Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nb.po
index c28d11bbfc1f44ced9a6ccdc8eadc533e4bc12eb..b0a5c889d421b81a6d3bb3f9456c352f716f8745 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,11 +7,12 @@
 # Stephan Rene
 # Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007.
 #
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>\n"
 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
@@ -30,2058 +31,2844 @@ msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mønster fyll"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
-"bildesegments-vinkel"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Lag ellipse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Venstre vinkel"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Flytt horisontalt"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
 #, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+msgid "Blurs"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Lager nytt bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blur as if the object flies horizontally"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Flytt vertikalt"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blur as if the object flies vertically"
+msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "Lag bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Metning"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Avslutter bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "oppbrudd"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Tegn Håndtak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
-"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "end node"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughened edges"
+msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ingen tidligere zoom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Antall steg"
 
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ingen neste zoom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Annet"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "Lag rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Slett rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flytt rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posisjon:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
-"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
-"opp."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Løs opp flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "F_rigjør"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Inndeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Slett flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Avv_elg"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgstr ""
-"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ledig"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rad:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Skrifttype "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetri "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Kil_de"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "_Lukk"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Former"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Gjeldende lag"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Former"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "GNOME Utskrift"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Simulates oil painting style"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantoppdaging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasjon + 45&#176; speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasjon + 90&#176; speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horisontal tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, tett"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikal tekst"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, spredd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasjon"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60&#176; rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "Forsk_yv"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Likestilt bredde"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Fjern fargemetningen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Render object in black and white"
+msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Vreng"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors of object"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spiral"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Render object in warm sepia tones"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "_Utgangspunkt X:"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Tekster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 #, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Lim inn _Stil"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Bryt opp sti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+msgid "Button"
+msgstr "Bot"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgid "Inset"
+msgstr "Skyv _inn"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_ala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Rainbow melt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-skalering:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Spiral"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Piksler"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "HSL bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
 #, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "Specular bump"
+msgstr "Eksponent"
 
-# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+msgid "Under glass effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "grader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Bubble effect with refration and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+msgid "Neon"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Venstre vinkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Melting texture with a glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Vinkel:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Side"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Soft pastel look bevel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "Mer lys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Endre sidestørrelse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Hjul"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ton ut:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Crossmooth"
+msgstr "glatt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Fest noder til objekter"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Endre rektangel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Far_ge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Startfarge:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Merke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr ""
-"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
-"eller strek)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Slett alle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with light refration"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Gel effect with strong refration"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Soft metal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Flytt kurve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Tegn av"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Metallized ridge"
 msgstr ""
-"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
-"klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Flat farge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
 msgstr "Farge"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekningsgrad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Normal forskyvning"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Rolle:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Svart strøk"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Boksomriss"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Velg fargens fargetone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Nummerer Noder"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normal forskyvning"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammakorrigering:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Eike forhold:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled plastic"
 msgstr ""
-"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Tilfeldiggjør:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter valgt verdi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "end node"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "Nærvær"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
-"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "In and out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air spray"
 msgstr ""
-"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
-"uordnet fyll eller strek)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Cool outline"
+msgstr "Boksomriss"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rader, kolonner:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Bredde, høyde:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Kilt"
+msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Checkered kilt fabric"
 msgstr ""
-"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
-"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Skap</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Vreng"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Spre klynge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "K_ontur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Draws a smooth hole inside"
+msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr "Ta _bort"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "K_ontur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
-"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr "Tilbak_estill"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Endre uskarphet"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
-"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
-"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
-
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "_Side"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "rot"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tegning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Boksomriss"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "Egendef_inert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farger"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Soft bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bredde:"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Størrelse "
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Moonarise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glow and draw"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Høyde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glowing content, posterized edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Punktgrafikk  størrelse</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksler i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Høyde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL bumps, alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Bump for bitmaps"
+msgstr "Sett maske"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom ..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid ""
+"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Flytt noder"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgid "Feather"
+msgstr "Meter"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "end node"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Gradientfasefarge"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "end node"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "Boks"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Endre fyllregel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Sett fyllfarge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "F_rigjør"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Fjern fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Lag gradient i fyllet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Ledig"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Lag mønster i fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (gjennomsiktig)"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "eksakt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Inget fyll"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "delvis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Basic noise fill texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ingen objekter funnet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ype:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Søk i alle typer objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Farger"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alle typer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Søk alle former"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Cutout glow"
+msgstr "oppbrudd"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle former"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Søk Rektangler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektangler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL bumps diffuse"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipser"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Diffuse light bump"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Bredde på papir"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjerner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Søk spiraler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "Stier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Søk tekst objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Dark and glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Søk grupper"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Søk kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 #, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Mørkere"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Søk bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Søk forskøvete objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX Utskrift"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Forskyvninger"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Burnt paper edges texture"
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Rettesnorfarge"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:302
 msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
-"jamførhet)"
+"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
+"bildesegments-vinkel"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attributt:"
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+#: ../src/arc-context.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "_Søk i utvalgte"
+#: ../src/arc-context.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Søk i gjeldende _lag"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inkluder _skjulte"
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Kantlinje</b>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inkluder lå_ste"
+#: ../src/connector-context.cpp:524
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lager nytt bindeledd"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
+#: ../src/connector-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "F_jern"
+#: ../src/connector-context.cpp:804
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Fjern verdiene"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:968
+msgid "Create connector"
+msgstr "Lag bindeledd"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
+#: ../src/connector-context.cpp:992
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Avslutter bindeledd"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "grader"
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ingen tidligere zoom."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ingen neste zoom."
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "Lag rettesnor"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Sideorientering:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Slett rettesnor"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/desktop-events.cpp:380
+msgid "Move guide"
+msgstr "Flytt rettesnor"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#: ../src/desktop-events.cpp:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Rettesnor"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Oppdater ikonene"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr ""
-"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
+"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
+"opp."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "_Påfør"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Løs opp flislagde kloner"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "Etikett"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Slett flislagde kloner"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "Sk_jul"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Lå_s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Skjæringsområde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetri "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "Lås objektet"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Låst opp objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skjul objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Vis objektet"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ugyldig ID"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id finnes!"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Endre objektets id"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Lagnavn:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasjon + 45&#176; speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Legg til lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasjon + 90&#176; speilbilde"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Over aktuelle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Under aktuelle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, tett"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Et underlag til nåværende"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, spredd"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posisjon:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Endre navn på lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60&#176; rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Navnend_ring"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Forsk_yv"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Endre navn på lag"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Endret navn på lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Legg til lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "Til_før"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nytt lag skapt."
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Vis lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skjul lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Lås lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Lås opp lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "_Lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "Dn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "Mål:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Buerolle:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_ala"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Aktuer:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Tilleggelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
+# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Offentlig domene"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FriKunst"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 #, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Åpne ny fil"
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotasjon"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
-"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaperen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
-"dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rettigheter"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
-"dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Utgiver"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ton ut:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relasjon "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
-"språk. (f.eks. 'no-NB')"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Stikkord"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Far_ge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Startfarge:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
 msgstr ""
-"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
-"klassifikasjoner."
+"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
+"eller strek)"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekningsområde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragsytere"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Tegn av"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
+"klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekningsgrad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Velg fargens fargetone"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrigering:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Tilfeldiggjør:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter valgt verdi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Nærvær"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
+"uordnet fyll eller strek)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rader, kolonner:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Bredde, høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
+"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Skap</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Spre klynge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "Tilbak_estill"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
+"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "_Page"
+msgstr "_Side"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tegning"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valg"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egendef_inert"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Punktgrafikk  størrelse</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksler i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom ..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Fortsett å velge"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksport i fremdrift"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "eksakt"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "delvis"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ingen objekter funnet"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ype:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Søk i alle typer objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Søk alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Søk Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipser"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Søk spiraler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraler"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Søk tekst objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekster"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Søk grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Søk kloner"
+
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Kloner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Søk bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Søk forskøvete objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Forskyvninger"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
+"jamførhet)"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attributt:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Søk i utvalgte"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Sett attributt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Søk i gjeldende _lag"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Endre strøkfarge"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Fjern strøk"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inkluder _skjulte"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Lag gradient i strøket"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Skap mønster i strøket"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Inkluder lå_ste"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Uordnet strøk"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Fjern verdiene"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Endre strøkmerke"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "_Set"
+msgstr "_Påfør"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgid "_Title"
+msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Strøkbredde"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Slå sammen:"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "Sk_jul"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Gjæringsvinkel"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Avrunde"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Lå_s"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Skråkant"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Gjæringsgrense:"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Skjæringsområde"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Endepunkt:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Lås objektet"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Flat"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Låst opp objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skjul objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Vis objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id finnes!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Endre objektets id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Endre objektets etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Endre objektets tittel"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Buerolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Aktuer:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Avrund"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Firkant"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strek:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startmerke:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lenkeegenska_per"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Midtmerke:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Sluttmerke:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Endre strøkstil"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Oppløsning:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 #, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Uordnet strøk"
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "ingen"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Endre fargeoppsett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 #, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Fjern strøk"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 #, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Påfør"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Start:"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
@@ -2109,11 +2896,11 @@ msgstr "Høyrestill linjene"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horisontal tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Vertikal tekst"
 
