for rotere rundt den motsatte hjørne"
-#: ../src/seltrans.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:777
msgid "Reset center"
msgstr "Sett tilbake sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Skaler</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1233
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1293
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1334
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Gjør <b>senter</b> til %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1496
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Flytt</b> by %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til horisontal/"
"vertikal; med <b>Shift</b> for å koble ut festing"
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
+#: ../src/shape-editor.cpp:477
msgid "Drag curve"
msgstr "Flytt kurve"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Sirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Bildesegment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Bue</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Flyte region"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Flyt ekskluderingsområde"
msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)"
msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "Guides around page"
msgstr ""
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "Vertikal rettesnor"
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "Horisontal rettesnor"
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1108
msgid "embedded"
msgstr "innlemmet"
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
+#: ../src/sp-image.cpp:1116
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1117
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Bilde</b> %d × %d: %s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
+#: ../src/spiral-context.cpp:306
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+#: ../src/spiral-context.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel"
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
+#: ../src/spiral-context.cpp:454
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:1027
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
-#: ../src/sp-line.cpp:188
+#: ../src/sp-line.cpp:190
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Slå sammen"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:78
msgid "Intersection"
msgstr "Skjæringsområde"
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Differanse"
#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Eksklusjon"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Division"
msgstr "Inndeling"
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Cut path"
msgstr "Kutt-sti"
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Velg <b>minst 2 stier</b> for å utføre en boolsk (logisk) operasjon."
-#: ../src/splivarot.cpp:132
+#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
-#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
"cut."
"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, XOR, divisjon, eller "
"sti klipping."
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Ikke i stand til å fastsette <b>z-orden</b> av objekter valgt for "
"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping."
-#: ../src/splivarot.cpp:200
+#: ../src/splivarot.cpp:193
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"En av objektene er <b>ikke en sti</b>, kan ikke utføre en boolsk operasjon."
-#: ../src/splivarot.cpp:610
+#: ../src/splivarot.cpp:634
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Velg <b>sti(er) med strøk</b> som skal konverteres til sti."
-#: ../src/splivarot.cpp:894
+#: ../src/splivarot.cpp:955
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Konverter strøk til sti"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
+#: ../src/splivarot.cpp:958
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier med strøk</b> å omgjøre i utvalget."
-#: ../src/splivarot.cpp:981
+#: ../src/splivarot.cpp:1041
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create linked offset"
msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
+#: ../src/splivarot.cpp:1255
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
msgid "Outset path"
msgstr "Utskjøvet sti"
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
msgid "Inset path"
msgstr "innskjøvet sti"
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
+#: ../src/splivarot.cpp:1475
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Forenklings terskel:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
+#: ../src/splivarot.cpp:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Forenkler %s - <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#: ../src/splivarot.cpp:1704
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "Ferdig - <b>%d</b> stier har blitt forenklet."
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
+#: ../src/splivarot.cpp:1718
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
+#: ../src/splivarot.cpp:1732
msgid "Simplify"
msgstr "Forenkle"
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
#, c-format
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Lenket forskyvning</b>, %s med %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
msgstr "oppbrudd"
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
msgstr "innfelt"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
#, c-format
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:135
+#: ../src/sp-path.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
-#: ../src/sp-path.cpp:138
+#: ../src/sp-path.cpp:139
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Skap ny sti"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
-
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polygon</b>"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polylinje</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
+#: ../src/sp-rect.cpp:222
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rektangel</b>"
msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
+#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
msgstr "<inget navn funnet>"
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:425
#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:426
#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
+#: ../src/sp-use.cpp:327
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:326
+#: ../src/sp-use.cpp:335
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Klone</b> av: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:330
+#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#: ../src/star-context.cpp:316
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel; behold topper radiale"
-#: ../src/star-context.cpp:476
+#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
"<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel"
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel"
-#: ../src/star-context.cpp:500
+#: ../src/star-context.cpp:467
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Put text on path"
msgstr "Plasser tekst på sti"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen tekster-på-stier</b> i valgte."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Remove text from path"
msgstr "Fjern tekst fra sti"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
-#: ../src/text-context.cpp:452
+#: ../src/text-context.cpp:445
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten."
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#: ../src/text-context.cpp:447
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> for å endre flyteteksten, <b>dra</b> for å velge deler av "
"teksten."
-#: ../src/text-context.cpp:508
+#: ../src/text-context.cpp:502
msgid "Create text"
msgstr "Skap tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:532
+#: ../src/text-context.cpp:526
msgid "Non-printable character"
msgstr "Ikke utskrivbar tegn"
-#: ../src/text-context.cpp:547
+#: ../src/text-context.cpp:541
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
-#: ../src/text-context.cpp:582
+#: ../src/text-context.cpp:576
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
-#: ../src/text-context.cpp:659
+#: ../src/text-context.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Flyte tekst ramme</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
-#: ../src/text-context.cpp:704
+#: ../src/text-context.cpp:698
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Flyte tekst er skapt."
-#: ../src/text-context.cpp:706
+#: ../src/text-context.cpp:700
msgid "Create flowed text"
msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
-#: ../src/text-context.cpp:708
+#: ../src/text-context.cpp:702
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
"Rammen er <b>for liten</b> for den gjeldende skrifttype størrelsen. "
"Flytetekst ikke skapt."
