diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c28d11bbfc1f44ced9a6ccdc8eadc533e4bc12eb..b0a5c889d421b81a6d3bb3f9456c352f716f8745 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
# Stephan Rene
# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007.
#
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Mønster fyll"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
-"bildesegments-vinkel"
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Lag ellipse"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Venstre vinkel"
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Flytt horisontalt"
-#: ../src/box3d.cpp:315
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Kantlinje</b>"
+msgid "Blurs"
+msgstr "Blå"
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Lager nytt bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Blur as if the object flies horizontally"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/connector-context.cpp:756
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Flytt vertikalt"
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Blur as if the object flies vertically"
+msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "Lag bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Metning"
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Avslutter bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "oppbrudd"
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Tegn Håndtak"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
-"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "end node"
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughened edges"
+msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ingen tidligere zoom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Antall steg"
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ingen neste zoom."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Annet"
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "Lag rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Slett rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Blå"
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flytt rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Posisjon:"
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "_Fil"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Zoom"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
-"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
-"opp."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Løs opp flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "F_rigjør"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Inndeling"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Slett flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Avv_elg"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
-"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Ledig"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rad:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Skrifttype "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetri "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Kil_de"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "_Lukk"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Former"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Gjeldende lag"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Former"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "GNOME Utskrift"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Simulates oil painting style"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantoppdaging"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotasjon + 45° speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotasjon + 90° speilbilde"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120° rotasjon, tett"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Vertikal tekst"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120° rotasjon, spredd"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60° rotasjon"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60° rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "Forsk_yv"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Likestilt bredde"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Fjern fargemetningen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Render object in black and white"
+msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Vreng"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors of object"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spiral"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Render object in warm sepia tones"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Vinkel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "_Utgangspunkt X:"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Tekster"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
#, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Lim inn _Stil"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Bryt opp sti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+msgid "Button"
+msgstr "Bot"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
#, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+msgid "Inset"
+msgstr "Skyv _inn"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_ala"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Rainbow melt"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-skalering:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Spiral"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Piksler"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "HSL bumps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Sett maske"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "Specular bump"
+msgstr "Eksponent"
-# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
#, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+msgid "Under glass effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+msgstr "Konverter tekst til sti"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "grader"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Bubble effect with refration and glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+msgid "Neon"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Venstre vinkel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotasjon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Melting texture with a glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Vinkel:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Side"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Soft pastel look bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "Mer lys"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Endre sidestørrelse"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Hjul"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Vinkel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ton ut:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Crossmooth"
+msgstr "glatt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Fest noder til objekter"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Endre rektangel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Far_ge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Startfarge:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Merke"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr ""
-"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
-"eller strek)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Slett alle"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with light refration"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Gel effect with strong refration"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Soft metal"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Tegn av"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Hev node"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Metallized ridge"
msgstr ""
-"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
-"klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Flat farge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
msgstr "Farge"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "Dekningsgrad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Rolle:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Svart strøk"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Boksomriss"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Velg fargens fargetone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Nummerer Noder"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normal forskyvning"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Mønster"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammakorrigering:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Eike forhold:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled plastic"
msgstr ""
-"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Tilfeldiggjør:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter valgt verdi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "end node"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "Nærvær"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "In and out"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air spray"
msgstr ""
-"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
-"uordnet fyll eller strek)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Cool outline"
+msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rader, kolonner:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Bredde, høyde:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Kilt"
+msgstr "Tittel"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Checkered kilt fabric"
msgstr ""
-"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
-"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Skap</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Vreng"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Spre klynge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "K_ontur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Draws a smooth hole inside"
+msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr "Ta _bort"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "K_ontur"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
-"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr "Tilbak_estill"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Endre uskarphet"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
-"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
-"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
-
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "_Side"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "rot"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tegning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "Egendef_inert"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Farger"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Soft bump"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bredde:"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Størrelse "
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Moonarise"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glow and draw"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Høyde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glowing content, posterized edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksler i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Høyde:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL bumps, alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Bump for bitmaps"
+msgstr "Sett maske"
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom ..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid ""
+"Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
#, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+"Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
#, fuzzy
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "Fortsett å velge"
+msgid "Feather"
+msgstr "Meter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "end node"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
-msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Gradientfasefarge"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "end node"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "Boks"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Endre fyllregel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Sett fyllfarge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "F_rigjør"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Fjern fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Lag gradient i fyllet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Ledig"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Lag mønster i fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (gjennomsiktig)"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "eksakt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Inget fyll"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "delvis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Basic noise fill texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ingen objekter funnet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ype:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Søk i alle typer objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Farger"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alle typer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Søk alle former"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Cutout glow"
+msgstr "oppbrudd"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle former"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Søk Rektangler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektangler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "HSL bumps diffuse"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipser"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Diffuse light bump"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjerner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Søk spiraler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraler"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "Stier"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Søk tekst objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Dark and glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekster"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Søk grupper"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Søk kloner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Kloner"
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Mørkere"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Søk bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Blotting paper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Søk forskøvete objekter"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX Utskrift"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Forskyvninger"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""
-"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Burnt paper edges texture"
msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Rettesnorfarge"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:302
msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
-"jamførhet)"
+"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
+"bildesegments-vinkel"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attributt:"
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+#: ../src/arc-context.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "_Søk i utvalgte"
+#: ../src/arc-context.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Søk i gjeldende _lag"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inkluder _skjulte"
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Kantlinje</b>"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inkluder lå_ste"
+#: ../src/connector-context.cpp:524
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lager nytt bindeledd"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
+#: ../src/connector-context.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "F_jern"
+#: ../src/connector-context.cpp:804
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Fjern verdiene"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:968
+msgid "Create connector"
+msgstr "Lag bindeledd"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
+#: ../src/connector-context.cpp:992
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Avslutter bindeledd"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "grader"
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ingen tidligere zoom."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ingen neste zoom."
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "Lag rettesnor"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Sideorientering:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Slett rettesnor"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/desktop-events.cpp:380
+msgid "Move guide"
+msgstr "Flytt rettesnor"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "Valg"
+#: ../src/desktop-events.cpp:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Rettesnor"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Oppdater ikonene"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
+"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
+"opp."
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "_Påfør"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Løs opp flislagde kloner"
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "Etikett"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Slett flislagde kloner"
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "Sk_jul"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Lå_s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Skjæringsområde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetri "
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "Lås objektet"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Låst opp objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skjul objektet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Vis objektet"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ugyldig ID"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id finnes!"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Endre objektets id"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Lagnavn:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotasjon + 45° speilbilde"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Legg til lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotasjon + 90° speilbilde"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Over aktuelle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Under aktuelle"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120° rotasjon, tett"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Et underlag til nåværende"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120° rotasjon, spredd"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posisjon:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Endre navn på lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60° rotasjon"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "Navnend_ring"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Forsk_yv"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Endre navn på lag"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Endret navn på lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Legg til lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "Til_før"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "Nytt lag skapt."