@@ -2123,7 +2910,7 @@ msgstr "Linje mellomrom:"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -2141,19 +2928,19 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
 msgid "Set text style"
 msgstr "Endre tekststil"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2162,90 +2949,96 @@ msgstr ""
 "Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
 "for å sette de til verks."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Dra for å omorganisere noder"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
 msgid "New element node"
 msgstr "Ny elementnode"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
 msgid "New text node"
 msgstr "Ny tekstnode"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2234
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
 msgid "Delete node"
 msgstr "Slett node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Fjern innrykk for node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
 msgid "Indent node"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
 msgid "Raise node"
 msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
 msgid "Lower node"
 msgstr "Senk node"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Navn på attributt"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Sett attributt"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
 msgid "Set"
 msgstr "Innstill"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Verdi for attributt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "Flytt XML undertre"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
 msgid "New element node..."
 msgstr "Ny elementnode ..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 msgid "Create"
 msgstr "Opprett"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Ny elementnode"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Ny tekstnode"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Endre attributt"
 
@@ -2258,8 +3051,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Utgangspunkt X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
 
@@ -2268,8 +3061,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "Utgangs_punkt Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
 
@@ -2278,158 +3071,368 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Mellomrom _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Vinkel X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Vinkel Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farge på rutenettlinje"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "lines"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Lag rettesnor"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mellomrom _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Rette_snor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Fest til _noder"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Sti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "gradient level"
+msgstr "Ingen gradient valgt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Siderammefarge"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Linje bredde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objekter"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Former"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Siderammefarge"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Øk linjeavstanden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Sentrer"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Farge på rutenettlinje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Glatt"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "linje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hev node"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
 #, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linje bredde"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekter"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Lag rettesnor"
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Handle"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Farger"
+msgid "Guide"
+msgstr "Rette_snor"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Mellomrom _X:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+msgid " to "
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:446
+#: ../src/document.cpp:444
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nytt dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:478
+#: ../src/document.cpp:476
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Dokument i minne %d"
 
-#: ../src/document.cpp:644
+#: ../src/document.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Dokument uten navn %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:582
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Sti er lukket."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
+#: ../src/draw-context.cpp:597
 msgid "Closing path."
 msgstr "Lukker sti."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:701
+#: ../src/draw-context.cpp:707
 msgid "Draw path"
 msgstr "Tegn ny sti"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:861
+#: ../src/draw-context.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "Skap ny sti"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:862
+#: ../src/draw-context.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Create single dot"
 msgstr "Skap flislagde kloner"
@@ -2517,35 +3520,35 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Ikke endret]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjø_r om"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Avhengighet:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
 msgid "  type: "
 msgstr "  type: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
 msgstr "  lokalitet: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "  string: "
 msgstr "  streng: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "Zoom innstillinger"
@@ -2686,22 +3689,24 @@ msgstr "Terskel:"
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde:"
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -2715,7 +3720,7 @@ msgstr "Forskyvninger"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2756,6 +3761,13 @@ msgstr ""
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Legg til noder"
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr ""
@@ -2824,7 +3836,10 @@ msgstr "Grupper valgte objekter"
 msgid "Channel"
 msgstr "Avbryt"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "_Lag"
@@ -2893,28 +3908,22 @@ msgstr "Cairo"
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Farge"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Former"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Flytt kurve"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
@@ -2949,10 +3958,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
 msgstr ""
@@ -3042,13 +4047,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Legg til lag"
+msgid "Median"
+msgstr "medium"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
@@ -3059,18 +4064,18 @@ msgstr "Flytt kurve"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Hue"
 msgstr "Fargetone"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Metning"
@@ -3187,23 +4192,19 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 msgstr "Grupper valgte objekter"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Størrelse "
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "Spiral"
+msgid "Dither"
+msgstr "Annet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
@@ -3448,8 +4449,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
 msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
@@ -3471,7 +4472,7 @@ msgstr "Vertikal forskyvelse"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -3559,15 +4560,16 @@ msgstr "Vertikal forskyvelse"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
@@ -3756,7 +4758,8 @@ msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay Utdata"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
@@ -3870,11 +4873,11 @@ msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir åpnet som SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
+#: ../src/file.cpp:152
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
@@ -3938,7 +4941,7 @@ msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokumentet er lagret."
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "tegning%s"
@@ -3965,28 +4968,28 @@ msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Lagre dokument"
 
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1027
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1057
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Velg fil som skal importeres"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
 
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1322
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1342
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1356
+#: ../src/file.cpp:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
@@ -3994,12 +4997,12 @@ msgid ""
 "didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1389
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokument tilbakestilt."
 
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
@@ -4048,10 +5051,6 @@ msgstr "Bilde"
 msgid "Merge"
 msgstr "Mål sti"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
@@ -4140,7 +5139,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -4196,7 +5195,7 @@ msgstr "Linje"
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
@@ -4205,24 +5204,39 @@ msgstr "Fordoble"
 msgid "Wrap"
 msgstr "Innpakk"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
@@ -4266,18 +5280,18 @@ msgid "Visible Colors"
 msgstr "Farger"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lyshet"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "Small"
 msgstr "liten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "medium"
@@ -4458,19 +5472,19 @@ msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Slå sammen gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4479,11 +5493,11 @@ msgstr ""
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (strøk)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4492,7 +5506,7 @@ msgstr ""
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4501,7 +5515,7 @@ msgstr ""
 "Radial gradient <b>sentrer</b> og <b>fokuser</b>; dra med <b>Shift</b> for å "
 "separer fokus"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4514,30 +5528,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhet"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -4545,7 +5560,7 @@ msgstr "Enheter"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -4578,10 +5593,10 @@ msgstr ""
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -4598,7 +5613,7 @@ msgstr "Px"
 msgid "Percent"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -4610,7 +5625,7 @@ msgstr "Prosent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -4714,16 +5729,16 @@ msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
 msgid "Autosave complete."
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:640
+#: ../src/inkscape.cpp:637
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument uten navn"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:667
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
+#: ../src/inkscape.cpp:668
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -4731,104 +5746,104 @@ msgstr ""
 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
 "følgende sted:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:671
+#: ../src/inkscape.cpp:669
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:821
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:821
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Snap controls Bar"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Verk_tøykasse"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:827
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuspanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:835
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
 
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:905
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
 
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:944
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne n_ylige"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1056
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til foreldre"
 
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
+#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Ingen faser i gradient"
 
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1328
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1371
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1427
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4837,7 +5852,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1526
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "F_rigjør"
@@ -4975,8 +5990,8 @@ msgstr "Skaler"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 #, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Relasjon "
@@ -5197,10 +6212,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
@@ -5379,108 +6394,95 @@ msgstr ""
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Angle bisector"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid "Boolops"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 msgid "Circle (by center and radius)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
 msgid "Circle by 3 points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic stroke"
 msgstr "Svart strøk"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr ""
-
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Bokstavrotasjon"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "Parallel"
 msgstr "Normal forskyvning"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Path length"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Nærvær"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Roter node"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
 msgid "Ruler"
 msgstr "_Linjaler"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Sketch"
 msgstr "Innstill"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Tangent to curve"
@@ -5518,48 +6520,56 @@ msgstr ""
 