-#: ../src/text-context.cpp:834
+#: ../src/text-context.cpp:838
msgid "No-break space"
msgstr "Preservert mellomrom"
-#: ../src/text-context.cpp:836
+#: ../src/text-context.cpp:840
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje"
-#: ../src/text-context.cpp:873
+#: ../src/text-context.cpp:877
msgid "Make bold"
msgstr "Gjør halvfet"
-#: ../src/text-context.cpp:891
+#: ../src/text-context.cpp:895
msgid "Make italic"
msgstr "Gjør kursiv"
-#: ../src/text-context.cpp:930
+#: ../src/text-context.cpp:934
msgid "New line"
msgstr "Ny linje"
-#: ../src/text-context.cpp:964
+#: ../src/text-context.cpp:968
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: ../src/text-context.cpp:1012
+#: ../src/text-context.cpp:1016
msgid "Kern to the left"
msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
-#: ../src/text-context.cpp:1034
+#: ../src/text-context.cpp:1041
msgid "Kern to the right"
msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
-#: ../src/text-context.cpp:1056
+#: ../src/text-context.cpp:1066
msgid "Kern up"
msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
-#: ../src/text-context.cpp:1079
+#: ../src/text-context.cpp:1092
msgid "Kern down"
msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)"
-#: ../src/text-context.cpp:1135
+#: ../src/text-context.cpp:1169
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Roter mot urviseren"
-#: ../src/text-context.cpp:1156
+#: ../src/text-context.cpp:1190
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Roter med urviseren"
-#: ../src/text-context.cpp:1173
+#: ../src/text-context.cpp:1207
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Minsk linjeavstanden"
-#: ../src/text-context.cpp:1181
+#: ../src/text-context.cpp:1215
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Minsk bokstavavstanden"
-#: ../src/text-context.cpp:1200
+#: ../src/text-context.cpp:1234
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Øk linjeavstanden"
-#: ../src/text-context.cpp:1208
+#: ../src/text-context.cpp:1242
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Øk bokstavavstanden"
-#: ../src/text-context.cpp:1312
+#: ../src/text-context.cpp:1369
msgid "Paste text"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:1542
+#: ../src/text-context.cpp:1586
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
"flytetekst; så skriv."
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/text-context.cpp:1706
msgid "Type text"
msgstr "Skriv tekst"
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
msgid ""
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
"b> nodene for å velge dem, så <b>dra</b> nodene og håndtak. <b>Klikk</b> på "
"et objekt for å velge det."
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
"<b>Dra</b> for å skape et rektangel. <b>Dra i kontrollene</b> for å avrunde "
"hjørnene og redimensjonere. <b>Klikk</b> for å velge."
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"<b>Dra</b> for å skape en stjerne. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på "
"stjerneformen. <b>Klikk</b> for å velge."
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
"<b>Dra</b> for å skape en ellipse. <b>Dra i kontrollene</b> for å skape bue "
"eller segment. <b>Klikk</b> for å velge."
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
"<b>Dra</b> for å skape en stjerne. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på "
"stjerneformen. <b>Klikk</b> for å velge."
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
"<b>Dra</b> for å skape en spiral. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på "
"spiralformen. <b>Klikk</b> for å velge."
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
"<b>Dra</b> for å skape en frihånds linje.Start tegning med <b>Shift</b> for "
"å tilføye til valgte sti."
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starte en sti; med <b>Shift</b> "
"for å tilføye til valgte sti."
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"<b>Dra</b> for å male et kalligrafisk strøk. <b>Venstre</b>/<b>høyre</b> "
"piltastene arrow keys justerer bredden, <b>opp</b>/<b>ned</b> justerer "
"vinkel."
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
"<b>Dra</b> eller <b>dobbel klikk</b> for å skape gradient på valgte "
"objekter, <b>dra håndtak</b> for å justere gradienter."
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
"<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt et område</b> for å zoome inn, <b>Shift"
"+klikk</b> for å zoome ut."
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom former for å skape kontakter."
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt"
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
-msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
-msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupper valgte objekter"
-msgstr[1] "Grupper valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
-msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
-msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
-msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-msgstr[1] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
-msgid "Push tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
-msgid "Shrink tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
-msgid "Grow tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Flytt til:"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
-msgid "Attract tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Roter node"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
-msgid "Repel tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
-msgid "Roughen tweak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Bryt opp sti"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr " (strøk)"
+
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ingenting var kopiert."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
msgid "Object _Properties"
msgstr "Objektegenska_per"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
msgid "_Select This"
msgstr "_Velg denne"
#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
msgid "_Create Link"
msgstr "_Opprett lenke"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Sett maske"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Fjern maske"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "F_rigjør"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "Opprett lenke"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Del opp gruppe"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
msgid "Link _Properties"
msgstr "Lenkeegenska_per"
#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Følg Lenke"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fje_rn Lenke"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
msgid "Image _Properties"
msgstr "Bildeegenska_per"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Rediger fyll..."
#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "_Fyll og Strøk"
"Tormod Ravnanger Landet\n"
"m.fl"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Align"
msgstr "Rette inn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuer"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
#, fuzzy
msgid "gap|H:"
msgstr "Endepunkt:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjern overlappinger"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
msgid "Unclump"
msgstr "Spre klynge"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
msgid "Randomize positions"
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Fordele skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
msgid "Align text baselines"
msgstr "Rett opp skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Connector network layout"
msgstr "Koplings nettverk planløsning"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativ til:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
msgid "Align left sides"
msgstr "Rett opp venstresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Senter på vertikal akse"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
msgid "Align right sides"
msgstr "Rett opp høyresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
msgid "Align tops"
msgstr "Rett opp toppene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Senter på horisontal akse"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
msgid "Align bottoms"
msgstr "Rett opp bunnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
msgid "Distribute left sides equidistantly"
msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
msgid "Distribute right sides equidistantly"
msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Distribute tops equidistantly"
msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
msgid "Last selected"
msgstr "Sist valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "First selected"
msgstr "Først valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Biggest item"
msgstr "Største oppføring"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
msgid "Smallest item"
msgstr "Minste oppføring"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Fang loggmeldinger"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Avbryt loggmeldinger"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
msgid "License"
msgstr "Lisens"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Kjerne Enhet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lisens</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Show page _border"
msgstr "Vis _siderammer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Rektangulær sideramme blir vist"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Ramme på _toppen av tegningen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Vis kant_skygge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Siderammer viser en skygge på høyre og nedre side"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Back_ground:"
msgstr "Bak_grunn:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid "Background color"
msgstr "Bak_grunn farge:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
"Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (også brukt for punktgrafikk "
"eksportering)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Border _color:"
msgstr "Ramme_farge:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Page border color"
msgstr "Siderammefarge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Color of the page border"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
msgid "Default _units:"
msgstr "Standard_enheter:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis rettes_norer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Vis eller skjul rettesnorer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Snap guides while dragging"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Rettesnorfarge:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Guideline color"
msgstr "Farge på rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Rettesnorfarge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Uthevin_gsfarge:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Farge på uthevet rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Noder"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
-
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Fest til _stier"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Fest noder til objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Fest til _noder"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Fest noder til objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Vis _siderammer"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotasjon"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Rutenett/Rettesnor"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
msgstr "Rutenett"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Create new grid."
msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fortsett å velge"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Rette_snor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Rutenett"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Stempel"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farge på sidens ramme"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skript"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>Kantlinje</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Rettesnor</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
"Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
"Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
"avstand"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Rektangel</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "Fest noder til objekter"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Lenkeegenska_per"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Sett filnavn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
+msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Til_før"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Sett filnavn"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Rediger fyll..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Fjern tekst fra sti"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>_Skap</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjern rød"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
-
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle former"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle typer"
msgid "All Images"
msgstr "Innlemme alle bilder"
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Ta fra valgte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Kildens bredde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Høyde:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Målets høyde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
msgstr "Utskriftsmål"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
#, fuzzy
msgid "All Image Files"
msgstr "Innlemme alle bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Maling Strøk"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_røkstil"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -10178,229 +10607,229 @@ msgid ""
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Slett stisegment"
#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Light Source:"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "_Rotasjon"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Points At"
msgstr "Punkter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
msgid "New light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
msgstr "Fordoble"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "Navnend_ring"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Rename filter"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Add filter"
msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "_Effect"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "No effect selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
msgstr "<b>Rektangel</b>"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
msgid "Filter General Settings"
msgstr ""
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Inndeling"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Bredden av valgte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Høyden av valgte"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Value(s)"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "Skaperen"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
msgid "K1"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K2"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K3"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K4"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Mål:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Kernel"
msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
msgstr ""
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Divisor"
msgstr "Inndeling"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -10504,202 +10933,202 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid "Bias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Farger"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgstr "Firkant"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "Tilkoble"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "X displacement"
msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#, fuzzy
msgid "Y displacement"
msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Flood Color"
msgstr "Gradientfasefarge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Source of Image"
msgstr "Antall steg"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Delta X"
msgstr "Slett"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Delta Y"
msgstr "Slett"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
#, fuzzy
msgid "Specular Color"
msgstr "Gradientfasefarge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid "Octaves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
msgid ""
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Slett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Grip-sensitivitet:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Hvor nærme på skjermen du må være til et objekt for å kunne gripe det med "
"musen (i skjerm piksler)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikk-/dra-terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke å "
"dra (trekke)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever "
"omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du "
"har problemer med enheten din."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Mushjul ruller med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med "
"Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+piltaster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Scroll by:"
msgstr "Musrull med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid "Acceleration:"
msgstr "Akselerasjon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen "
"akselerasjon)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autorulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
"skru av autorulling)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"utløse autorulling; positiv er utsiden på lerret, negativ hvis innenfor "
"lerret"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Mushjul ruller med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Steps"
-msgstr "Steg"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Piltastene flyttes med:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Delay (in msec):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Høyde på papir"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Fest til _stier"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Piltastene flyttes med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"(i px enheter)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> og < skaler med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px "
"enheter)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Innfelt/Forskøvet av:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px "
"enheter)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"Når på, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med "
"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Ratosjon fester enhver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med så mange grader; og, "
"trykke [ eller ] roteres med denne mengden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Zoom inn/ut med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne "
"multiplikatoren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "Show selection cue"
msgstr "Vis stikkord for valgte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Muliggjør gradient redigering"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
msgstr "Endre strøk bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Ingen objekter valgt</b> for å kunne ta stil fra."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>Mer enn ett objekt valgt.</b> Kan ikke ta stil fra fler objekter "
"samtidig."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Skap nytt objekt med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Last used style"
msgstr "Sist brukte stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -11124,169 +11593,175 @@ msgstr ""
"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til å bruke på de nylig skapte "
"objektene. Bruk knappen under for å stille den."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Take from selection"
msgstr "Ta fra valgte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Motsatt objektrammekant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Motsatt objektrammekant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "_Konverter til tekst"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Bredden er i absolutte enheter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Velg neste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Selector"
msgstr "Utvelger"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Ved transformasjon, vis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Box outline"
msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Per-objekt utvalgstikkord"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Mark"
msgstr "Merke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Path outline:"
msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Path outline color"
msgstr "Lim inn farge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Path outline flash on mouse-over"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Flash time"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Tweak"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Skap nytt objekt med:"
+
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Toleranse:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Innstill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
-"Denne verdien påvirker mengden av glatthet som anvendes på frihåndslinjer; "
-"lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Pen"
msgstr "Penn"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11347,137 +11825,160 @@ msgstr ""
"Hvis på, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers "
"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Hev"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Connector"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Dropper"
msgstr "Drypper"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Skaler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom når vindustørrelse endres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoger til toppen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokument vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Dekningsgrad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Dekningsgrad"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Diverse tips og knep"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"område synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved å "
"bruke knappen over høyre rullefelt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytt i parallellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Forbli uflyttet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Move according to transform"
msgstr "Flytt i forhold til omformingen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Are unlinked"
msgstr "Er ulenket"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Are deleted"
msgstr "Er slettet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når deres original blir flyttet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens "
"original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Slett flislagde kloner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Avkryss denne for å bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -11578,100 +12095,108 @@ msgstr ""
"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra "
"tegningen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Klipping og Maskering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Endre strøk bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformer gradienter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformer "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Optimized"