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Vis lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skjul lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Lås lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Lås opp lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "_Lag"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "Dn"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "Mål:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Buerolle:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_ala"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-skalering:</b>"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Vis:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Aktuer:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Tilleggelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
+# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Offentlig domene"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FriKunst"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
#, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Åpne ny fil"
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotasjon"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
-"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaperen"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
-"dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Rettigheter"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
-"dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Utgiver"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ton ut:</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relasjon "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
-"språk. (f.eks. 'no-NB')"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Stikkord"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Far_ge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Startfarge:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
msgstr ""
-"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
-"klassifikasjoner."
+"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
+"eller strek)"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Dekningsområde"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragsytere"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Tegn av"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
+"klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekningsgrad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Velg fargens fargetone"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrigering:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Tilfeldiggjør:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter valgt verdi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Nærvær"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
+"uordnet fyll eller strek)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rader, kolonner:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Bredde, høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
+"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Skap</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Spre klynge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "Tilbak_estill"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
+"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "_Page"
+msgstr "_Side"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tegning"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valg"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egendef_inert"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksler i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom ..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Fortsett å velge"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
+msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksport i fremdrift"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "eksakt"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "delvis"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ingen objekter funnet"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ype:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Søk i alle typer objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Søk alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Søk Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipser"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Søk spiraler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraler"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Søk tekst objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekster"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Søk grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "Søk kloner"
+
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Kloner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "Søk bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Søk forskøvete objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "Forskyvninger"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
+"jamførhet)"
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Attributt:"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Søk i utvalgte"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Sett attributt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Søk i gjeldende _lag"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Endre strøkfarge"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Fjern strøk"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inkluder _skjulte"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Lag gradient i strøket"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Skap mønster i strøket"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Inkluder lå_ste"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Uordnet strøk"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "F_jern"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "Fjern verdiene"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Endre strøkmerke"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "_Set"
+msgstr "_Påfør"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgid "_Title"
+msgstr "Tittel"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Strøkbredde"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Slå sammen:"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "Sk_jul"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Gjæringsvinkel"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Avrunde"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Lå_s"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Skråkant"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Gjæringsgrense:"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Skjæringsområde"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Endepunkt:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Lås objektet"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Flat"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Låst opp objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skjul objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Vis objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id finnes!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Endre objektets id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Endre objektets etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Endre objektets tittel"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Buerolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "Vis:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Aktuer:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Avrund"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Firkant"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strek:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startmerke:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Lenkeegenska_per"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Midtmerke:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Sluttmerke:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Endre strøkstil"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Oppløsning:"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Set fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
#, fuzzy
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Uordnet strøk"
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "ingen"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Endre fargeoppsett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Fjern strøk"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Påfør"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Start:"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgid "Justify lines"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikal tekst"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
msgid "Set text style"
msgstr "Endre tekststil"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
"for å sette de til verks."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Dra for å omorganisere noder"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
msgid "New element node"
msgstr "Ny elementnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
msgid "New text node"
msgstr "Ny tekstnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2234
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
msgstr "Slett node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgstr "Fjern innrykk for node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
msgid "Indent node"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
msgid "Raise node"
msgstr "Hev node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
msgid "Lower node"
msgstr "Senk node"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
msgid "Delete attribute"
msgstr "Slett attributt"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
msgid "Attribute name"
msgstr "Navn på attributt"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Sett attributt"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
msgid "Set"
msgstr "Innstill"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
msgid "Attribute value"
msgstr "Verdi for attributt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Flytt XML undertre"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
msgid "New element node..."
msgstr "Ny elementnode ..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
msgstr "Ny elementnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
msgid "Create new text node"
msgstr "Ny tekstnode"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "Endre attributt"
msgstr "_Utgangspunkt X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
msgstr "Utgangs_punkt Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
msgstr "Mellomrom _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Angle X:"
msgstr "Vinkel X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Angle Z:"
msgstr "Vinkel Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farge på rutenettlinje"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "lines"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Lag rettesnor"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mellomrom _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Rette_snor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Fest til _noder"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Glatt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Sti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "gradient level"
+msgstr "Ingen gradient valgt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "Siderammefarge"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Linje bredde"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objekter"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Former"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Siderammefarge"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Øk linjeavstanden"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Sentrer"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Farge på rutenettlinje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Rett opp skriftlinjene"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Glatt"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "linje"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Hev node"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangel"
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linje bredde"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrisk (3D)"
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekter"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Lag rettesnor"
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
#, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Tittel"
+msgid "Handle"
+msgstr "Vinkel"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Skjæringsområde"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Farger"
+msgid "Guide"
+msgstr "Rette_snor"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Mellomrom _X:"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Rett opp skriftlinjene"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+msgid " to "
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:446
+#: ../src/document.cpp:444
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:478
+#: ../src/document.cpp:476
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
-#: ../src/document.cpp:644
+#: ../src/document.cpp:642
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument uten navn %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:582
msgid "Path is closed."
msgstr "Sti er lukket."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
+#: ../src/draw-context.cpp:597
msgid "Closing path."
msgstr "Lukker sti."
-#: ../src/draw-context.cpp:701
+#: ../src/draw-context.cpp:707
msgid "Draw path"
msgstr "Tegn ny sti"
-#: ../src/draw-context.cpp:861
+#: ../src/draw-context.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/draw-context.cpp:862
+#: ../src/draw-context.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgstr "Skap flislagde kloner"
msgstr "[Ikke endret]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
msgid "_Redo"
msgstr "Gjø_r om"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
msgstr "Avhengighet:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
msgstr " type: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
msgstr " lokalitet: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " string: "
msgstr " streng: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
msgstr " beskrivelse: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgstr "Zoom innstillinger"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Høyde:"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
msgid "Add Noise"
msgstr "Legg til noder"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr "Avbryt"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "_Lag"
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Colorize"
-msgstr "Farge"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Former"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Legg til lag"
+msgid "Median"
+msgstr "medium"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "Fargetone"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgstr "Grupper valgte objekter"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Størrelse "
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Spread"
-msgstr "Spiral"
+msgid "Dither"
+msgstr "Annet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgstr "PovRay Utdata"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (eksport kurvene)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
+#: ../src/file.cpp:152
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentet er lagret."
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "tegning%s"
msgid "Saving document..."