 #. 0.47
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Aksonometrisk (3D)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate knotholder?"
 msgstr "Deaktivisert"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 msgid ""
 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
 "node handles during editing)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "No effect"
 msgstr "Normal forskyvning"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
@@ -5616,7 +6626,7 @@ msgid "Width of the path"
 msgstr "Bredde på papir"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 #, fuzzy
 msgid "Width in units of length"
 msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
@@ -5901,7 +6911,7 @@ msgstr ""
 
 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "Start:"
@@ -5911,7 +6921,7 @@ msgid "Choose start capping type"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 #, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "Slutt:"
@@ -6046,7 +7056,7 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 msgid "Steps"
 msgstr "Steg"
 
@@ -6067,42 +7077,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "Interruption width"
 msgstr "Interpolasjonsmetode"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
 #, fuzzy
 msgid "unit of stroke width"
 msgstr "Strøkbredde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+msgid "add stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Lim inn _Stil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
@@ -6187,22 +7213,22 @@ msgstr "Flytt nodehåndtak"
 msgid "Control handle 15"
 msgstr "Flytt nodehåndtak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
 #, fuzzy
 msgid "Closed"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
 #, fuzzy
 msgid "Open start"
 msgstr "Åprn Bue"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
 #, fuzzy
 msgid "Open end"
 msgstr "Åpne n_ylige"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
 msgid "Open both"
 msgstr ""
 
@@ -6262,8 +7288,8 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
 msgstr "Endre på gradientfasene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
+#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaler"
@@ -6323,66 +7349,66 @@ msgstr "Mønster"
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Bredde på papir"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellomrom:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
 "limited to -90% of pattern width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 msgid "Normal offset"
 msgstr "Normal forskyvning"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 msgid "Tangential offset"
 msgstr "Tangensiell forskyvelse"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in unit of pattern size"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 msgid ""
 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
 "height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
@@ -7024,48 +8050,48 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:264
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
 
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
 
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
 
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
 
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
 "videresending)"
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr ""
 "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -7073,19 +8099,19 @@ msgstr ""
 "Eksportert område i brukerenheter (standard  er hele lerret, 0,0 er nedre "
 "venstre hjørne)"
 
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:304
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
 
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:309
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
 
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:314
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -7093,97 +8119,97 @@ msgstr ""
 "Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
 "SVG brukerenheter)"
 
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØYDE"
 
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
 
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:336
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
 
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARGE"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
 "255)"
 
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
 "inkscape navneområder)"
 
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:377
 #, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:385
+#: ../src/main.cpp:388
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:394
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -7192,7 +8218,7 @@ msgstr ""
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:400
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -7201,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:406
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -7210,7 +8236,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:412
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -7218,48 +8244,48 @@ msgstr ""
 "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
 "query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:417
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:428
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
 
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:433
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
 
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:441
+#: ../src/main.cpp:444
 msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:449
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:453
 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -7285,7 +8311,7 @@ msgstr "_Ny"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "L_im inn Størrelse"
 
@@ -7319,48 +8345,54 @@ msgstr "_Lag"
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Kli_pp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Mø_nster"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
 msgid "_Path"
 msgstr "_Sti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
 #, fuzzy
 msgid "Path Effects"
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Effekter"
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtre"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Utvidelsen \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Læretekster"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:227
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -7368,34 +8400,34 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: Se node type, fest håndtaksvinkel, flytt hor/vert, <b>Ctrl+Alt</"
 "b>: flytt langs håndtak"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:228
 msgid ""
 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
+#: ../src/node-context.cpp:229
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Flytt noder vertikalt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Flytt noder horisontalt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
+#: ../src/nodepath.cpp:3612
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Flytt noder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
+#: ../src/nodepath.cpp:1739
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -7404,86 +8436,86 @@ msgstr ""
 "vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
 "begge håndtak"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Rett opp nodene"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
+#: ../src/nodepath.cpp:1971
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Distribuer noder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
+#: ../src/nodepath.cpp:2009
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Legg til noder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
 msgid "Add node"
 msgstr "Legg til node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
+#: ../src/nodepath.cpp:2205
 msgid "Break path"
 msgstr "Bryt opp sti"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
+#: ../src/nodepath.cpp:2261
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Lukk understi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
+#: ../src/nodepath.cpp:2322
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Slå sammen noder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
+#: ../src/nodepath.cpp:2349
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Lukk understi med et stisegment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
+#: ../src/nodepath.cpp:2403
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "For å koble sammen, må du ha valgt to <b>sluttnoder</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Slett noder"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
+#: ../src/nodepath.cpp:2590
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Slett noder uten å endre form"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgstr ""
 "Velg <b>to ikke-sluttpunkt noder</b> på en sti for å slette segmenter mellom."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
+#: ../src/nodepath.cpp:2757
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Slett stisegment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
+#: ../src/nodepath.cpp:2810
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Endre stisegmenttype"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
 msgid "Change node type"
 msgstr "Endre nodetype"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#: ../src/nodepath.cpp:3858
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Fjern håndtak"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#: ../src/nodepath.cpp:3913
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Flytt nodehåndtak"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#: ../src/nodepath.cpp:4098
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7494,23 +8526,23 @@ msgstr ""
 "feste vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengde; med <b>Shift</b> for å "
 "rotere begge håndtak"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Roter node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4407
 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4433
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Skaler node"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4477
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Snu nodene"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
+#: ../src/nodepath.cpp:4646
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -7519,43 +8551,43 @@ msgstr ""
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
+#: ../src/nodepath.cpp:4879
 msgid "end node"
 msgstr "end node"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4884
 msgid "cusp"
 msgstr "spiss"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
 msgid "smooth"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4889
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4891
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisk"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "end node, håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
+#: ../src/nodepath.cpp:4899
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "et håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "begge håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#: ../src/nodepath.cpp:4914
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -7565,16 +8597,16 @@ msgstr ""
 "skulpter; <b>pil</b> knappen for å flytte nodene, <b>&lt; &gt;</b> for å "
 "endre skala , <b>[ ]</b> for å rotere"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Dra</b> i node eller node håndtak; <b>pil</b> knappen for å flytte noden"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Velg et enkelt objekt å redigere dens noder eller håndtak."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4945
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -7589,18 +8621,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> ut fra <b>%i</b> nodene utvalgt. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</b>, "
 "eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
+#: ../src/nodepath.cpp:4951
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Dra i håndtakene på objektet for gjøre endringer."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#: ../src/nodepath.cpp:4959
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4966
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -7611,7 +8643,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -7800,62 +8832,62 @@ msgstr "Reverser sti"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Fortsett valgte sti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Skap ny sti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Tilføyes valgte sti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Slipp</b> her for å ferdiggjøre og lukke stien."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Tegner en frihånds sti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Avslutter frihånd"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Tegning annulert"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Avslutter frihånd"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:667
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
+#: ../src/pen-context.cpp:677
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7864,7 +8896,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -7873,7 +8905,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7882,7 +8914,7 @@ msgstr ""
 "<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -7891,7 +8923,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -7900,7 +8932,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1359
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tegning avsluttet"
 
@@ -7912,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.cpp:107
+#: ../src/preferences.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
@@ -7923,7 +8955,7 @@ msgstr ""
 #. the creation failed
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
+#: ../src/preferences.cpp:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
 msgstr ""
@@ -7933,7 +8965,7 @@ msgstr ""
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
+#: ../src/preferences.cpp:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid directory."
 msgstr ""
@@ -7943,14 +8975,14 @@ msgstr ""
 #. The write failed.
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
+#: ../src/preferences.cpp:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
 msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
+#: ../src/preferences.cpp:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
 msgstr ""
@@ -7959,27 +8991,220 @@ msgstr ""
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
+#: ../src/preferences.cpp:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
 msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
+#: ../src/preferences.cpp:193
 #, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
 msgstr ""
 
 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
+#: ../src/preferences.cpp:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr ""
 "%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
 "%s"
 