msgstr "Optimert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Preserved"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Store transformation:"
msgstr "Lagre transformasjon:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
"Om mulig, påfør omform objektene uten å legge til en transform= attribute"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute på objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Transforms"
msgstr "Transformerer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Average quality"
msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn "
"(brukes som standard på eksportering til punktgrafikk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
"raskere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Slett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Select in all layers"
msgstr "Velg i alle lagene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorer skjulte objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorer låste objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
"lag og alle sublag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv "
"eller som del av en skjult gruppe eller lag)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er låst (enten som dem selv "
"eller som del av en låst gruppe eller lag)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -11786,476 +12317,731 @@ msgstr ""
"Uavkryss denne for å kunne beholde gjeldende objekter valgte også etter "
"gjeldende lag endres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Selecting"
msgstr "Utvelging"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standard eksport oppløsning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "ingen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#, fuzzy
-msgid "Grid units"
+msgid "Grid units:"
msgstr "Enhet for r_utenett:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#, fuzzy
-msgid "Origin X"
+msgid "Origin X:"
msgstr "_Utgangspunkt X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
+msgid "Origin Y:"
msgstr "Utgangs_punkt Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
+msgid "Spacing X:"
msgstr "Mellomrom _X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
+msgid "Spacing Y:"
msgstr "Mellomrom _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
+msgid "Major grid line every:"
msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Vinkel X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Vinkel Z:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Sett valgte farge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informasjon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "Sett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Slett attributt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
+msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr " streng: "
+msgid "Path data"
+msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nummerer Noder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
+msgid "Numeric precision:"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
+msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Minimum størrelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Utdata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Sett som standard forvalg"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "am Amharic"
msgstr ""
-"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
-"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "ar Arabic"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "az Azerbaijani"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Forenklings terskel:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "be Belarusian"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bg Bulgarian"
msgstr ""
-"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen "
-"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
-"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bn Bengali"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "br Breton"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca Catalan"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Oversample punktgrafikk:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "cs Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "da Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "de German"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "dz Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "el Greek"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "en English"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eo Esperanto"
+msgstr "Skaperen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "et Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eu Basque"
+msgstr "Mål sti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "fi Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "fr French"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "ga Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "gl Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "he Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hr Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hu Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hy Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "id Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "it Italian"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ja Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "km Khmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ko Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "lt Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "mk Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "mn Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nb Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "ne Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nl Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "pa Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pl Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ro Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ru Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "rw Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sk Slovak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sl Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sq Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "sv Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "th Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "tr Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "uk Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "vi Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Set the language for menus and number-formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "Commands bar icon size"
msgstr "Kontrollpanel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Tool controls bar icon size"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Main toolbar icon size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgid "Clear list"
+msgstr "Fjern verdiene"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Sti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
+msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
@@ -12263,82 +13049,195 @@ msgstr ""
#. *
#. * FIXME!
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
#.
#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "_Skapere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Oversample punktgrafikk:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Gradientredigerer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Sett maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
+"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Forenklings terskel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen "
+"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
+"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Current effect"
msgstr "Gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "No effect applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Slett valgte"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgstr "Fjern grønn"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Haug"
msgid "Recalculate"
msgstr "Omberegn"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
@@ -12382,211 +13281,460 @@ msgstr ""
"Muliggjør loggvisning ved å sette dialogs.debug 'redirect' attributten til 1 "
"i preferences.xml"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Søk grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Søk grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punkt"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Tegn"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Kjør Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Kjør Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Kjør Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Error"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Informasjon om minnebruk"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Active session file:"
+msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Tegn"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Sett attributt"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Flytt kurve"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Sett filnavn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Kildens bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr ""
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Fjern rektangel"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Ta fra valgte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+msgid "Glyph Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
#, fuzzy
-msgid "Search for:"
-msgstr "Søk grupper"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ulastet"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
-msgid "No files matched your search"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Fjern maskering fra valgte"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+msgid "Add kerning pair"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Søk grupper"
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
-msgid "Files found"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+msgid "1st Glyph:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+msgid "2nd Glyph:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
#, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+msgid "Add pair"
+msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+msgid "Second Unicode range"
msgstr ""
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Fjern verdiene"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Punkt"
+msgid "Set font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Tegn"
+msgid "font"
+msgstr "Skrifttype "
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Kjør Perl"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Kjør Python"
+msgid "Add font"
+msgstr "Legg til lag"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
#, fuzzy
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Kjør Python"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Utdata"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Error"
+msgid "_Font"
+msgstr "Skrifttype "
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+msgid "_Glyphs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informasjon om minnebruk"
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Tegning"
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Ordne i et rutenett"
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "_Lukk"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rekker:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Fjern fyll"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antall rader"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Likestilt høyde"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Tegn"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Juster:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Lim inn"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antall kolonner"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Likestilt bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Tilpass til valgte boks"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Sett mellomrom:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgid "Arrange"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Ordne valgte objekter"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Terskelverdi for lyshet"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
msgid "Edge detection"
msgstr "Kantoppdaging"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