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1027
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1057
msgid "Select file to import"
msgstr "Velg fil som skal importeres"
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
msgid "Select file to export to"
msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1322
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1342
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1356
+#: ../src/file.cpp:1368
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokument tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr "Mål sti"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr ""
-
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr ""
msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Fordoble"
msgid "Wrap"
msgstr "Innpakk"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
msgstr "Farger"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Lyshet"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "liten"
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "medium"
@@ -4458,19 +5472,19 @@ msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Slå sammen gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
"for å bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
msgid " (stroke)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
"for å bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"Radial gradient <b>sentrer</b> og <b>fokuser</b>; dra med <b>Shift</b> for å "
"separer fokus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgstr[1] ""
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Slett gradientfase"
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:640
+#: ../src/inkscape.cpp:637
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument uten navn"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:667
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:670
+#: ../src/inkscape.cpp:668
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
"følgende sted:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:671
+#: ../src/inkscape.cpp:669
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:821
msgid "Commands Bar"
msgstr "Kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:821
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Snap controls Bar"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:825
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:825
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "_Toolbox"
msgstr "Verk_tøykasse"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:833
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:833
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuspanel"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:905
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:944
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne n_ylige"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1045
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1056
msgid "Go to parent"
msgstr "Gå til foreldre"
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
+#: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Ingen faser i gradient"
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1328
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1371
msgid "Drop SVG"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1427
msgid "Drop bitmap image"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1519
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "F_rigjør"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Relasjon "
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "doEffect stack test"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
msgstr "Inndeling"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Boolops"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Svart strøk"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Informasjon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr ""
-
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpolere (Innskyte)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Bokstavrotasjon"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Path length"
msgstr "Mønster langs sti"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Perspective path"
msgstr "Nærvær"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgstr "Roter node"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Ruler"
msgstr "_Linjaler"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Sketch"
msgstr "Innstill"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Construct grid"
msgstr "Aksonometrisk (3D)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgstr "Farger"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Deactivate knotholder?"
msgstr "Deaktivisert"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
msgid ""
"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
"node handles during editing)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>Rektangel</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
msgstr "Bredde på papir"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start:"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Slutt:"
msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Interruption width"
msgstr "Interpolasjonsmetode"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+msgid "add stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Switcher size"
msgstr "Lim inn _Stil"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
msgid "Control handle 15"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
#, fuzzy
msgid "Open start"
msgstr "Åprn Bue"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
#, fuzzy
msgid "Open end"
msgstr "Åpne n_ylige"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
msgid "Open both"
msgstr ""
msgstr "Endre på gradientfasene"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
+#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "Normal forskyvning"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "Tangensiell forskyvelse"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "Mønsteret er vertikalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:279
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
"videresending)"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)"
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre "
"venstre hjørne)"
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:314
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
"SVG brukerenheter)"
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:336
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:341
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:346
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
"inkscape navneområder)"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:385
+#: ../src/main.cpp:388
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:394
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:400
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:406
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:412
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
"query-id"
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:417
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:422
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:428
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:443
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:441
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "VERB-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:449
msgid "OBJECT-ID"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "L_im inn Størrelse"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "Kli_pp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ker"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "Mø_nster"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "_Sti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
#, fuzzy
msgid "Path Effects"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Effekter"
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtre"
#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Utvidelsen \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Tutorials"
msgstr "Læretekster"
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:227
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: Se node type, fest håndtaksvinkel, flytt hor/vert, <b>Ctrl+Alt</"
"b>: flytt langs håndtak"
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
-#: ../src/node-context.cpp:230
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Flytt noder vertikalt"
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Flytt noder horisontalt"
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
+#: ../src/nodepath.cpp:3612
msgid "Move nodes"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
+#: ../src/nodepath.cpp:1739
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
"begge håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1909
msgid "Align nodes"
msgstr "Rett opp nodene"
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
+#: ../src/nodepath.cpp:1971
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Distribuer noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
+#: ../src/nodepath.cpp:2009
msgid "Add nodes"
msgstr "Legg til noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
msgid "Add node"
msgstr "Legg til node"
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
+#: ../src/nodepath.cpp:2205
msgid "Break path"
msgstr "Bryt opp sti"
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
+#: ../src/nodepath.cpp:2261
msgid "Close subpath"
msgstr "Lukk understi"
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
+#: ../src/nodepath.cpp:2322
msgid "Join nodes"
msgstr "Slå sammen noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
+#: ../src/nodepath.cpp:2349
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Lukk understi med et stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
+#: ../src/nodepath.cpp:2403
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "For å koble sammen, må du ha valgt to <b>sluttnoder</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
msgid "Delete nodes"
msgstr "Slett noder"
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
+#: ../src/nodepath.cpp:2590
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Slett noder uten å endre form"
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+#: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr ""
"Velg <b>to ikke-sluttpunkt noder</b> på en sti for å slette segmenter mellom."
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
+#: ../src/nodepath.cpp:2757
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder."
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "Slett stisegment"
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
+#: ../src/nodepath.cpp:2810
msgid "Change segment type"
msgstr "Endre stisegmenttype"
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
msgid "Change node type"
msgstr "Endre nodetype"
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#: ../src/nodepath.cpp:3858
msgid "Retract handle"
msgstr "Fjern håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#: ../src/nodepath.cpp:3913
msgid "Move node handle"
msgstr "Flytt nodehåndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#: ../src/nodepath.cpp:4098
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"feste vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengde; med <b>Shift</b> for å "
"rotere begge håndtak"
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#: ../src/nodepath.cpp:4292
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Roter node"
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4407
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4433
msgid "Scale nodes"
msgstr "Skaler node"
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4477
msgid "Flip nodes"
msgstr "Snu nodene"
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
+#: ../src/nodepath.cpp:4646
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
+#: ../src/nodepath.cpp:4879
msgid "end node"
msgstr "end node"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4884
msgid "cusp"
msgstr "spiss"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
msgid "smooth"
msgstr "glatt"
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4889
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4891
msgid "symmetric"
msgstr "symmetrisk"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "end node, håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
+#: ../src/nodepath.cpp:4899
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "et håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "begge håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#: ../src/nodepath.cpp:4914
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"skulpter; <b>pil</b> knappen for å flytte nodene, <b>< ></b> for å "
"endre skala , <b>[ ]</b> for å rotere"
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Dra</b> i node eller node håndtak; <b>pil</b> knappen for å flytte noden"
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Velg et enkelt objekt å redigere dens noder eller håndtak."
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4945
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> ut fra <b>%i</b> nodene utvalgt. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</b>, "
"eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge."
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
+#: ../src/nodepath.cpp:4951
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Dra i håndtakene på objektet for gjøre endringer."