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Tilleggelse"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Offentlig domene"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FriKunst"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Åpne ny fil"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr ""
+"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Skaperen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
+"dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
+"dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgiver"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+"Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator "
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Relasjon "
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
+"språk. (f.eks. 'no-NB')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkord"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
+"klassifikasjoner."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Dekningsområde"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsytere"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
+
 #: ../src/rect-context.cpp:344
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
@@ -8036,296 +9261,296 @@ msgstr "Flytting annulert"
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Valg annulert"
 
-#: ../src/select-context.cpp:550
+#: ../src/select-context.cpp:555
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:552
+#: ../src/select-context.cpp:557
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:712
+#: ../src/select-context.cpp:717
 #, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper, flytt hor/vert"
 
-#: ../src/select-context.cpp:713
+#: ../src/select-context.cpp:718
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing"
 
-#: ../src/select-context.cpp:714
+#: ../src/select-context.cpp:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte"
 
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:890
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
 msgid "Delete text"
 msgstr "Slett tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
 msgid "Delete all"
 msgstr "Slett alle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Del opp gruppe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
 
 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Funksjon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Hev til toppen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
 msgid "Lower"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Senk til bunnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ingenting å angre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ingenting å omgjøre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
 msgid "Paste style"
 msgstr "Lim inn stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
 #, fuzzy
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
 msgid "Paste size"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Ingen flere lag over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ingen flere lag under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Fjern transformasjonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Roter et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaler med et helt tall"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Flytt vertikalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Flytt horisontalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
 msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Frigi klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Frigi klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -8335,7 +9560,7 @@ msgstr ""
 "forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
 "til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -8343,110 +9568,110 @@ msgstr ""
 "<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
 "flytende tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 #, fuzzy
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i  det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Reverser sti"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Sett stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Fjern stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
 msgid "Release mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Tilpass side til tegningen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
 
@@ -8462,8 +9687,8 @@ msgstr "Sirkel"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -8479,7 +9704,7 @@ msgstr "Linje"
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
@@ -8489,13 +9714,13 @@ msgstr "Polylinje"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
 msgid "3D Box"
 msgstr "Boks"
@@ -8510,85 +9735,85 @@ msgstr "Forskyvning sti"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
 msgid "root"
 msgstr "rot"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " i %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " i gruppe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -8596,7 +9821,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter valgt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -8604,7 +9829,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8612,7 +9837,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -8620,27 +9845,27 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Vri"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:499
 msgid "Set center"
 msgstr "Sett sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:610
+#: ../src/seltrans.cpp:596
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -8648,7 +9873,7 @@ msgstr ""
 "<b>Senter</b> av rotasjon og vridning: dra for å reposisjonere; skalering "
 "med Shift bruker også dette senteret"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:637
+#: ../src/seltrans.cpp:623
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -8656,7 +9881,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klem eller strekk</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig; "
 "med <b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:638
+#: ../src/seltrans.cpp:624
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -8664,7 +9889,7 @@ msgstr ""
 "<b>Skaler</b> valgte; med <b>Ctrl</b>  for å endre skala enhetlig:  med "
 "<b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:628
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -8672,7 +9897,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vri</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> for "
 "vridning rundt den motsatte siden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:643
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -8680,35 +9905,35 @@ msgstr ""
 "<b>Roter</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> "
 "for rotere rundt den motsatte hjørne"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:777
+#: ../src/seltrans.cpp:763
 msgid "Reset center"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaler</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#: ../src/seltrans.cpp:1219
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#: ../src/seltrans.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#: ../src/seltrans.cpp:1321
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Gjør <b>senter</b> til %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -8717,7 +9942,7 @@ msgstr ""
 "<b>Flytt</b> by %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til horisontal/"
 "vertikal; med <b>Shift</b> for å koble ut festing"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Flytt kurve"
 
@@ -8730,19 +9955,19 @@ msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Sirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Bildesegment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Bue</b>"
 
@@ -8794,16 +10019,16 @@ msgstr "Horisontal rettesnor"
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
 msgid "embedded"
 msgstr "innlemmet"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Bilde</b> %d &#215; %d: %s"
@@ -8828,26 +10053,26 @@ msgstr ""
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Lag spiral"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
+#: ../src/sp-item.cpp:1029
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1051
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
@@ -8888,14 +10113,14 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, XOR, divisjon, eller "
 "sti klipping."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -8903,81 +10128,81 @@ msgstr ""
 "Ikke i stand til å fastsette <b>z-orden</b> av objekter valgt for "
 "differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
+#: ../src/splivarot.cpp:192
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "En av objektene er <b>ikke en sti</b>, kan ikke utføre en boolsk operasjon."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:634
+#: ../src/splivarot.cpp:633
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Velg <b>sti(er) med strøk</b> som skal konverteres til sti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:955
+#: ../src/splivarot.cpp:954
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Konverter strøk til sti"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
+#: ../src/splivarot.cpp:957
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier med strøk</b> å omgjøre i utvalget."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Outset path"
 msgstr "Utskjøvet sti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
 msgid "Inset path"
 msgstr "innskjøvet sti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
 #, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Forenklings terskel:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "Forenkler %s - <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "Ferdig - <b>%d</b> stier har blitt forenklet."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
 msgid "Simplify"
 msgstr "Forenkle"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
 
@@ -9027,7 +10252,7 @@ msgstr "<b>Polygon</b>"
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Polylinje</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
@@ -9196,23 +10421,23 @@ msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form"
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Fjern tekstflyten"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
 
@@ -9254,7 +10479,7 @@ msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Flyte tekst ramme</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:685
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
@@ -9342,11 +10567,19 @@ msgstr "Øk bokstavavstanden"
 msgid "Paste text"
 msgstr "Lim inn tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:1603
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -9354,7 +10587,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
 "flytetekst; så skriv."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1706
+#: ../src/text-context.cpp:1723
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
@@ -9504,28 +10737,28 @@ msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ugyldig SIOX resultat"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Tegner av punktgrafikk ..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Tegn av punktgrafikk"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt"
@@ -9667,45 +10900,45 @@ msgid "Blur tweak"
 msgstr " (strøk)"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ingenting var kopiert."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
@@ -9827,7 +11060,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas\n"
@@ -9836,227 +11069,257 @@ msgstr ""
 "Tormod Ravnanger Landet\n"
 "m.fl"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
 msgid "Align"
 msgstr "Rette inn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Endepunkt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Fjern overlappinger"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
 msgid "Unclump"
 msgstr "Spre klynge"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Fordele skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Koplings nettverk planløsning"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
 msgid "Nodes"
 msgstr "Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ til:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
 msgstr "Rett opp venstresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Senter på vertikal akse"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rett opp høyresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
 msgstr "Rett opp toppene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Senter på horisontal akse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Rett opp bunnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 "Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Last selected"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
 msgid "First selected"
 msgstr "Først valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Største oppføring"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Minste oppføring"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Sett filnavn"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Lagre"
+
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
@@ -10069,19 +11332,19 @@ msgstr "Fang loggmeldinger"
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Avbryt loggmeldinger"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin Kjerne Enhet</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
 msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Lisens</b>"
 
@@ -10158,8 +11421,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
@@ -10208,19 +11471,20 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Fortsett å velge"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 #, fuzzy
 msgid "Guides"
 msgstr "Rette_snor"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 #, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Rutenett"
 
-#. "name"
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
 msgstr "Stempel"
@@ -10364,71 +11628,71 @@ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Sett filnavn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Til_før"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>_Skap</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Fjern rød"
@@ -10482,57 +11746,69 @@ msgstr "Alle typer"
 msgid "All Images"
 msgstr "Innlemme alle bilder"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Utvelger"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sett maske"
+
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Ta fra valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Høyde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Målets høyde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
@@ -10541,32 +11817,32 @@ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendef_inert"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Bak_grunn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Utskriftsmål"
@@ -10587,15 +11863,15 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Maling Strøk"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "St_røkstil"
 
