diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a325f302776837b1ae05ab99bbe8a32bf959acd9..56f9f27311e796e726e6eb465d12d38319926908 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:30+0100\n"
-"Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Inkscape SVG Vektorinis Iliustratorius"
+msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento "
-"kampą"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
+#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
#: ../src/arc-context.cpp:420
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsė</b>: %s × %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
-"tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipsė</b>: %s × %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
#: ../src/arc-context.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Create ellipse"
-msgstr "Kurti Klo_ną"
+msgstr "Elipsės kūrimas"
#: ../src/connector-context.cpp:517
msgid "Creating new connector"
-msgstr "Kuriamas sąryšis"
+msgstr "Kuriama nauja jungtis"
#: ../src/connector-context.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Reroute connector"
-msgstr "Sąryšiai"
+msgstr "Jungties perkėlimas"
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:918
-#, fuzzy
msgid "Create connector"
-msgstr "Sąryšiai"
+msgstr "Jungties sukūrimas"
#: ../src/connector-context.cpp:942
msgid "Finishing connector"
-msgstr "Sukurtas sąryšis"
+msgstr "Jungtis sukurta"
#: ../src/connector-context.cpp:1086
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Sąryšio taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį"
+msgstr "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Sąryšio kraštas</b>: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto"
+msgstr "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
#: ../src/connector-context.cpp:1268
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra sąryšis</b>."
+msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/connector-context.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
-#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
+msgstr "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
#: ../src/desktop-events.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Create guide"
-msgstr "Kurti Klo_ną"
+msgstr "Gairės sukūrimas"
#: ../src/desktop-events.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "Move guide"
-msgstr "Perkelti žemiau"
+msgstr "Gairės perkėlimas"
-#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:190
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
-msgstr "Šalinti elementą"
+msgstr "Gairės pašalinimas"
#: ../src/desktop-events.cpp:208
#, c-format
#: ../src/desktop.cpp:723
msgid "No next zoom."
-msgstr "Nėra sekančio mastelio"
+msgstr "Nėra kito mastelio"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</small>"
+msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Yra sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
+msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Nėra objekto rikiuotų kopijų.</small>"
+msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
-#, fuzzy
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
+msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
-#, fuzzy
msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Šalinti pažymėtas siūles"
+msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
-"<b>rikiuokite grupę</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada <b>rikiuokite grupę</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Dėstyti Klonus..."
+msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
msgid "<small>Per row:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
-"diverguojančiai (>1)"
+msgstr "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
-"diverguojančiai (>1)"
+msgstr "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar diverguojančiai (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Hor.tempimas:</b>"
+msgstr "<b>X tempimas:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Ver.tempimas:</b>"
+msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
#, no-c-format
msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#, fuzzy
msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
+msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-#, fuzzy
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
+msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
-#, fuzzy
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
+msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
+msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
-#, fuzzy
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
+msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
-"linijos spalvų)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar linijos spalvų)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "<b>H:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
+msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
+msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
msgid "_Trace"
-msgstr "_Tirti"
+msgstr "_Tyrimas"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
-"kuriamai kopijai"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti kuriamai kopijai"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Parinkti iš fono:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "Color"
-msgstr "Spalvą"
+msgstr "Spalva"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Parinkti slapvą ir permatomumą"
+msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Permatomumą"
msgstr "Atsiradimą"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
msgid "Size"
-msgstr "Didį"
+msgstr "Dydį"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
-"parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
-"paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas"
+msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid " _Unclump "
-msgstr "Pe_rrikiuoti"
+msgstr "Sutva_rkyti"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Išstumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)"
+msgstr "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis kartus)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
msgid " Re_move "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+msgstr "_Byla"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
msgid "_Clear"
msgstr "_Valyti"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
msgid "none"
msgstr "nėra"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "_Page"
msgstr "_Puslapis"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Drawing"
msgstr "_Brėžinys"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "_Selection"
msgstr "P_ažymėjimas"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:136
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
msgid "_Custom"
msgstr "Pari_nkti"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:260
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:274
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
msgid "Units:"
msgstr "Vienetai:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:302
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:307
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:417
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vaizdo dydis</b></big>"
+msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "taškų"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:440
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "dpi"
msgstr "dp_i"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:470
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:541
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:580
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį"
+msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:967
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Įveskite failo vardą"
+msgstr "Įveskite bylos vardą"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:972
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:981
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:997
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksportuojama"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1003
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1030
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Nepavyko išeksportuoti failo %s.\n"
+msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Parinkite eksporto failą"
+msgstr "Parinkite eksporto bylą"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Change fill rule"
msgstr "Nepermatomas užpildas"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
msgid "Set fill color"
-msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
+msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
msgid "Remove fill"
msgstr "Be užpildo"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Kurti perėjimą užpildui"
+msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Užpildas raštu"
+msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgstr "Nenurodytas užpildas"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "exact"
msgstr "tikslus"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "partial"
msgstr "dalinis"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
msgid "No objects found"
msgstr "Objektų nerasta"
msgid "T_ype: "
msgstr "_Rūšis"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Visos rūšys"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Ieškoti visų figūrų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Visos figūros"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Ieškoti stačiakampių"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Stačiakampiai"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipsės"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Ieškoti daugiakampių"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Žvaigždės"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
msgstr "Ieškoti spiralių"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralės"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Paths"
msgstr "Kreivės"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
msgstr "Ieškoti teksto objektų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Tekstas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
msgstr "Ieškoti grupių"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search clones"
msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Clones"
msgstr "Klonai"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search images"
msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Grafiniai vaizdai"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search offset objects"
msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Offsets"
msgstr "Poslinkiai"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "I_D: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stilius"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Atributas"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Clear values"
msgstr "Išvalyti reikšmes"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
msgid "Guideline"
-msgstr "Lygiavimo juosta"
+msgstr "Gairė"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
#, c-format
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
msgid "Selection"
msgstr "Pažymėjimas"
msgstr "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2188
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_Set"
msgstr "_Taikyti"
msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgstr "Ref"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
-msgstr "Nėra objektų"
+msgstr "Užrakinti objektą"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
-msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
+msgstr "Atrakinti objektą"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
-msgstr "Nėra objektų"
+msgstr "Slėpti objektą"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
-msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
+msgstr "Rodyti objektą"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
msgid "Id invalid! "
msgstr "Neunikalus identifikatorius"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
-msgstr "Ieškoti teksto objektų"
+msgstr "Objekto ID nustatymas"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
-msgstr "Linijos _forma"
+msgstr "Objekto žymės nustatymas"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "Linijos _forma"
+msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr "Aprašymas"
+msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Unhide layer"
-msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
+msgstr "Sluoksnio rodymas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Hide layer"
-msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
+msgstr "Sluoksnio slėpimas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Lock layer"
-msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
+msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Unlock layer"
-msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
+msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Permatomumą"
+msgid "Opacity, %:"
+msgstr "Nepermatomumas, %:"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
msgid "Top"
msgstr "Viršun"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
msgid "Up"
-msgstr "Aukštin"
+msgstr "Aukštyn"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
msgid "Dn"
msgstr "Žemyn"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
-msgstr "Sluoksnio vardas:"
+msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
-msgstr "Sukurti sluoksnį"
+msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
msgid "Above current"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
msgid "Rename Layer"
-msgstr "Keisti sluoksnio vardą"
+msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
-msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas"
+msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
msgid "Renamed layer"
-msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas"
+msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
msgid "Add Layer"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas"
+msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Href:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
#, c-format
msgid "%s attributes"
-msgstr "'%s' - atributai"
+msgstr "'%s' – atributai"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
msgid "_Fill"
msgstr "Linijos _forma"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "_Blur, %"
-msgstr "Mėlyna"
+msgstr "_Suliejimas, %"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Nepermatomumas"
+msgstr "Objekto _nepermatomumas, %"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid "Change opacity"
-msgstr "Nepermatomumas"
+msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
msgid "Change blur"
-msgstr ""
+msgstr "Suliejimo pakeitimas"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Documento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
msgid "Format"
msgstr "Kūrėjas"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
-"sukūrimą."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio sukūrimą."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
msgid "Rights"
msgstr "Teisės"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
-"teisės."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės teisės."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
msgid "Publisher"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
-"viešinimą."