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#: ../src/nodepath.cpp:4959
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4966
#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] ""
"<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Fortsett valgte sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Creating new path"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Tilføyes valgte sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Slipp</b> her for å ferdiggjøre og lukke stien."
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Tegner en frihånds sti"
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Avslutter frihånd"
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tegning annulert"
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Avslutter frihånd"
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
-#: ../src/pen-context.cpp:678
+#: ../src/pen-context.cpp:677
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
"feste vinkel"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å feste "
"vinkel, med <b>Shift</b> for å flytte kun dette håndtak"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1359
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tegning avsluttet"
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.cpp:107
+#: ../src/preferences.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
#. the creation failed
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
+#: ../src/preferences.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr ""
#. The profile dir is not actually a directory
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
+#: ../src/preferences.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr ""
#. The write failed.
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
+#: ../src/preferences.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
+#: ../src/preferences.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
+#: ../src/preferences.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
+#: ../src/preferences.cpp:193
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr ""
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
+#: ../src/preferences.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
"%s er ikke en gyldig preferanse fil.\n"
"%s"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Tilleggelse"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Offentlig domene"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FriKunst"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Åpne ny fil"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr ""
+"Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Skaperen"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+"Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
+"dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
+"dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgiver"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+"Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator "
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Relasjon "
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
+"språk. (f.eks. 'no-NB')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Stikkord"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
+"klassifikasjoner."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Dekningsområde"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsytere"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
+
#: ../src/rect-context.cpp:344
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
msgid "Selection canceled."
msgstr "Valg annulert"
-#: ../src/select-context.cpp:550
+#: ../src/select-context.cpp:555
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:552
+#: ../src/select-context.cpp:557
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:712
+#: ../src/select-context.cpp:717
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper, flytt hor/vert"
-#: ../src/select-context.cpp:713
+#: ../src/select-context.cpp:718
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: se valg, tving gummistrikk, koble ut festing"
-#: ../src/select-context.cpp:714
+#: ../src/select-context.cpp:719
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: velg under, flytt valgte"
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:890
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
msgid "Delete text"
msgstr "Slett tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
msgid "Delete all"
msgstr "Slett alle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
msgstr "Del opp gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
#, fuzzy
msgid "undo_action|Raise"
msgstr "Funksjon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Raise to top"
msgstr "Hev til toppen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å omgjøre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
msgid "Paste size"
msgstr "L_im inn størrelse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
msgid "Paste size separately"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen flere lag over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen flere lag under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern transformasjonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Roter et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaler med et helt tall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
msgid "Move vertically"
msgstr "Flytt vertikalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
msgid "Move horizontally"
msgstr "Flytt horisontalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Dytt vertikalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Dytt horisontalt et antall piksler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
msgstr "Frigi klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
msgid "Unlink clone"
msgstr "Frigi klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
"til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
"flytende tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Reverser sti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
msgid "Create bitmap"
msgstr "Eksporter bitkart"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
msgid "Set clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
msgid "Set mask"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
msgid "Release clipping path"
msgstr "Fjern stiklipping"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
msgid "Release mask"
msgstr "Fjern maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Tilpass side til valgte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Tilpass side til tegningen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "Boks"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
msgid "root"
msgstr "rot"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "lag <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " i %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " i gruppe %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Vri"
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:499
msgid "Set center"
msgstr "Sett sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:610
+#: ../src/seltrans.cpp:596
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Senter</b> av rotasjon og vridning: dra for å reposisjonere; skalering "
"med Shift bruker også dette senteret"
-#: ../src/seltrans.cpp:637
+#: ../src/seltrans.cpp:623
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Klem eller strekk</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig; "
"med <b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:638
+#: ../src/seltrans.cpp:624
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Skaler</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig: med "
"<b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:628
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Vri</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> for "
"vridning rundt den motsatte siden"
-#: ../src/seltrans.cpp:643
+#: ../src/seltrans.cpp:629
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Roter</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> "
"for rotere rundt den motsatte hjørne"
-#: ../src/seltrans.cpp:777
+#: ../src/seltrans.cpp:763
msgid "Reset center"
msgstr "Sett tilbake sentrum"
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Skaler</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#: ../src/seltrans.cpp:1219
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#: ../src/seltrans.cpp:1279
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#: ../src/seltrans.cpp:1321
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Gjør <b>senter</b> til %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>Flytt</b> by %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til horisontal/"
"vertikal; med <b>Shift</b> for å koble ut festing"
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
msgid "Drag curve"
msgstr "Flytt kurve"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipse</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Sirkel</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Bildesegment</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Bue</b>"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
msgid "embedded"
msgstr "innlemmet"
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Bilde</b> %d × %d: %s"
msgid "Create spiral"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
+#: ../src/sp-item.cpp:1029
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, XOR, divisjon, eller "
"sti klipping."
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
"Ikke i stand til å fastsette <b>z-orden</b> av objekter valgt for "
"differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping."
-#: ../src/splivarot.cpp:193
+#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"En av objektene er <b>ikke en sti</b>, kan ikke utføre en boolsk operasjon."
-#: ../src/splivarot.cpp:634
+#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Velg <b>sti(er) med strøk</b> som skal konverteres til sti."
-#: ../src/splivarot.cpp:955
+#: ../src/splivarot.cpp:954
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Konverter strøk til sti"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
+#: ../src/splivarot.cpp:957
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier med strøk</b> å omgjøre i utvalget."
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
msgid "Create linked offset"
msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
msgid "Outset path"
msgstr "Utskjøvet sti"
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
msgid "Inset path"
msgstr "innskjøvet sti"
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Forenklings terskel:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Forenkler %s - <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "Ferdig - <b>%d</b> stier har blitt forenklet."
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
msgid "Simplify"
msgstr "Forenkle"
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polylinje</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Rektangel</b>"
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Fjern tekstflyten"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Flyte tekst ramme</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:685
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
msgid "Paste text"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:1603
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
"flytetekst; så skriv."