@@ -10824,7 +12100,7 @@ msgstr "Høyden av valgte"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
@@ -11239,23 +12515,23 @@ msgstr ""
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Grip-sensitivitet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "pixels"
 msgstr "piksler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -11263,25 +12539,25 @@ msgstr ""
 "Hvor nærme på skjermen du må være til et objekt for å kunne gripe det med "
 "musen (i skjerm piksler)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Klikk-/dra-terskel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke å "
 "dra (trekke)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
 "Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever "
 "omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
@@ -11292,25 +12568,25 @@ msgstr ""
 "hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du "
 "har problemer med enheten din."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Rulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Mushjul ruller med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -11318,23 +12594,23 @@ msgstr ""
 "Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med "
 "Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+piltaster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Musrull med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Akselerasjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -11342,15 +12618,15 @@ msgstr ""
 "Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen "
 "akselerasjon)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Autorulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -11358,13 +12634,13 @@ msgstr ""
 "Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
 "skru av autorulling)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Terskel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -11373,78 +12649,78 @@ msgstr ""
 "utløse autorulling; positiv er utsiden på lerret, negativ hvis innenfor "
 "lerret"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 "Selector tool (default)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Mushjul ruller med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Enable snap indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "Delay (in msec):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Weight factor:"
 msgstr "Høyde på papir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Snapping"
 msgstr "Fest til _stier"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Piltastene flyttes med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -11453,33 +12729,33 @@ msgstr ""
 "(i px enheter)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> og < skaler med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px "
 "enheter)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Innfelt/Forskøvet av:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px "
 "enheter)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -11488,15 +12764,15 @@ msgstr ""
 "Når på, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med "
 "urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Ratosjon fester enhver:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
 msgid "degrees"
 msgstr "grader"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -11504,11 +12780,11 @@ msgstr ""
 "Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med så mange grader; og, "
 "trykke [ eller ] roteres med denne mengden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Zoom inn/ut med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -11516,52 +12792,52 @@ msgstr ""
 "Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne "
 "multiplikatoren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Vis stikkord for valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Muliggjør gradient redigering"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Ctrl+click dot size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "Endre strøk bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Ingen objekter valgt</b> for å kunne ta stil fra."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -11569,23 +12845,23 @@ msgstr ""
 "<b>Mer enn ett objekt valgt.</b>  Kan ikke ta stil fra fler objekter "
 "samtidig."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Skap nytt objekt med:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Last used style"
 msgstr "Sist brukte stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -11594,174 +12870,182 @@ msgstr ""
 "objektene. Bruk knappen under for å stille den."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Ta fra valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 #, fuzzy
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Motsatt objektrammekant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
 #, fuzzy
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Motsatt objektrammekant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "_Konverter til tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 #, fuzzy
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 #, fuzzy
 msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Skap ny sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
 #, fuzzy
 msgid "Average all sketches"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Bredden er i absolutte enheter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 #, fuzzy
 msgid "Select new path"
 msgstr "Velg neste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Selector"
 msgstr "Utvelger"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Ved transformasjon, vis:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
 msgid "Box outline"
 msgstr "Boksomriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Per-objekt utvalgstikkord"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Mark"
 msgstr "Merke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "Box"
 msgstr "Boks"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Path outline:"
 msgstr "Boksomriss"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Lim inn farge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Flash time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -11769,55 +13053,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Skap nytt objekt med:"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid "Shapes"
 msgstr "Former"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Innstill"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
 msgstr ""
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Pen"
 msgstr "Penn"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11825,160 +13104,160 @@ msgstr ""
 "Hvis på, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers "
 "vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
 #, fuzzy
 msgid "Eraser"
 msgstr "Hev"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
 #, fuzzy
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Verktøy"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "Connector"
 msgstr "Bindepunkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "Dropper"
 msgstr "Drypper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 #, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "Dockable"
 msgstr "Skaler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom når vindustørrelse endres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 #, fuzzy
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 #, fuzzy
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialoger til toppen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokument vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -11988,47 +13267,47 @@ msgstr ""
 "område synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved å "
 "bruke knappen over høyre rullefelt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Flytt i parallellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Forbli uflyttet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Flytt i forhold til omformingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Er ulenket"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Er slettet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når deres original blir flyttet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -12038,28 +13317,28 @@ msgstr ""
 "Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens "
 "original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Slett flislagde kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -12067,27 +13346,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
 #, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Avkryss denne for å bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 #, fuzzy
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -12095,108 +13374,108 @@ msgstr ""
 "Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra "
 "tegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Klipping og Maskering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Endre strøk bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformer gradienter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformer "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Lagre transformasjon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
 "Om mulig, påfør omform objektene uten å legge til en transform= attribute"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute på objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformerer"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Average quality"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -12204,86 +13483,86 @@ msgstr ""
 "Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn "
 "(brukes som standard på eksportering til punktgrafikk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 "Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
 "raskere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 #, fuzzy
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Slett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Velg i alle lagene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 #, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorer skjulte objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorer låste objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -12291,7 +13570,7 @@ msgstr ""
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
 "lag og alle sublag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
@@ -12300,7 +13579,7 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv "
 "eller som del av en skjult gruppe eller lag)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
@@ -12309,7 +13588,7 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er låst (enten som dem selv "
 "eller som del av en låst gruppe eller lag)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -12317,729 +13596,743 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne beholde gjeldende objekter valgte også etter "
 "gjeldende lag endres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Selecting"
 msgstr "Utvelging"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Standard eksport oppløsning"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 #, fuzzy
 msgid "Proofing"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
 msgid "Device profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
 #, fuzzy
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Enhet for r_utenett:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 #, fuzzy
 msgid "Origin X:"
 msgstr "_Utgangspunkt X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Utgangs_punkt Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Mellomrom _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Mellomrom _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Farge på rutenettlinje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
 #, fuzzy
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 #, fuzzy
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 #, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 #, fuzzy
 msgid "Path data"
 msgstr "Lim inn _Bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 #, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 #, fuzzy
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nummerer Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 #, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Minimum størrelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG Utdata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #, fuzzy
 msgid "System default"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Albanian (sq)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Arabic (ar)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Mål sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Belarusian (be)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Bengali (bn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Breton (br)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Catalan (ca)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "el Greek"
-msgstr "Grønn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "en English"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Croatian (hr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Czech (cs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Danish (da)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "Skaperen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "German (de)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Greek (el)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 #, fuzzy
-msgid "eu Basque"
-msgstr "Mål sti"
+msgid "English (en)"
+msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Skaperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Estonian (et)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Finnish (fi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "French (fr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Irish (ga)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "it Italian"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Hebrew (he)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Indonesian (id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Japanese (ja)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Khmer (km)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Korean (ko)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ny linje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Polish (pl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Romanian (ro)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Russian (ru)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Slovak (sk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Spanish (es)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Swedish (sv)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Thai (th)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Turkish (tr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 #, fuzzy
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 #, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Kontrollpanel"
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 #, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
+msgid "Control bar icon size"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 #, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 #, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 #, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 #, fuzzy
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
@@ -13056,62 +14349,114 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
 #, fuzzy
 msgid "Autosave"
 msgstr "_Skapere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Oversample punktgrafikk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Gradientredigerer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -13119,22 +14464,22 @@ msgstr ""
 "Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
 "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Forenklings terskel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -13144,96 +14489,149 @@ msgstr ""
 "flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
 "bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Lagnavn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Over aktuelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Under aktuelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Et underlag til nåværende"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Endre navn på lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Navnend_ring"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Endre navn på lag"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Endret navn på lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "Til_før"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nytt lag skapt."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
 msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
 msgstr "Gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 #, fuzzy
 msgid "Effect list"
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 msgid "No effect applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Slett valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
 #, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
@@ -13385,16 +14783,16 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Error"
 
 #. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Session file"
 msgstr "_Skriv sesjon fil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
 msgid "Playback controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Message information"
 msgstr "Informasjon om minnebruk"
@@ -13402,54 +14800,54 @@ msgstr "Informasjon om minnebruk"
 #. Active session file display
 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Active session file:"
 msgstr "_Skriv sesjon fil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
 msgid "Delay (milliseconds):"
 msgstr ""
 