@@ -12594,81 +13742,82 @@ msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Fargekvantisering"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Antall reduserte farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Invert image"
msgstr "Inverter bilde"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
msgid "Brightness steps"
msgstr "Lyshetskritt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivåer"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Scans:"
msgstr "Antall avtegninger:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Grays"
msgstr "Gråtoner"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til gråskala"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Påfør Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
msgid "Stack scans"
msgstr "Stable avtegningene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
#, fuzzy
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for å flislegge (vanligvis med "
"mellomrom)."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Remove background"
msgstr "Fjerne bakgrunn"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Motvirke flekker"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignorer små flekker i punktgrafikken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
msgid "Smooth corners"
msgstr "Glatte hjørner"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Øk denne for å glatte ut hjørnene mer"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimer stiene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Forsøk å optimere stiene ved å slå sammen stisegmenter som er ved siden av "
"hverandre"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Toleranse:"
+
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
msgid "Credits"
msgstr "Honnør"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Dekk over område du vil velge som forgrunn"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
"Forhåndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten å kjøre programmet "
"for avtegning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Avbryt en avtegning som holder på"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
msgid "Execute the trace"
msgstr "Utfør avtegningen"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
msgstr "_Bredde"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
msgstr "_Høyde"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
msgstr "Vi_nkel"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
"Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
"forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
"Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
"forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transformasjonskilde element A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Transformasjonskilde element B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Transformasjonskilde element C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Transformasjonskilde element D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Transformasjonskilde element E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Transformasjonskilde element F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; "
"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Endre skala proposjonellt"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Behold bredde/høyde forholdet på skala endrete objekter"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Bruk på hvert _objekt separat"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
"Påfør skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør "
"endringene på alle valgte sammen"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Endre på _gjeldende kilde"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr "Endre på gjeldende omforme= matrise; ellers, "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
msgstr "_Skala"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
msgstr "_Roter"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
msgid "Ske_w"
msgstr "_Vri"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
msgid "Matri_x"
msgstr "Kil_de"
@@ -12938,104 +14091,104 @@ msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard"
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Register"
msgstr "Hev"
#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "_Reverser"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
#, fuzzy
msgid "P_ort:"
msgstr "_Eksporter"
#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "Lagnavn:"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "Endre håndtak"
#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Markør koorditater"
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "Close _without saving"
msgstr "Lukk _uten å lagre"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Annet"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
msgid "Change blur"
msgstr "Endre uskarphet"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
msgid "Change opacity"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
msgid "U_nits:"
msgstr "E_nheter:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "Width of paper"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Høyde:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Height of paper"
msgstr "Høyde på papir"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgid "P_age size:"
msgstr "Si_destørrelse:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
msgid "Page orientation:"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
msgid "_Landscape"
msgstr "_Landskap"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
msgid "_Portrait"
msgstr "_Portrett"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
msgid "Custom size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
msgid "_Fit page to selection"
msgstr "Til_pass side til valgte"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
"Redimensjoner siden til å passe til gjeldende valgte, eller til hele "
"tegningen hvis ingenting er valgt"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid "Set page size"
msgstr "Endre sidestørrelse"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
#, fuzzy
msgid "swatches|Size"
msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
msgid "tiny"
msgstr "liten"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "small"
msgstr "liten"
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
msgid "large"
msgstr "stor"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgid "huge"
msgstr "sotr"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
#, fuzzy
msgid "swatches|Width"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
#, fuzzy
msgid "narrower"
msgstr "Senk"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
msgid "narrow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
msgid "swatchesWidth|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgid "wide"
msgstr "Sk_jul"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "wider"
msgstr "Sk_jul"
#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Tilbak_estill"
"alle objekter blir akkurat som det vises."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "Strøkbredde"
msgstr "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting valgt"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, fuzzy
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "Inget fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "Ingen strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønster fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mønster strøk"
msgstr "<b>L:</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineær gradient fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineær gradient strøk"
msgstr "<b>g</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radial gradient fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radial gradient strøk"
msgstr "Forskjellige strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
msgstr "Hvit"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "Black"
msgstr "Lim inn farge"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Bytt om på fyll og strøk"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Påfør forrige brukte farge til strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Påfør forrige valgte farge til strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverter fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverter strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
msgid "White fill"
msgstr "Hvitt fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
msgid "White stroke"
msgstr "Hvitt strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
msgid "Black fill"
msgstr "Svart fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
msgid "Black stroke"
msgstr "Svart strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
msgid "Paste fill"
msgstr "Lim inn fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
msgid "Paste stroke"
msgstr "Lim inn strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
msgid "Change stroke width"
msgstr "Endre strøkbredde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
msgid ", drag to adjust"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
msgid " (averaged)"
msgstr " (utjevnet)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (gjennomsiktig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
msgid "sliders|Link"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "L Gradient"
msgstr "L Gradient"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "R Gradient"
msgstr "R Gradient"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Strøk bredde: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "O:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "O:.%d"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opasitet: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
msgid "Merge vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/vanishing-point.cpp:226
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:307
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:314
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#: ../src/vanishing-point.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -13860,208 +15002,230 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1135
+#: ../src/verbs.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Flyttet til neste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Flyttet til forrige lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
+#: ../src/verbs.cpp:1289
msgid "No current layer."
msgstr "Inget gjeldende lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1204
msgid "Layer to top"
msgstr "Hev lag til toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1208
msgid "Raise layer"
msgstr "Hev lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1212
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1216
msgid "Lower layer"
msgstr "Senk lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1225
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Kan ikke flytte lag lengre."
-#: ../src/verbs.cpp:1245
+#: ../src/verbs.cpp:1234
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplisert node"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplisert node"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1278
msgid "Delete layer"
msgstr "Slett lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
+#: ../src/verbs.cpp:1281
msgid "Deleted layer."
msgstr "Slettet lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1330
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1372
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vend horisontalt"
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1387
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vend vertikalt"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Slett det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Velg i alle lagene"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Does nothing"
msgstr "Gjør ingenting"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne eksisterende dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Re_vert"
msgstr "Til_bakestill"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Gå tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil "
"bli tapt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som..."
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "La_gre kopi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "_Print..."
msgstr "Skri_v ut..."