-#: ../src/text-context.cpp:1706
+#: ../src/text-context.cpp:1723
msgid "Type text"
msgstr "Skriv tekst"
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord"
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Ugyldig SIOX resultat"
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata"
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Tegner av punktgrafikk ..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Tegn av punktgrafikk"
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt"
msgstr " (strøk)"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ingenting var kopiert."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas\n"
@@ -9836,227 +11069,257 @@ msgstr ""
"Tormod Ravnanger Landet\n"
"m.fl"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
msgid "Align"
msgstr "Rette inn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuer"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
#, fuzzy
msgid "gap|H:"
msgstr "Endepunkt:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjern overlappinger"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
msgid "Unclump"
msgstr "Spre klynge"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
msgid "Randomize positions"
msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Fordele skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Align text baselines"
msgstr "Rett opp skriftlinjene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Connector network layout"
msgstr "Koplings nettverk planløsning"
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
msgid "Nodes"
msgstr "Noder"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Relative to: "
msgstr "Relativ til:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
msgstr "Rett opp venstresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Senter på vertikal akse"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Align right sides"
msgstr "Rett opp høyresider"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
msgstr "Rett opp toppene"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Senter på horisontal akse"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
msgstr "Rett opp bunnen"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Last selected"
msgstr "Sist valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "First selected"
msgstr "Først valgte"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Biggest item"
msgstr "Største oppføring"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
msgid "Smallest item"
msgstr "Minste oppføring"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
msgid "Drawing"
msgstr "Tegning"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Sett filnavn"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Lagre"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Release log messages"
msgstr "Avbryt loggmeldinger"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
msgstr "Lisens"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Kjerne Enhet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lisens</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgstr "Fortsett å velge"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr "Rette_snor"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Rutenett"
-#. "name"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Stempel"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Link Profile"
msgstr "Lenkeegenska_per"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Sett filnavn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Til_før"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Sett filnavn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Add external script..."
msgstr "Rediger fyll..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjern tekst fra sti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>_Skap</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjern rød"
msgid "All Images"
msgstr "Innlemme alle bilder"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Utvelger"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Sett maske"
+
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Ta fra valgte"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "Kildens bredde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "Høyde:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "Målets høyde"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Egendef_inert"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Bak_grunn:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Utskriftsmål"
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen dokumenter valgt"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
msgid "Stroke _paint"
msgstr "_Maling Strøk"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "St_røkstil"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Slett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Grip-sensitivitet:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
"Hvor nærme på skjermen du må være til et objekt for å kunne gripe det med "
"musen (i skjerm piksler)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Klikk-/dra-terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke å "
"dra (trekke)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr ""
"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever "
"omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du "
"har problemer med enheten din."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Mushjul ruller med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med "
"Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+piltaster"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Scroll by:"
msgstr "Musrull med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Trykk Ctrl+pil tast ruller med denne distansen (i skjerm piksler)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Acceleration:"
msgstr "Akselerasjon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
"Trykk og hold Ctrl+pil vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen "
"akselerasjon)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autorulling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
"Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
"skru av autorulling)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Threshold:"
msgstr "Terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
"utløse autorulling; positiv er utsiden på lerret, negativ hvis innenfor "
"lerret"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Mushjul ruller med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Enable snap indicator"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "Delay (in msec):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
msgstr "Høyde på papir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Snapping"
msgstr "Fest til _stier"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Piltastene flyttes med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
"(i px enheter)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid "> and < scale by:"
msgstr "> og < skaler med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr ""
"Trykk > eller < skalerer valgte opp eller ned med denne tilvekst (i px "
"enheter)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Innfelt/Forskøvet av:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
"Innfell og Forskyv kommandoer omplaserer stien med denne avstand (i px "
"enheter)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"Når på, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med "
"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Ratosjon fester enhver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid "degrees"
msgstr "grader"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med så mange grader; og, "
"trykke [ eller ] roteres med denne mengden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Zoom inn/ut med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
"Zoom verktøy klikk, +/- tastene, og midtklikk zoom inn eller ut med denne "
"multiplikatoren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Show selection cue"
msgstr "Vis stikkord for valgte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Muliggjør gradient redigering"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Hvorvidt valgte objekter viser gradient redigeringskontrollene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
msgstr "Endre strøk bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Ingen objekter valgt</b> for å kunne ta stil fra."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
"<b>Mer enn ett objekt valgt.</b> Kan ikke ta stil fra fler objekter "
"samtidig."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Skap nytt objekt med:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Last used style"
msgstr "Sist brukte stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -11594,174 +12870,182 @@ msgstr ""
"objektene. Bruk knappen under for å stille den."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Take from selection"
msgstr "Ta fra valgte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Motsatt objektrammekant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Motsatt objektrammekant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "_Konverter til tekst"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Bredden er i absolutte enheter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "Velg neste"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Selector"
msgstr "Utvelger"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Ved transformasjon, vis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Vis de faktiske objektene under flytting eller endring"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Box outline"
msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Kun vis bokskontur av objektene under flytting eller endring"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Per-objekt utvalgstikkord"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Mark"
msgstr "Merke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Path outline:"
msgstr "Boksomriss"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Path outline color"
msgstr "Lim inn farge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Path outline flash on mouse-over"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Flash time"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Tweak"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
msgstr "Skap nytt objekt med:"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgstr "Innstill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Pen"
msgstr "Penn"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -11825,160 +13104,160 @@ msgstr ""
"Hvis på, pennebredden er en absolutt enhet (px) uavhengig av zoom; ellers "
"vil pennebredden være avhengig av zoom slik at den ser lik ut uansett zoom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Hev"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Verktøy"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Connector"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Dropper"
msgstr "Drypper"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgstr "Skaler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zoom når vindustørrelse endres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressiv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Lagre vindu geometri"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialoger til toppen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokument vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Dekningsgrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Dekningsgrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Diverse tips og knep"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"område synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved å "
"bruke knappen over høyre rullefelt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytt i parallellen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Forbli uflyttet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Move according to transform"
msgstr "Flytt i forhold til omformingen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Are unlinked"
msgstr "Er ulenket"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Are deleted"
msgstr "Er slettet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når deres original blir flyttet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens "
"original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Slett flislagde kloner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Clones"
msgstr "Kloner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Avkryss denne for å bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -12095,108 +13374,108 @@ msgstr ""
"Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra "
"tegningen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Klipping og Maskering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Endre strøk bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformer gradienter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformer "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Optimized"
msgstr "Optimert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Preserved"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Store transformation:"
msgstr "Lagre transformasjon:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
"Om mulig, påfør omform objektene uten å legge til en transform= attribute"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute på objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Transforms"
msgstr "Transformerer"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Average quality"
msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn "
"(brukes som standard på eksportering til punktgrafikk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr ""
"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
"raskere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Slett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Select in all layers"
msgstr "Velg i alle lagene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignorer skjulte objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignorer låste objekter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
"lag og alle sublag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv "
"eller som del av en skjult gruppe eller lag)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er låst (enten som dem selv "
"eller som del av en låst gruppe eller lag)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -12317,729 +13596,743 @@ msgstr ""
"Uavkryss denne for å kunne beholde gjeldende objekter valgte også etter "
"gjeldende lag endres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Selecting"