 #. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Close file"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Open new file"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
 #, fuzzy
 msgid "Set delay"
 msgstr "Endre gjennomsiktighet"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "Rewind"
 msgstr "Tegn"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
 msgid "Go back one change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Pause"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
 msgid "Go forward one change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
 #, fuzzy
 msgid "Open session file"
 msgstr "_Skriv sesjon fil:"
@@ -13633,6 +15031,62 @@ msgstr "_Tegning"
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Uordnet strøk"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Endre fargeoppsett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Fjern strøk"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Endre strøkfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Sett fyllfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
+
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Ordne i et rutenett"
@@ -13708,33 +15162,33 @@ msgstr "Ordne valgte objekter"
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Terskelverdi for lyshet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantoppdaging"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
 
@@ -13742,82 +15196,82 @@ msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
 #, fuzzy
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Fargekvantisering"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Antall reduserte farger"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
 msgstr "Farger:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 msgid "Invert image"
 msgstr "Inverter bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Lyshetskritt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivåer"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
 msgid "Scans:"
 msgstr "Antall avtegninger:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
 msgid "Grays"
 msgstr "Gråtoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til gråskala"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid "Smooth"
 msgstr "Glatt"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Påfør Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Stable avtegningene"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
@@ -13826,98 +15280,104 @@ msgstr ""
 "Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for å flislegge (vanligvis med "
 "mellomrom)."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 msgid "Remove background"
 msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Motvirke flekker"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgstr "Ignorer små flekker i punktgrafikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Glatte hjørner"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgstr "Øk denne for å glatte ut hjørnene mer"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
 msgid "Optimize paths"
 msgstr "Optimer stiene"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 "Forsøk å optimere stiene ved å slå sammen stisegmenter som er ved siden av "
 "hverandre"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Toleranse:"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
 msgstr "Honnør"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Dekk over område du vil velge som forgrunn"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
 msgstr "Oppdater"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
@@ -13925,15 +15385,15 @@ msgstr ""
 "Forhåndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten å kjøre programmet "
 "for avtegning"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr "Avbryt en avtegning som holder på"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Utfør avtegningen"
 
@@ -14215,148 +15675,27 @@ msgstr ""
 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
@@ -14365,7 +15704,7 @@ msgstr ""
 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
 "objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -14378,12 +15717,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -14396,7 +15735,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du lagre denne filen i et annet format?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 
@@ -14410,6 +15749,38 @@ msgstr "end node"
 msgid "B_lur:"
 msgstr "Blå"
 
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(rot)"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Lås lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Lås opp lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skjul lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Vis lag"
+
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietær"
@@ -14418,13 +15789,13 @@ msgstr "Proprietær"
 msgid "Other"
 msgstr "Annet"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
 msgid "Change blur"
 msgstr "Endre uskarphet"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Endre gjennomsiktighet"
 
@@ -14596,321 +15967,342 @@ msgstr ""
 "filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i kvalitet, men "
 "alle objekter blir akkurat som det vises."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Fill:"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Strøkbredde"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ingenting valgt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
 msgstr "Inget fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
 msgstr "Ingen strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Mønster fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Mønster strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Lineær gradient fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Lineær gradient strøk"
 
 # OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>g</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Radial gradient fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Radial gradient strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 msgid "Different"
 msgstr "Forskjellig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different fills"
 msgstr "Forskjellige fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Forskjellige strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 #, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Uordnet strøk"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Flatt fargefyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Flatt fargestrøk"
 
 # OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>g</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Rediger strøk..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
 msgid "Last set color"
 msgstr "Siste satte farge"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Sist valgte farge"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Vreng"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 msgid "White"
 msgstr "Hvit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
 msgid "Paste color"
 msgstr "Lim inn farge"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Bytt om på fyll og strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Fjern strøk"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Påfør forrige brukte farge til strøket"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Påfør forrige valgte farge til strøket"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Inverter fyllet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Inverter strøket"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
 msgid "White fill"
 msgstr "Hvitt fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
 msgid "White stroke"
 msgstr "Hvitt strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 msgid "Black fill"
 msgstr "Svart fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Svart strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Lim inn fyll"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Lim inn strøk"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Endre strøkbredde"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
 msgid " (averaged)"
 msgstr " (utjevnet)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (gjennomsiktig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
 #, fuzzy
 msgid "Adjust saturation"
 msgstr "Mindre fargemetning"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
 #, fuzzy
 msgid "Adjust lightness"
 msgstr "Lyshet"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
 #, fuzzy
 msgid "Adjust hue"
 msgstr "Flytt kurve"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
 #, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
 msgstr "Strøkbredde"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
@@ -14958,19 +16350,19 @@ msgstr "O:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opasitet: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
 msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
 msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14981,7 +16373,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 msgid_plural ""
@@ -14990,7 +16382,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -15002,230 +16394,230 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1142
+#: ../src/verbs.cpp:1140
 #, fuzzy
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
+#: ../src/verbs.cpp:1141
 #, fuzzy
 msgid "Switched to next layer."
 msgstr "Flyttet til neste lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1143
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go past last layer."
 msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1152
 #, fuzzy
 msgid "Switch to previous layer"
 msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Switched to previous layer."
 msgstr "Flyttet til forrige lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1155
 #, fuzzy
 msgid "Cannot go before first layer."
 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1287
 msgid "No current layer."
 msgstr "Inget gjeldende lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1202
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Hev lag til toppen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1206
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Hev lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1212
+#: ../src/verbs.cpp:1210
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Senk til bunnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1214
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Senk lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1223
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Kan ikke flytte lag lengre."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1234
+#: ../src/verbs.cpp:1232
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1246
+#: ../src/verbs.cpp:1244
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
 msgstr "Duplisert node"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
+#: ../src/verbs.cpp:1247
 #, fuzzy
 msgid "Duplicated layer."
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1276
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Slett lag"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1279
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Slettet lag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1290
 #, fuzzy
 msgid "Toggle layer solo"
 msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/verbs.cpp:1370
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Vend horisontalt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1385
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vend vertikalt"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1893
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1897
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1901
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1905
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1909
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1913
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1917
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
 msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
 #, fuzzy
 msgid "Unlock all objects in all layers"
 msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
 msgstr "Slett det gjeldende lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
 #, fuzzy
 msgid "Unhide all objects in all layers"
 msgstr "Velg i alle lagene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Gjør ingenting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Åpne..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Åpne eksisterende dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Til_bakestill"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Gå tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil "
 "bli tapt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Save document"
 msgstr "Lagre dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Save _As..."
 msgstr "L_agre som..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "La_gre kopi ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skri_v ut..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Print document"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Ren_gjør Defs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -15233,154 +16625,154 @@ msgstr ""
 "Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra &lt;defs&gt; av "
 "dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importer ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "N_este Vindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Bytt til neste dokument vindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Fo_rrige Vindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Bytt til forrige dokument vindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Lukk dette dokument vindu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Slutt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Avslutt Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Forkast siste handling"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Lim inn _Stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Lim inn _Bredde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 "Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
 "objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Lim inn _Høyde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 "Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
 "objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
 "objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -15388,11 +16780,11 @@ msgstr ""
 "Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
 "kopierte objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Lim inn Høyde separat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -15400,74 +16792,74 @@ msgstr ""
 "Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
 "kopierte objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Lim inn på _Stedet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 "Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 #, fuzzy
 msgid "Paste Path _Effect"
 msgstr "Lim inn tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 #, fuzzy
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "Remove Path _Effect"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 #, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
+msgid "Remove Filters"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 #, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Slett valgte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "D_upliser"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Skap Klo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Løs opp _Klone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
@@ -15476,55 +16868,51 @@ msgstr ""
 "Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et "
 "frittstående objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Relink to Copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Velg _Original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 #, fuzzy
 msgid "Objects to _Marker"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 #, fuzzy
 msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Gu_ides"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid ""
 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 "edges"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekter til Mø_nster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mønster til _Objekter"
@@ -16084,7 +17472,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping path"
 msgstr "Sett stiklipping"
@@ -16182,7 +17570,7 @@ msgstr "_Rediger"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2516
 #, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
 msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2518
@@ -16651,276 +18039,286 @@ msgid "Find objects in document"
 msgstr "Finn objekter i dokumentet"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Åpne eksisterende dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Meldinger ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2642
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Vis feilsøkings meldinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2643
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_kript ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Kjør skript"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2645
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2646
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2647
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Skap flislagte kloner ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2648
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgstr ""
 "Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2649
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objektegenskaper ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Rediger IDen, låst og synlig status, og andre objektegenskaper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "_Lynmeldinger ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Jabber lynmeldingsklient"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Inndataenheter ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2657
 #, fuzzy
 msgid "_Input Devices (new)..."
 msgstr "_Inndataenheter ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Ekspansjoner ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2661
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Lag .."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2662
 msgid "View Layers"
 msgstr "Se lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 #, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
+msgid "Path Effect Editor..."
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr ""
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2671
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Om E_kspansjon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2673
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Om _Minne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2674
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Informasjon om minnebruk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Om Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2676
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
 