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Ren_gjør Defs"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -14069,154 +15233,154 @@ msgstr ""
"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av "
"dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Preview document printout"
msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2243
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "N_ext Window"
msgstr "N_este Vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Bytt til neste dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fo_rrige Vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Bytt til forrige dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Close this document window"
msgstr "Lukk dette dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "_Quit"
msgstr "_Slutt"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Avslutt Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Undo last action"
msgstr "Forkast siste handling"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Paste _Style"
msgstr "Lim inn _Stil"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Paste _Width"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Paste _Height"
msgstr "Lim inn _Høyde"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
"kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Lim inn Høyde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -14236,599 +15400,628 @@ msgstr ""
"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
"kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Lim inn på _Stedet"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2279
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2280
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2281
#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2282
#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Remove Filter"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Delete selection"
msgstr "Slett valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Duplic_ate"
msgstr "D_upliser"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dupliser valgte objekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Skap Klo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Løs opp _Klone"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
msgstr ""
"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et "
"frittstående objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Select _Original"
msgstr "Velg _Original"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2299
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekter til Mø_nster"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mønster til _Objekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Clea_r All"
msgstr "Sle_tt alle"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Select Al_l"
msgstr "Velg A_lle"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "In_vert Selection"
msgstr "_Vreng Valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Vreng i alle lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulåste lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select Next"
msgstr "Velg neste"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Select next object or node"
msgstr "Velg neste objekt eller node"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Select Previous"
msgstr "Velg forrige"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Velg forrige objekt eller node"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "D_eselect"
msgstr "Avv_elg"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Guides around page"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr ""
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Hev til toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "_Raise"
msgstr "_Hev"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Hev valgte objekter et nivå"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "_Lower"
msgstr "_Senk"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Group"
msgstr "_Grupper"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupper valgte objekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Del opp valgt grupper"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Plasser på Sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Fje_rn fra Sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Fjern _manuell kerning"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Union"
msgstr "_Forbindelse"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Intersection"
msgstr "_Skjæringsområde"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Skap skjæringsområde av valgte stier"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "_Difference"
msgstr "_Differanse"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Skap ukjæringsområde av valgte stier (bunn minus topp)"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_ksklusjon"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Di_vision"
msgstr "Inndeling"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Kutt bunnsti i biter"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Cut _Path"
msgstr "Kutt _sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Outs_et"
msgstr "Skyv _ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Skyv ut valgte stier"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Skyv ut sti med 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Skyv ut sti med 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "I_nset"
msgstr "Skyv _inn"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Skyv inn valgte stier"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "skyv i_nn sti med 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamisk forskyvning"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Lenket forskyvning"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Strøk til Sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Forenkle"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "_Reverse"
msgstr "_Reverser"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "_Combine"
msgstr "_Kombiner"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Kombiner flere stier til en"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Break _Apart"
msgstr "B_ryt opp"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
msgstr "Rader, kolonner:"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2413
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Legg til l_ag ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Create a new layer"
msgstr "Skap et nytt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "O_mdøp lag ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Bytt til laget ov_er"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Bytt til laget over gjeldende"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "B_ytt til laget under"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Bytt til laget under gjeldende"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Hev ut_valg ett lag opp"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Senk _utvalg ett lag ned"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Hev til _toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Hev valgte lag til toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Senk til _bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Senk valgte lag til bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hev lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Hev det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Senk _Lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Senk det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "Slett gjel_dende lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplisert node"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Slett gjel_dende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Slett det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Senk det gjeldende lag"
+
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Roter valgte 90° med urviseren"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Fjern _Transformasjonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Fjern transformering fra objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt til Sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flyt inn i ramme"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -14836,720 +16029,754 @@ msgstr ""
"Plasser tekst på en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til "
"rammeobjektet"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_Unflow"
msgstr "_Avflyt"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Konverter til tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Vend _Horisontalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Vend _Vertikalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2470
#, fuzzy
msgid "Edit mask"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Release"
msgstr "F_rigjør"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Velg og transformer objekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Node Edit"
msgstr "Rediger Node"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2484
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Skap rektangler og firkanter"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Skap flislagde kloner"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Skap stjerner og polygoner"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Create spirals"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Tegn frihåndslinjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2502
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Lag og rediger tekst objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Lag og rediger gradient"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zoom inn eller ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2512
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Lag bindeledd"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2516
#, fuzzy
msgid "Edit Live Path Effect parameters"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Fjern stiklipping"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
+
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Velger innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Node verktøy innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2526
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Node verktøy innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Rektangel innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2530
#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Tekst innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipse innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Star Preferences"
msgstr "Stjerne innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spiral innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Blyant innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Penn innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kalligrafi innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Text Preferences"
msgstr "Tekst innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Gradient innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Zoom innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Drypper innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Bindeledd innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2554
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Gradient innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2556
#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Stjerne innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Node verktøy innstillinger"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
+
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Inn"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn i tegning"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut i tegning"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linjaler"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Rulle_felt"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Vis eller skjul rutenett"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "G_uides"
msgstr "Rette_snor"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for å skape en snor)"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Nes_te Zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "F_orrige Zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Zoom 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Zoom til 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Zoom 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Zoom til 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Zoom 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Zoom til 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "D_upliser Vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Ny Se forhåndsvisning"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "New View Preview"
msgstr "Ny Se forhåndsvisning"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "No _Filters"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2593
#, fuzzy
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Outline"
msgstr "K_ontur"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Bytt til kontur (trådramme) visningsmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Toggle"
msgstr "_Veksle visningsmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2599
#, fuzzy
msgid "Color-managed view"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Lukk dette dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Iko_nforhåndsvisning ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Åpne et vindu for å forhåndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Zoom for å tilpasse siden til vinduet"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Page _Width"
msgstr "Side_bredde"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Zoom for å tilpasse sidebredden til vinduet"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Zoom for å tilpasse tegning til vinduet"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Zoom for å tilpasse valgte til vindu"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "In_kscape-innstillinger ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumentegenskaper ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
"Rediger egenskaper for dette dokument (for å bli lagret med dokumentet)"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Dokument_metadata ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fyll og strøk ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "S_watches..."
msgstr "Farge_utvalg ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Velg farge fra en palett"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_mer ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Rett opp og distribuer"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Rett og distribuer objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Undo _History..."
msgstr "Angre_historie ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Undo History"
msgstr "Angrehistorie"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst og skrifttype ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre "
"tekstegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Rediger _XML ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Find objects in document"
msgstr "Finn objekter i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Messages..."
msgstr "_Meldinger ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "View debug messages"
msgstr "Vis feilsøkings meldinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_kript ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Run scripts"
msgstr "Kjør skript"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Skap flislagte kloner ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objektegenskaper ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Rediger IDen, låst og synlig status, og andre objektegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Lynmeldinger ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Jabber lynmeldingsklient"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Inndataenheter ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2653
#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
msgstr "_Inndataenheter ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Ekspansjoner ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lag .."
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "View Layers"
msgstr "Se lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2659
#, fuzzy
msgid "Path Effects..."