msgstr "Utvelging"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standard eksport oppløsning"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Re_lativ flytting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Simulates output of target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Device profile:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "ingen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgstr "Enhet for r_utenett:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "_Utgangspunkt X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "Utgangs_punkt Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgstr "Mellomrom _X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Mellomrom _Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
msgstr "Farge på rutenettlinje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Sett valgte farge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgstr "Informasjon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "Sett attributt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Path data"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Nummerer Noder"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Minimum størrelse"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "SVG Utdata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Amharic (am)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Mål sti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Bengali (bn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Breton (br)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Catalan (ca)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "el Greek"
-msgstr "Grønn"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "en English"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Danish (da)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "Skaperen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "German (de)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Greek (el)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#, fuzzy
-msgid "eu Basque"
-msgstr "Mål sti"
+msgid "English (en)"
+msgstr "Vinkel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Skaperen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "French (fr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "it Italian"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Korean (ko)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Ny linje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Panjabi (pa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Russian (ru)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Serbian (sr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Spanish (es)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Thai (th)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Kontrollpanel"
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
#, fuzzy
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
+msgid "Control bar icon size"
msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "Verktøy kontrollpanel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#, fuzzy
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Fjern verdiene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Interpolere (Innskyte)"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Sti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maks nylige dokumenter:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -13056,62 +14349,114 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "_Skapere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversample punktgrafikk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Gradientredigerer"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Språk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Forenklings terskel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -13144,96 +14489,149 @@ msgstr ""
"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Lagnavn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Over aktuelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Under aktuelle"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Et underlag til nåværende"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Endre navn på lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Navnend_ring"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Endre navn på lag"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Endret navn på lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "Til_før"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Nytt lag skapt."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
msgid "Apply new effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Current effect"
msgstr "Gjeldende lag"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
msgid "No effect applied"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
msgid "Only one item can be selected"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgstr "Slett valgte"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Lim inn størrelsen separat"
msgstr "Error"
#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Session file"
msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
msgid "Playback controls"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Message information"
msgstr "Informasjon om minnebruk"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active session file:"
msgstr "_Skriv sesjon fil:"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr ""
#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Close file"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Open new file"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Set delay"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Tegn"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
msgid "Go back one change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
msgid "Go forward one change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Open session file"
msgstr "_Skriv sesjon fil:"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Forhåndsvisning"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Uordnet strøk"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Endre fargeoppsett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Fjern strøk"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Endre strøkfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Sett fyllfarge"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
+
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Ordne i et rutenett"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Terskelverdi for lyshet"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Enkel avtegning: tegner en sti"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "Edge detection"
msgstr "Kantoppdaging"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
@@ -13742,82 +15196,82 @@ msgstr "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "Fargekvantisering"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Antall reduserte farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
msgstr "Inverter bilde"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
msgstr "Lyshetskritt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivåer"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Scans:"
msgstr "Antall avtegninger:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
msgid "Grays"
msgstr "Gråtoner"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til gråskala"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
msgstr "Glatt"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Påfør Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Stack scans"
msgstr "Stable avtegningene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
#, fuzzy
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
@@ -13826,98 +15280,104 @@ msgstr ""
"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for å flislegge (vanligvis med "
"mellomrom)."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Remove background"
msgstr "Fjerne bakgrunn"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Motvirke flekker"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Ignorer små flekker i punktgrafikken"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
msgstr "Glatte hjørner"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Øk denne for å glatte ut hjørnene mer"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
msgstr "Optimer stiene"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Forsøk å optimere stiene ved å slå sammen stisegmenter som er ved siden av "
"hverandre"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgid "Tolerance:"
msgstr "Toleranse:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
msgstr "Honnør"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Dekk over område du vil velge som forgrunn"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
"Forhåndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten å kjøre programmet "
"for avtegning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Avbryt en avtegning som holder på"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "Execute the trace"
msgstr "Utfør avtegningen"
@@ -14215,148 +15675,27 @@ msgstr ""
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
msgid "Close _without saving"
msgstr "Lukk _uten å lagre"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
msgid "_Save as SVG"
msgstr ""
msgid "B_lur:"
msgstr "Blå"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(rot)"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Lås lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Lås opp lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skjul lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Vis lag"
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietær"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
msgstr "Endre uskarphet"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
msgid "Change opacity"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
@@ -14596,321 +15967,342 @@ msgstr ""
"filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i kvalitet, men "
"alle objekter blir akkurat som det vises."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "Strøkbredde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting valgt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, fuzzy
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "Inget fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "Ingen strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønster fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mønster strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineær gradient fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineær gradient strøk"
# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>g</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Radial gradient fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Radial gradient strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Different"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
msgstr "Forskjellige fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
msgstr "Forskjellige strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Uordnet strøk"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
msgstr "Flatt fargefyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Flatt fargestrøk"
# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>g</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
msgstr "Rediger fyll..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Rediger strøk..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Last set color"
msgstr "Siste satte farge"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Last selected color"
msgstr "Sist valgte farge"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Vreng"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Black"
msgstr "Svart"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Copy color"
msgstr "Kopier farge"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Paste color"
msgstr "Lim inn farge"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Bytt om på fyll og strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Fjern fyll"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Fjern strøk"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Påfør forrige brukte farge til strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Påfør forrige valgte farge til strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverter fyllet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverter strøket"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "White fill"
msgstr "Hvitt fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "White stroke"
msgstr "Hvitt strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Black fill"
msgstr "Svart fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
msgid "Black stroke"
msgstr "Svart strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
msgid "Paste fill"
msgstr "Lim inn fyll"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Paste stroke"
msgstr "Lim inn strøk"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
msgid "Change stroke width"
msgstr "Endre strøkbredde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid ", drag to adjust"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid " (averaged)"
msgstr " (utjevnet)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (gjennomsiktig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Mindre fargemetning"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Lyshet"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Strøkbredde"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Opasitet: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -15002,230 +16394,230 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
-#: ../src/verbs.cpp:1142
+#: ../src/verbs.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Flytt opp til neste lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1143
+#: ../src/verbs.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Flyttet til neste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Flytt ned til neste lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Flyttet til forrige lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1287
msgid "No current layer."
msgstr "Inget gjeldende lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1202
msgid "Layer to top"
msgstr "Hev lag til toppen"
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1206
msgid "Raise layer"
msgstr "Hev lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1212
+#: ../src/verbs.cpp:1210
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1214
msgid "Lower layer"
msgstr "Senk lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Kan ikke flytte lag lengre."