+msgstr "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio viešinimą."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
msgid "Identifier"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
msgstr "Kalba"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., 'lt-LT')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
-"klasifikacija"
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar klasifikacija"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "Autoriai"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 'License' sekcijos XML fragmentas."
+msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
+msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
msgid "Remove stroke"
msgstr "Be linijos"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Linija raštu"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "Unset stroke"
msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/verbs.cpp:1963
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
msgid "Set markers"
-msgstr "Žvaigždės"
+msgstr "Linijos žymių nustatymas"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
msgid "Stroke width"
msgstr "Linijos storis"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
msgid "Join:"
msgstr "Sujungimai:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
msgid "Miter join"
msgstr "Smailūs"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
msgid "Round join"
msgstr "Užapvalinti"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
msgid "Bevel join"
msgstr "Nukirsti"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
msgid "Miter limit:"
msgstr "Aštrumas:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
msgid "Cap:"
msgstr "Kraštai:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
msgid "Butt cap"
msgstr "Nukirsti"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
msgid "Round cap"
msgstr "Užapvalinti"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
msgid "Square cap"
msgstr "Kvadratiniai"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
msgid "Dashes:"
msgstr "Punktyras:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
msgid "Start Markers:"
msgstr "Pradžios žymės:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Vidinės žymės:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
msgid "End Markers:"
msgstr "Pabaigos žymės:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
msgid "Set stroke style"
-msgstr "Linijos _forma"
+msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
#, fuzzy
msgstr "Puslapi_o kryptis:"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
+msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
+msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Raštų katalogas (%s) nepasiekiamas."
+msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgid "Align lines right"
msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontalus dėstymas"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikalus dėstymas"
msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Set as default"
msgstr "Padaryti standartiniu"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
+#: ../src/text-context.cpp:1363
msgid "Set text style"
-msgstr "Linijos _forma"
+msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
msgid "Arrange in a grid"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
-"objektą"
+msgstr "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią objektą"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
msgid "Align:"
msgstr "Lygiuotė:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
-"objektą"
+msgstr "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią objektą"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite pereklti."
+msgstr "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
-"b> pakeitimų išsaugojimui."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</b> pakeitimų išsaugojimui."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
msgid "New text node"
-msgstr "Naujas elementas su vidiniu tekstu"
+msgstr "Naujas tekstinis elementas"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-#: ../src/nodepath.cpp:1708
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
msgid "Duplicate node"
-msgstr "Dubliuoti elementą"
+msgstr "Elemento dubliavimas"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-#: ../src/nodepath.cpp:2945
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
msgid "Delete node"
-msgstr "Šalinti elementą"
+msgstr "Elemento šalinimas"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
msgid "Unindent node"
-msgstr "Mažinti įtrauką"
+msgstr "Įtraukos mažinimas"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
msgid "Indent node"
-msgstr "Didinti įtrauką"
+msgstr "Įtraukos didinimas"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
msgid "Raise node"
-msgstr "Perkelti aukščiau"
+msgstr "Perkėlimas aukštyn"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
msgid "Lower node"
-msgstr "Perkelti žemiau"
+msgstr "Perkėlimas žemyn"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
msgid "Delete attribute"
msgstr "Šalinti atributą"
msgstr "Kurti"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
-#, fuzzy
msgid "Create new element node"
-msgstr "Naujas elementas"
+msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
-#, fuzzy
msgid "Create new text node"
-msgstr "Naujas elementas su vidiniu tekstu"
+msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</"
-"b>!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</b>!"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
-#, fuzzy
msgid "Change attribute"
-msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
+msgstr "Atributo keitimas"
#: ../src/document.cpp:366
#, c-format
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:426
msgid "Path is closed."