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Manage path effects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Filter Effects..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "SVG Fonts..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Manage SVG fonts"
+msgstr ""
+
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Om E_kspansjon"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "About _Memory"
msgstr "Om _Minne"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informasjon om minnebruk"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Om Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
@@ -15557,183 +16784,192 @@ msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Kom igang med Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Former"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Bruke formverktøyet for å skape og modifisere former"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Avanserte Inkscape emner"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Designets _Elementer"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips og Knep"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Diverse tips og knep"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Previous Effect"
msgstr "Forrige Effekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Tilpass side til valgte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Tilpass side til tegningen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Tilpass siden til tegningen"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Lås opp lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2711
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Vis lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2713
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Profile name:"
msgstr "Sett filnavn"
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Strek Mønster"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
msgid "Pattern offset"
msgstr "Mønster forskyvning"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
+"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
msgid "Font size:"
msgstr "Skriftstørrelse:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger ..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -15763,127 +16999,129 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte "
"retninger (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
msgid "reflected"
msgstr "gjenspeilet"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
msgid "direct"
msgstr "direkte"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeter:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Legg gradienten på objektet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Ny:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lag lineær gradient"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Lag gradient i fyllet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Skap gradient i strøket"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Endre:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
msgid "No gradient selected"
msgstr "Ingen gradient valgt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Ingen faser i gradient"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Endre på avstanden mellom gradientfasene"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
msgid "Add stop"
msgstr "Legg til gradientfase"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Legg til en ny fase i gradient"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
msgid "Delete stop"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Slett valgte fase i gradient"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyv: "
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
msgid "Stop Color"
msgstr "Gradientfasefarge"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
msgid "Gradient editor"
msgstr "Gradientredigerer"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Endre gradientfasefargen"
"Bruk <b>Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
"nytt mønster fra valgte."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Nå er <b>strøk bredden</b> <b>skalert</b> når objekter er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Nå er <b>strøk bredden</b> <b> ikke skalert</b> når objekter er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
"skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
"er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå blir <b>gradienter</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når "
"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå forblir <b>gradienter</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå blir <b>mønster</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når disse "
"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
msgstr "B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
msgid "Width of selection"
msgstr "Bredden av valgte"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
msgstr "Bredde, høyde:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "Height of selection"
msgstr "Høyden av valgte"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Forskyv: "
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
msgstr "Mønster"
@@ -16117,102 +17355,102 @@ msgstr "Mønster"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "Gråtoner"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opasitet)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
@@ -16275,412 +17513,592 @@ msgstr "Verdi"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Style of new stars"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
msgid "TBD"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vreng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Slett valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Slå sammen noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Slå sammen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Jevn ut valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symmetrisk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Rediger Node"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Jevn ut valgte noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Ny linje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Ingen forhåndsvisning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Tegn Håndtak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "K_ontur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+msgid "BBox Midpoints"
+msgstr ""
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "Fest til _noder"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Fest til _stier"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Fest noder til objekter"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Flytt noder"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Fest til _noder"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glatt"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Fest til _noder"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linje bredde"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Object Midpoints"
+msgstr "Objekter"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgstr "Fest noder til objekter"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Siderammefarge"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Vis _siderammer"
+
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid "Grid/guide intersections"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+msgstr "Fest noder til objekter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
msgid "Make polygon"
msgstr "Lag polygon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
msgid "Make star"
msgstr "Lag stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
msgid "Corners:"
msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Lag polygon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Eike forhold:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Eike forhold:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
msgid "stretched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Avrundet:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
msgid "Rounded:"
msgstr "Avrundet:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "Randomized:"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
msgid "Defaults"
msgstr "Standard forvalg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -16688,500 +18106,625 @@ msgstr ""
"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
"Verktøy for å endre standarden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
msgid "Change rectangle"
msgstr "Endre rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Bredde på Rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Høyde på Rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horisontal Mellomrom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikal Mellomrom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
msgid "Not rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gjør hjørnene spisse"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "Vinkel X:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
msgid "Change spiral"
msgstr "Endre spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Antall omdreininger"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Antall rader"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Turns:"
msgstr "Runder:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Antall omdreininger"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Grønn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Senter linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Forskjell:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
msgid "Divergence:"
msgstr "Forskjell:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Sett tilbake sentrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "Indre radius:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
msgid "Inner radius:"
msgstr "Indre radius:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
#, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Skap ny sti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Lag spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiral"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "delvis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Randomiser noder"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus"
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-msgid "(pinch tweak)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Former"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Standard"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Jevn ut valgte noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
+"Verktøy for å endre standarden)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Flytt noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Flytt noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Skjelvenoder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skaler node"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#, fuzzy
+msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+msgstr "Endre objektets tittel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Roter node"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplisert node"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
#, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
+msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Randomiser noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
#, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Senk node"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-#, fuzzy
-msgid "Attract mode"
+msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Navn på attributt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-#, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "end node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Skjelvenoder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
#, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus"
+msgid "Blur mode"
+msgstr "end node"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "O:"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Identifikator "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "L_agre som..."