-#: ../src/verbs.cpp:1234
+#: ../src/verbs.cpp:1232
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1246
+#: ../src/verbs.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplisert node"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
+#: ../src/verbs.cpp:1247
#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1276
msgid "Delete layer"
msgstr "Slett lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1279
msgid "Deleted layer."
msgstr "Slettet lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1292
+#: ../src/verbs.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
-#: ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/verbs.cpp:1370
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vend horisontalt"
-#: ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1385
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vend vertikalt"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Slett det gjeldende lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Velg i alle lagene"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Does nothing"
msgstr "Gjør ingenting"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne eksisterende dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Re_vert"
msgstr "Til_bakestill"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Gå tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil "
"bli tapt)"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som..."
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "La_gre kopi ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "_Print..."
msgstr "Skri_v ut..."
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Ren_gjør Defs"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
@@ -15233,154 +16625,154 @@ msgstr ""
"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra <defs> av "
"dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Preview document printout"
msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "N_ext Window"
msgstr "N_este Vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Bytt til neste dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fo_rrige Vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Bytt til forrige dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Close this document window"
msgstr "Lukk dette dokument vindu"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Quit"
msgstr "_Slutt"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Avslutt Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Undo last action"
msgstr "Forkast siste handling"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Paste _Style"
msgstr "Lim inn _Stil"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Paste _Width"
msgstr "Lim inn _Bredde"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Paste _Height"
msgstr "Lim inn _Høyde"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
"objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
"kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Lim inn Høyde separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
"kopierte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Lim inn på _Stedet"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2283
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Lim inn tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Fjern grønn"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2287
#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
+msgid "Remove Filters"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2288
#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Fjern maskering fra valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Delete selection"
msgstr "Slett valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Duplic_ate"
msgstr "D_upliser"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Dupliser valgte objekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Skap Klo_ne"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Løs opp _Klone"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2296
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et "
"frittstående objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Relink to Copied"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Select _Original"
msgstr "Velg _Original"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekter til Mø_nster"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mønster til _Objekter"
msgstr ""
"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Sett stiklipping"
#: ../src/verbs.cpp:2516
#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
#: ../src/verbs.cpp:2518
@@ -16651,276 +18039,286 @@ msgid "Find objects in document"
msgstr "Finn objekter i dokumentet"
#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Åpne eksisterende dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "_Messages..."
msgstr "_Meldinger ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "View debug messages"
msgstr "Vis feilsøkings meldinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "S_cripts..."
msgstr "S_kript ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Run scripts"
msgstr "Kjør skript"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Skap flislagte kloner ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objektegenskaper ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Rediger IDen, låst og synlig status, og andre objektegenskaper"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Lynmeldinger ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Jabber lynmeldingsklient"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Inndataenheter ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
msgstr "_Inndataenheter ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Ekspansjoner ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lag .."
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "View Layers"
msgstr "Se lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2663
#, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
+msgid "Path Effect Editor..."
msgstr "_Effekter"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Edit SVG fonts"
msgstr ""
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Om E_kspansjon"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "About _Memory"
msgstr "Om _Minne"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informasjon om minnebruk"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Om Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
-#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Kom igang med Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Former"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Bruke formverktøyet for å skape og modifisere former"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Avansert"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Avanserte Inkscape emner"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Designets _Elementer"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tips og Knep"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Diverse tips og knep"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Previous Effect"
msgstr "Forrige Effekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Tilpass siden til tegningen"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2711
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "Lås opp lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2713
#, fuzzy
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "Vis lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2717
#, fuzzy
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Fjern fyll"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Sett filnavn"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Lagre"
-
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgstr "Strek Mønster"
msgstr "Mønster forskyvning"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Endre fyllregel"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Sett fyllfarge"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Lag gradient i fyllet"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Lag mønster i fyll"
+
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger ..."
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeter:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Legg gradienten på objektet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Ny:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Lag lineær gradient"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient"
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
msgid "on"
msgstr "på"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Lag gradient i fyllet"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Skap gradient i strøket"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Endre:</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyv: "
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Endre gradientfasefargen"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Gjeldende lag"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(rot)"
-
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "Ingen maling"
"Bruk <b>Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
"nytt mønster fra valgte."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Nå er <b>strøk bredden</b> <b>skalert</b> når objekter er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Nå er <b>strøk bredden</b> <b> ikke skalert</b> når objekter er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
"skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
"er skalert."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå blir <b>gradienter</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når "
"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå forblir <b>gradienter</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
"Nå blir <b>mønster</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når disse "
"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
msgstr "B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "B"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "Width of selection"
msgstr "Bredden av valgte"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
msgstr "Bredde, høyde:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "Height of selection"
msgstr "Høyden av valgte"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgstr "Forskyv: "
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Move gradients"
msgstr "Flytt gradienthåndtak"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Move patterns"
msgstr "Mønster"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
msgstr "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
msgstr "_L"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
msgstr "_C"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
@@ -17451,67 +18864,197 @@ msgstr ""
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (opasitet)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ubetegnet"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Endre strøkfarge"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Lag gradient i strøket"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Skap mønster i strøket"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "Endre strøkmerke"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+msgid "Join:"
+msgstr "Slå sammen:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+msgid "Miter join"
+msgstr "Gjæringsvinkel"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+msgid "Round join"
+msgstr "Avrunde"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Skråkant"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Gjæringsgrense:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+msgid "Cap:"
+msgstr "Endepunkt:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Flat"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+msgid "Round cap"
+msgstr "Avrund"
-# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+msgid "Square cap"
+msgstr "Firkant"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strek:"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ubetegnet"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startmerke:"
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributt"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Midtmerke:"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Sluttmerke:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Endre strøkstil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -17560,545 +19103,518 @@ msgstr ""
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgstr "Rykk inn node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vreng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Slett valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgstr "Slå sammen noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Slå sammen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Jevn ut valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "symmetrisk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
msgstr "Rediger Node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Jevn ut valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Ny linje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Ingen forhåndsvisning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgstr "Tegn Håndtak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "K_ontur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
msgstr "Bredde på papir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr "Lim inn Bredde separat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
msgstr "Sett stiklipping"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Edit mask path"
msgstr "Sett maske"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
msgstr "Endre på gradientfasene"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Markør koorditater"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Bounding box"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Fest objektramme til rutenett"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
-#. "name"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Fest objektramme til rutenett"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Sentrer"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "Fest objektrammer til objekter"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Randomiser nodehåndtak"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgstr "Fest til _stier"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgstr "Skjæringsområde"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Fest noder til objekter"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "To nodes"
msgstr "Flytt noder"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Fest til _noder"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Glatt"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Fest til _noder"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Linje bredde"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
#, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "Objekter"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektegenska_per"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Fest noder til objekter"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Rotasjon"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Page border"