-#. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2681
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Kom igang med Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Former"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Bruke formverktøyet for å skape og modifisere former"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2685
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2686
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Avanserte Inkscape emner"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2689
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2691
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Designets _Elementer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2693
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2694
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tips og Knep"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2695
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2698
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Forrige Effekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2700
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2701
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2705
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Tilpass siden til tegningen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2709
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 "Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2711
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All"
 msgstr "Lås opp lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 #, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
 msgstr "Velg Alle i alle La_g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2715
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All"
 msgstr "Vis lag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 #, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Velg Alle i alle La_g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2722
 #, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Sett filnavn"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Lagre"
-
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Strek Mønster"
@@ -16930,7 +18328,7 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "Mønster forskyvning"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -16938,26 +18336,52 @@ msgstr ""
 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
 "objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
+#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Endre fyllregel"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Sett fyllfarge"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Lag gradient i fyllet"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Lag mønster i fyll"
+
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
@@ -16977,12 +18401,12 @@ msgstr "Skriftstørrelse:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
 msgid "Edit..."
 msgstr "Rediger ..."
 
@@ -17011,68 +18435,73 @@ msgstr "direkte"
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repeter:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Legg gradienten på objektet"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Endre på gradientfasene"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Ny:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Lag lineær gradient"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient"
 
 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Lag gradient i fyllet"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Skap gradient i strøket"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Endre:</b>"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
@@ -17108,7 +18537,7 @@ msgstr "Slett valgte fase i gradient"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 msgid "Offset:"
 msgstr "Forskyv: "
 
@@ -17125,22 +18554,6 @@ msgstr "Gradientredigerer"
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Endre gradientfasefargen"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Gjeldende lag"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(rot)"
-
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
 msgid "No paint"
 msgstr "Ingen maling"
@@ -17200,20 +18613,20 @@ msgstr ""
 "Bruk <b>Objekt &gt; Mønster &gt; Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
 "nytt mønster fra valgte."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nå er <b>strøk bredden</b> <b>skalert</b> når objekter er skalert."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 "Nå er <b>strøk bredden</b> <b> ikke skalert</b> når objekter er skalert."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
@@ -17221,7 +18634,7 @@ msgstr ""
 "Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
 "skalert."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
@@ -17229,7 +18642,7 @@ msgstr ""
 "Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
 "er skalert."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -17237,7 +18650,7 @@ msgstr ""
 "Nå blir <b>gradienter</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når "
 "disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -17245,7 +18658,7 @@ msgstr ""
 "Nå forblir <b>gradienter</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
 "(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -17253,7 +18666,7 @@ msgstr ""
 "Nå blir <b>mønster</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når disse "
 "er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -17264,89 +18677,89 @@ msgstr ""
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|X position"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Y position"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Width"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Bredden av valgte"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
 #, fuzzy
 msgid "Lock width and height"
 msgstr "Bredde, høyde:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 #, fuzzy
 msgid "select_toolbar|Height"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Høyden av valgte"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
 #, fuzzy
 msgid "Affect:"
 msgstr "Forskyv: "
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
 #, fuzzy
 msgid "Scale rounded corners"
 msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
 #, fuzzy
 msgid "Move gradients"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Mønster"
@@ -17360,58 +18773,58 @@ msgid "CMS"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
@@ -17422,22 +18835,22 @@ msgstr "Gråtoner"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
@@ -17451,67 +18864,197 @@ msgstr ""
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Alpha (opasitet)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ubetegnet"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Endre strøkfarge"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Lag gradient i strøket"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Skap mønster i strøket"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Endre strøkmerke"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+msgid "Join:"
+msgstr "Slå sammen:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+msgid "Miter join"
+msgstr "Gjæringsvinkel"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+msgid "Round join"
+msgstr "Avrunde"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Skråkant"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Gjæringsgrense:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+msgid "Cap:"
+msgstr "Endepunkt:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Flat"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+msgid "Round cap"
+msgstr "Avrund"
 
-# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+msgid "Square cap"
+msgstr "Firkant"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strek:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ubetegnet"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startmerke:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributt"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Midtmerke:"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Sluttmerke:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Endre strøkstil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -17560,545 +19103,518 @@ msgstr ""
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
 #, fuzzy
 msgid "Insert node"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 #, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgstr "Vreng"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Slett valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
 #, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Slå sammen noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 #, fuzzy
 msgid "Join"
 msgstr "Slå sammen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
 #, fuzzy
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Flytt noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
 #, fuzzy
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
 #, fuzzy
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "symmetrisk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
 #, fuzzy
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Rediger Node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
 #, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
 msgstr "Ny linje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Tegn Håndtak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
 #, fuzzy
 msgid "Show Outline"
 msgstr "K_ontur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
 #, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Bredde på papir"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
 #, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 #, fuzzy
 msgid "Edit the clipping path of the object"
 msgstr "Sett stiklipping"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 #, fuzzy
 msgid "Edit mask path"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 #, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
 msgstr "Endre på gradientfasene"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
 #, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
 #, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
 #, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Fest objektramme til rutenett"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
-#. "name"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
 #, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "Fest objektramme til rutenett"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Sentrer"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
 #, fuzzy
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "Fest objektrammer til objekter"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Randomiser nodehåndtak"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
 #, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Fest til _stier"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Skjæringsområde"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Fest noder til objekter"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
 #, fuzzy
 msgid "To nodes"
 msgstr "Flytt noder"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
 #, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "Fest til _noder"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Glatt"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Fest til _noder"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
 #, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Linje bredde"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 #, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "Objekter"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektegenska_per"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr "Fest noder til objekter"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Rotasjon"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Page border"
 msgstr "Siderammefarge"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 #, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Vis _siderammer"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 #, fuzzy
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 #, fuzzy
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 #, fuzzy
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Lag polygon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
 msgid "Make star"
 msgstr "Lag stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
 #, fuzzy
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
 #, fuzzy
 msgid "Corners"
 msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
 msgid "Corners:"
 msgstr "Hjørner:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 msgid "octagram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
 #, fuzzy
 msgid "regular polygon"
 msgstr "Lag polygon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
 #, fuzzy
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Eike forhold:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Eike forhold:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "well rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
 #, fuzzy
 msgid "amply rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
 msgid "blown up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
 #, fuzzy
 msgid "Rounded"
 msgstr "Avrundet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Avrundet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "Tilfeldigjort:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
 msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "Tilfeldigjort:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
 #, fuzzy
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "Tilfeldigjort:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
 #, fuzzy
 msgid "Randomized"
 msgstr "Tilfeldigjort:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Tilfeldigjort:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standard forvalg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -18106,316 +19622,316 @@ msgstr ""
 "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
 "Verktøy for å endre standarden)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Endre rektangel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
 msgid "W:"
 msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Bredde på Rektangel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Høyde på Rektangel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
 #, fuzzy
 msgid "not rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 #, fuzzy
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ikke avrundet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Gjør hjørnene spisse"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
 #, fuzzy
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
 #, fuzzy
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Vinkel X:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Endre spiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
 #, fuzzy
 msgid "just a curve"
 msgstr "Flytt kurve"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
 #, fuzzy
 msgid "one full revolution"
 msgstr "Antall omdreininger"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
 #, fuzzy
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Antall rader"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
 msgid "Turns:"
 msgstr "Runder:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Antall omdreininger"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 #, fuzzy
 msgid "circle"
 msgstr "Sirkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 #, fuzzy
 msgid "even"
 msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 #, fuzzy
 msgid "center is denser"
 msgstr "Senter linjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
 #, fuzzy
 msgid "Divergence"
 msgstr "Forskjell:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Forskjell:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 #, fuzzy
 msgid "starts from center"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 #, fuzzy
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Indre radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Indre radius:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
 msgid "Bezier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
 #, fuzzy
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Skap ny sti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 #, fuzzy
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
 #, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Lag spiral"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
 msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
 #, fuzzy
 msgid "Paraxial"
 msgstr "delvis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
 #, fuzzy
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
 msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 #, fuzzy
 msgid "Shape:"
 msgstr "Former"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
 #, fuzzy
 msgid "(default)"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 #, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
 #, fuzzy
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -18425,306 +19941,306 @@ msgstr ""
 "Verktøy for å endre standarden)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
 #, fuzzy
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr " (strøk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
 #, fuzzy
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
 msgid "(minimum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
 msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
 #, fuzzy
 msgid "Force"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
 #, fuzzy
 msgid "Force:"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
 #, fuzzy
 msgid "Move mode"
 msgstr "Flytt noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
 #, fuzzy
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
 #, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Flytt noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Skjelvenoder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
 #, fuzzy
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Skaler node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
 #, fuzzy
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Endre objektets tittel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
 #, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Roter node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
 #, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
 msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
 #, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Randomiser noder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 #, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
 #, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Navn på attributt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
 #, fuzzy
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "end node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
 #, fuzzy
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 #, fuzzy
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
 #, fuzzy
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Skjelvenoder"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
 #, fuzzy
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
 #, fuzzy
 msgid "Blur mode"
 msgstr "end node"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 #, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
 #, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
 #, fuzzy
 msgid "H"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
 #, fuzzy
 msgid "S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
 #, fuzzy
 msgid "L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 #, fuzzy
 msgid "O"
 msgstr "O:"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
 #, fuzzy
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Identifikator "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
 msgid "Fidelity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
 #, fuzzy
 msgid "Pressure"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
 #, fuzzy
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
 #, fuzzy
 msgid "No preset"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgstr "L_agre som..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (strøk)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
 #, fuzzy
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Side_bredde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
 msgstr "Målets bredde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Strøkmaling"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Fortynning:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -18733,29 +20249,29 @@ msgstr ""
 "dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
 msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "_Horisontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
 msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
 #, fuzzy
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -18764,28 +20280,28 @@ msgstr ""
 "fiksering= 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 #, fuzzy
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fiksering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fiksering:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
@@ -18795,33 +20311,33 @@ msgstr ""
 "1= fiksert)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
 #, fuzzy
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
 msgid "Caps:"
 msgstr "Endeutstikk:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -18830,187 +20346,187 @@ msgstr ""
 "1=avrundet utstikk)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "glatt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
 #, fuzzy
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Skjelving:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
 #, fuzzy
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Svinging:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Svinging:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer svingete"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
 msgid "(no inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
 #, fuzzy
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masse:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
 "du tegner."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
 #, fuzzy
 msgid "Tilt"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
 #, fuzzy
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "End:"
 msgstr "Slutt:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Åprn Bue"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
 msgid "Make whole"
 msgstr "Gjør udelt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
 #, fuzzy
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
 #, fuzzy
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Velg gjennomsiktighet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -19018,123 +20534,123 @@ msgstr ""
 "Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
 "fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
 #, fuzzy
 msgid "Pick"
 msgstr "Stier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
 #, fuzzy
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Endre gjennomsiktighet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
 "strøkets gjennomsiktighet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
 #, fuzzy
 msgid "Assign"
 msgstr "Rette inn"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
 msgid "All inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
 msgid "all_inactive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
 #, fuzzy
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Motsatt objektrammekant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
 #, fuzzy
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
 msgstr "Fest objektrammer til objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
 #, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Endre stisegmenttype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
 #, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
 #, fuzzy
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
 #, fuzzy
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
 #, fuzzy
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Tekst: endre skrifttype"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Tekst: endre justering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst: endre skriftstil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Tekst: endre orientering"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -19142,127 +20658,127 @@ msgstr ""
 "Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
 "standard skrifttype istedet."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
 msgid "Align left"
 msgstr "Venstrestill"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
 msgid "Align right"
 msgstr "Høyrestill"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
 msgid "Justify"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellomrom:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Innpakk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 #, fuzzy
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Bindepunkt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
 msgid "Length:"
 msgstr "Lengde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
 #, fuzzy
 msgid "Fill by"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Terskel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -19345,7 +20861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Difficulty finding the image data."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
+#: ../share/extensions/inkex.py:65
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
@@ -19353,7 +20869,7 @@ msgid ""
 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#: ../share/extensions/inkex.py:212
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -19624,10 +21140,6 @@ msgstr "Rød funksjon"
 msgid "Darker"
 msgstr "Mørkere"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Fjern fargemetningen"
-
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Gråtoner"
@@ -19989,7 +21501,8 @@ msgstr "Former"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
 msgstr "Innlemme alle bilder"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
@@ -20034,7 +21547,8 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "GIMP Palett (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
 msgstr "Trekk ut ett bilde"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
@@ -20069,6 +21583,29 @@ msgstr "Planhet "
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Flat ut Bezierkurver"
 
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Rettesnor"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Endre skala proposjonellt"
+
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Fractalize"
@@ -20268,7 +21805,7 @@ msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
@@ -20308,7 +21845,7 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
@@ -20739,11 +22276,6 @@ msgstr "Flytt"
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Mønster"
-
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
@@ -21075,58 +22607,63 @@ msgstr "Bot"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Colour Bars"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Left:"
 msgstr "Lengde:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Marks"
 msgstr "Merke"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Page Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Positioning"
 msgstr "Posisjon:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
 msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Right:"
 msgstr "Rettigheter"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
 msgstr "Endre strøkmerke"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Star Target"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Top:"
 msgstr "Topp"
@@ -21249,6 +22786,10 @@ msgstr "Beskrivelse"
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Top to Bottom (270)"
@@ -21654,6 +23195,91 @@ msgstr ""
 msgid "XAML Input"
 msgstr "DXF Inndata"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Enheter:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "grader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
+
+#~ msgid "Set guide properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "Rettesnor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current: %s"
+#~ msgstr "Sideorientering:"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Oppdater ikonene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "_Lag"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Dn"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Bot"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Legg til lag"
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "_Effekter"
+
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Senter på vertikal akse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Grønn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Kontrollpanel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Fest til _noder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Fest noder til objekter"
+
+# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Innlemme alle bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Horisontal Mellomrom"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convolve"
 #~ msgstr "Klone"
@@ -21670,10 +23296,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Cairo PDF Output"
 #~ msgstr "DXF Utdata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 #~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
@@ -21699,18 +23321,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Metning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "_Lukk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Yes, more descriptions"
 #~ msgstr "Endre objektets beskrivelse"
@@ -21719,10 +23329,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Crystal"
 #~ msgstr "Gråtoner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coutout"
-#~ msgstr "oppbrudd"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artist text"
 #~ msgstr "Vertikal tekst"
@@ -21743,22 +23349,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Emboss effect"
 #~ msgstr "Normal forskyvning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Skrifttype "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InkBleed"
-#~ msgstr "Blå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Gjeldende lag"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Metal"
 #~ msgstr "Magenta"
@@ -21767,42 +23357,14 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Ordne valgte objekter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OilSlick"
-#~ msgstr "Ledig"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "PatternedGlass"
 #~ msgstr "Mønster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "F_rigjør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "end node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RubberStamp"
-#~ msgstr "Antall steg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Spiral"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snow"
 #~ msgstr "Vis:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Avv_elg"
-
 #~ msgid "Print Destination"
 #~ msgstr "Utskriftsmål"
 
@@ -21831,9 +23393,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 #~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
 
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Oppløsning:"
-
 #~ msgid "Print destination"
 #~ msgstr "Utskriftsmål"
 
@@ -22137,10 +23696,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Bend Path"
 #~ msgstr "Bryt opp sti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Ledig"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
 #~ msgstr "Mellomrom mellom kopier"
@@ -22301,10 +23856,6 @@ msgstr "DXF Inndata"
 #~ msgid "Relation:"
 #~ msgstr "Relasjon "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Objekt"