+
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "Side_bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Målets bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Strøkmaling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
msgid "Thinning:"
msgstr "Fortynning:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"fiksering= 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Fiksering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#, fuzzy
msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
msgstr ""
"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, "
"1= fiksert)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
msgid "Caps:"
msgstr "Endeutstikk:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -17286,207 +18830,187 @@ msgstr ""
"1=avrundet utstikk)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Endre strøkfarge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Tremor:"
msgstr "Skjelving:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Svinging:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
msgid "Wiggle:"
msgstr "Svinging:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer svingete"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
"du tegner."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
#, fuzzy
-msgid "No preset"
+msgid "Choose a preset"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Slutt:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Åprn Bue"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
msgid "Make whole"
msgstr "Gjør udelt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekningsgrad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgstr "Velg gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -17494,68 +19018,123 @@ msgstr ""
"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Stier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
"strøkets gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Rette inn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "all_inactive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Motsatt objektrammekant"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Endre stisegmenttype"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visningsmo_dus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: endre skrifttype"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -17563,131 +19142,127 @@ msgstr ""
"Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
"standard skrifttype istedet."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
msgid "Align left"
msgstr "Venstrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrer"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
msgid "Align right"
msgstr "Høyrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
msgid "Justify"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "ingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Innpakk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Terskel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
"Verktøy for å endre standarden)"
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Steglengde (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Steglengde (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Steglengde (px)"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
msgstr ""
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
msgid "Difficulty finding the image data."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
+#: ../share/extensions/inkex.py:64
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
+#: ../share/extensions/inkex.py:189
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/summersnight.py:32
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
@@ -18086,6 +19752,168 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Nummerer Noder"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Rett opp nodene"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Inndeling"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Sentrer"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Kommandolinjevalg"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Trekke ut"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Strøkmaling"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Rykk inn node"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Svart fyll"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Annet"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Punkter"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Hev"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Vertikal tekst"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Blå funksjon"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Markør koorditater"
+
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Skrivebord Klippe Plotter"
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "DXF Utdata"
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS Inndata"
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
msgstr "EPSI Utdata"
msgid "Path to save image"
msgstr "Sted for å lagre bilde"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Trekke ut"
+
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Antall steg"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "Rekkevidde og sampling"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
msgid "Remove rectangle"
msgstr "Fjern rektangel"
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Samplinger"
-
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
msgstr "Rette_snor"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
+msgid "Border Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Horisontal Mellomrom"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
msgstr "Horisontal Mellomrom"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#, fuzzy
msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Inndeling"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Horisontal Mellomrom"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
+msgid "Major Circular Divisions"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Tilpasset ..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Fjern rektangel"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Eike forhold:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Rettesnorfarge:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Horisontal tekst"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Tilbak_estill"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Sett tilbake sentrum"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Vertikal Mellomrom"
+
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "Tegn Håndtak"
"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
"point"
msgstr ""
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Trekke ut"
-
# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
msgstr "Størrelse"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Posisjon:"
+
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
+msgid "Follow path orientation"
msgstr "Sideorientering:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
#, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Generer fra Sti"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
msgstr "Interpolere (Innskyte)"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antall steg"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Paper Thickness Measurement"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Perfect-Bound Cover"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
msgstr "Fjern rektangel"
@@ -19062,111 +20968,172 @@ msgstr "Annet"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Informasjon om minnebruk"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
msgstr "Roter node"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
msgstr "_Rotasjon"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Flat farge"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
msgstr "_Maling Strøk"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
#, fuzzy
msgid "Vertices"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Visning"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Skråkant"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "ostscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Midtmerke:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Left:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Merke"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Endre strøkmerke"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Topp"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
msgstr "Postscript Inndata"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Horizontal Point:"
msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
msgstr ""
msgid "Restack Direction:"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Rettigheter"
-
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
msgstr ""
@@ -19407,29 +21365,152 @@ msgstr ""
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "DXF Utdata"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP Utdata"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "F_jern"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Kopier farge"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day names"
+msgstr "Lagnavn:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Localization"
+msgstr "_Rotasjon"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Kopier farge"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Ubetegnet"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Stempel"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Week start day"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Sett valgte farge"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Weekend"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "DXF Utdata"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Sett valgte farge"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Under aktuelle"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Flat farge"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP Utdata"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -19573,6 +21654,479 @@ msgstr ""
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF Inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "DXF Utdata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "DXF Utdata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "ostscript (*.ps)"
+
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Utdata"
+
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden"
+
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Metning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "_Lukk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Gråtoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coutout"
+#~ msgstr "oppbrudd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Vertikal tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Mengde av virvler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Lim inn tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Normal forskyvning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Skrifttype "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "InkBleed"
+#~ msgstr "Blå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Gjeldende lag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Magenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Ordne valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OilSlick"
+#~ msgstr "Ledig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Mønster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Modus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "F_rigjør"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughen"
+#~ msgstr "end node"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RubberStamp"
+#~ msgstr "Antall steg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Spiral"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Vis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "Avv_elg"
+
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Utskriftsmål"
+
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Utskriftsegenskaper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
+#~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
+
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis "
+#~ "større i filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i "
+#~ "kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises."
+
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
+
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Oppløsning:"
+
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Utskriftsmål"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n"
+#~ "la stå tom for å bruke standard skriver.\n"
+#~ "Bruk '> filename' for å skrive til fil.\n"
+#~ "Bruk '| prog arg ...' for å sendes videre til et program."
+
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF Utskrivt"
+
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis "
+#~ "mindre i filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men "
+#~ "alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt."
+
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Postscript Utskrift"
+
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Postscript Utdata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke skape fil %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selv om Inkscape vil fungere, så vil den bruke standardinstillingene,\n"
+#~ " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ikke en gyldig XML fil, eller\n"
+#~ "har du ikke leserettigheter for den.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ingen gyldig meny fil.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n"
+#~ " Nye menyer vil ikke bli lagret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Likestilt bredde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Slett stisegment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Differanse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Endre spiral"
+
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)"
+
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Velg <b>minst 2 objekter</b> som skal kombineres."
+
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Tilpass side til valgte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+#~ msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Grupper valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Grupper valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+#~ msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+#~ msgstr[1] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "Noder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Fest noder til objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksporter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne verdien påvirker mengden av glatthet som anvendes på "
+#~ "frihåndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Enhet for r_utenett:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Utgangs_punkt Y:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Mellomrom _X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Mellomrom _Y:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Vinkel X:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Vinkel Z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Slett attributt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path string"
+#~ msgstr " streng: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Randomiser noder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Samplinger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Generer fra Sti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
+
+#~ msgid "Postscript"
+#~ msgstr "Postscript"
+
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "ostscript (*.ps)"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
#~ msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Former"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tall"
#~ msgstr "Tittel"
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
#~ msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard"
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Tilpasset ..."
-
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)"
#~ msgid "Degrees:"
#~ msgstr "grader"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript 3"
-#~ msgstr "Postscript"
-
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..."
#~ msgid "Slope"
#~ msgstr "Skaler"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpolere (Innskyte)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "Diverse tips og knep"
#~ msgid "Creator:"
#~ msgstr "Skaperen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rettigheter"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "Utgiver"
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Flytt med:"
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Flytt til:"
-
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "Flytting %s %s"
#~ msgid "Opacity, %:"
#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "Mønster langs sti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pattern along path"
#~ msgstr "Mønster langs sti"