msgstr "Siderammefarge"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Vis _siderammer"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
#, fuzzy
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
#, fuzzy
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Fest punkter til rettesnor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
msgid "Make polygon"
msgstr "Lag polygon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
msgid "Make star"
msgstr "Lag stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "square/quad-star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
msgid "Corners:"
msgstr "Hjørner:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "pentagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "hexagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "heptagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "octagram"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Lag polygon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Eike forhold:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Eike forhold:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "stretched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "blown up"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "Avrundet:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid "Rounded:"
msgstr "Avrundet:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
msgid "Randomized:"
msgstr "Tilfeldigjort:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Defaults"
msgstr "Standard forvalg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -18106,316 +19622,316 @@ msgstr ""
"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
"Verktøy for å endre standarden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
msgid "Change rectangle"
msgstr "Endre rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Bredde på Rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Høyde på Rektangel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horisontal Mellomrom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgstr "Vertikal Mellomrom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Not rounded"
msgstr "Ikke avrundet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Gjør hjørnene spisse"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Angle in X direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
msgid "State of VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
msgid "Angle in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "Vinkel X:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Angle in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr ""
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
msgid "Change spiral"
msgstr "Endre spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "Flytt kurve"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "Antall omdreininger"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Antall rader"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Turns:"
msgstr "Runder:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Antall omdreininger"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Grønn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "Senter linjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Forskjell:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "Divergence:"
msgstr "Forskjell:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "Sett tilbake sentrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
#, fuzzy
msgid "Inner radius"
msgstr "Indre radius:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Inner radius:"
msgstr "Indre radius:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Skap ny sti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "Spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Lag spiral"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Paraxial"
msgstr "delvis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr "Modus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
msgid "From clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Former"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Standard"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "Jevn ut valgte noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "Glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
msgstr "Glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
#, fuzzy
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -18425,306 +19941,306 @@ msgstr ""
"Verktøy for å endre standarden)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
msgid "(minimum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
msgid "(maximum force)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Flytt noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Skjelvenoder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects in random directions"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
msgstr "Skaler node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
#, fuzzy
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Endre objektets tittel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgstr "Roter node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Duplisert node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
msgid "Push mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Randomiser noder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Navn på attributt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgstr "end node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgstr "Farge på sidens ramme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Skjelvenoder"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
#, fuzzy
msgid "Blur mode"
msgstr "end node"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
#, fuzzy
msgid "H"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "_S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
#, fuzzy
msgid "L"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "O:"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgstr "Identifikator "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
msgid "Fidelity:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Preservert"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "L_agre som..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (strøk)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgstr "Side_bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "Målets bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Strøkmaling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Thinning:"
msgstr "Fortynning:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"fiksering= 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Fiksering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"1= fiksert)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Sett som standard forvalg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
msgid "Caps:"
msgstr "Endeutstikk:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -18830,187 +20346,187 @@ msgstr ""
"1=avrundet utstikk)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "glatt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Endre strøkfarge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
msgid "Tremor:"
msgstr "Skjelving:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Utskriftsmål"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Svinging:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Wiggle:"
msgstr "Svinging:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer svingete"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
"du tegner."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgstr "Åprn Bue"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
msgid "Make whole"
msgstr "Gjør udelt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekningsgrad"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgstr "Velg gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -19018,123 +20534,123 @@ msgstr ""
"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Stier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgstr "Endre gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
"strøkets gjennomsiktighet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Rette inn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
msgid "All inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
msgid "all_inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Motsatt objektrammekant"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "Fest objektrammer til objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Endre stisegmenttype"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
msgstr "Visningsmo_dus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Mønster til objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: endre skrifttype"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
@@ -19142,127 +20658,127 @@ msgstr ""
"Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
"standard skrifttype istedet."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
msgid "Align left"
msgstr "Venstrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
msgid "Align right"
msgstr "Høyrestill"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
msgid "Justify"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
msgid "Avoid"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "ingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
#, fuzzy
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Endre bindeleddsavstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Innpakk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
#, fuzzy
msgid "Connector Length"
msgstr "Bindepunkt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
#, fuzzy
msgid "Fill by:"
msgstr "Fyll"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Terskel:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "F_jern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
msgid "Difficulty finding the image data."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
+#: ../share/extensions/inkex.py:65
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#: ../share/extensions/inkex.py:212
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
msgid "Darker"
msgstr "Mørkere"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Fjern fargemetningen"
-
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
msgstr "Innlemme alle bilder"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
msgstr "GIMP Palett (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
msgstr "Trekk ut ett bilde"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Flat ut Bezierkurver"
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Rettesnor"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Endre skala proposjonellt"
+
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Fractalize"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
msgstr "Horisontal Mellomrom"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "Mønsteret er vertikalt"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Mønster"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
msgstr "Farger"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Marks"
msgstr "Merke"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Page Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "Posisjon:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Rettigheter"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
msgstr "Endre strøkmerke"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Star Target"
msgstr "Mål:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Topp"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF Inndata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "Enheter:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "grader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
+
+#~ msgid "Set guide properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "Rettesnor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current: %s"
+#~ msgstr "Sideorientering:"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Oppdater ikonene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "_Lag"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Ny"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Dn"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Bot"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Legg til lag"
+
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "_Effekter"
+
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "Senter på vertikal akse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Grønn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Kontrollpanel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Fest til _noder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Fest noder til objekter"
+
+# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Innlemme alle bilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Horisontal Mellomrom"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Convolve"
#~ msgstr "Klone"
#~ msgid "Cairo PDF Output"
#~ msgstr "DXF Utdata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Metning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "_Lukk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Yes, more descriptions"
#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse"
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "Gråtoner"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coutout"
-#~ msgstr "oppbrudd"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Artist text"
#~ msgstr "Vertikal tekst"
#~ msgid "Emboss effect"
#~ msgstr "Normal forskyvning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Skrifttype "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InkBleed"
-#~ msgstr "Blå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Gjeldende lag"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Magenta"
#~ msgid "Iron Man vector objects"
#~ msgstr "Ordne valgte objekter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "OilSlick"
-#~ msgstr "Ledig"
-
#, fuzzy
#~ msgid "PatternedGlass"
#~ msgstr "Mønster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "Modus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "F_rigjør"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "end node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RubberStamp"
-#~ msgstr "Antall steg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Spiral"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Vis:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Avv_elg"
-
#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "Utskriftsmål"
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Oppløsning:"
-
#~ msgid "Print destination"
#~ msgstr "Utskriftsmål"
#~ msgid "Bend Path"
#~ msgstr "Bryt opp sti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Ledig"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
#~ msgstr "Mellomrom mellom kopier"
#~ msgid "Relation:"
#~ msgstr "Relasjon "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Objekt"