-msgstr "Kreivė uždara"
+msgstr "Kreivė yra uždara."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:441
msgstr "Uždaroma kreivė"
#: ../src/draw-context.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Draw path"
-msgstr "_Dalinti"
+msgstr "Kreivės brėžimas"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#: ../src/dropper-context.cpp:354
msgid " under cursor"
-msgstr " po kursoriumi"
+msgstr " po žymekliu"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:356
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> - "
-"linijos spalvą; <b>tempkite</b> kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; "
-"naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja "
-"spalvą į mainų sritį"
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja spalvą į mainų sritį"
#: ../src/dropper-context.cpp:389
#, fuzzy
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Create calligraphic stroke"
-msgstr "Dailiraščio kūrimo režimas"
+msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
#: ../src/event-log.cpp:34
msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nekeista]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/event-log.cpp:261
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Undo"
msgstr "An_uliuoti"
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/event-log.cpp:271
+#: ../src/event-log.cpp:275
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Redo"
msgstr "_Kartoti"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Priklausomybė:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid " type: "
-msgstr ""
+msgstr " tipas: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
msgid " location: "
-msgstr ""
+msgstr " vieta: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " string: "
-msgstr ""
+msgstr " eilutė: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " description: "
-msgstr ""
+msgstr " aprašymas: "
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:252
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
#: ../src/extension/extension.cpp:291
msgid "Extension \""
-msgstr "Įskiepio \""
+msgstr "Įskiepio „"
#: ../src/extension/extension.cpp:291
msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" nepavyko užkrauti dėl"
+msgstr "“ nepavyko įkelti: "
#: ../src/extension/extension.cpp:578
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų būsenos failo '%s'"
+msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
#: ../src/extension/extension.cpp:684
msgid "Name:"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko įkelti</span>\n"
+"\n"
+"Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
+msgid "Inkscape has received an error from the script that it called. The text returned with the error is included below. Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
+msgstr "Inkscape gavo klaidos pranešimą iš skripto, į kurį kreipėsi. Grąžintas klaidos tekstas yra pateiktas žemiau. Inkscape tęs darbą, bet Jūsų reikalautas darbas buvo atšauktas."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo tikėtasi."
-#: ../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:175
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/extension/init.cpp:201
+#: ../src/extension/init.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Plotis:"
+msgstr "Plotis"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
-msgstr "Žingsnių Skaičius"
+msgstr "Žingsnių skaičius"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#, fuzzy
msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Generate from Path"
msgstr "Kurti iš kreivės"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
+msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Versti tekstą į kreivę"
+msgstr "Versti tekstus į kreives"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript byla"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
+msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP perėjimai"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
msgid "Select printer"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Spaudinio peržiūra"
+msgstr "Inkscape: spaudinio peržiūra"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME spausdinimas"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
-msgstr "Langeliai"
+msgstr "Tinklelis"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
msgid "Line Width"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalus poslinkis"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+msgstr "Vertikalus poslinkis"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx
+#: .h:9
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "Generavimas"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX išvestis"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX PSTricks byla"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX spausdinimas"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument piešinio byla"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay išvestis"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer byla"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript išvestis"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript byla (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Postscript byla"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
msgid "Print Destination"
msgstr ""
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
msgid "Print properties"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus prarasti."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Spausdinti kaip vaizdą"
+msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Spausdinti kaip grafinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
-"vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
-"kaip vaizduojamas ekrane."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Norima vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
+msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
msgid "Resolution:"
msgstr "Raiška:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
msgid "Print destination"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF Spausdinimas"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
-msgid "PovRay Output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript failas (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
msgid "Postscript Print"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript spausdinimas"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVG įvestis"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG Vektorinis Failas (*.svg)"
+msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "SVG išvestis"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ įvestis"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG formato failas, papildomai suspaustas su GZip"
+msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ išvestis"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape darbinio formato failas, papildomai suspaustas su GZip"
+msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "SVG failas, papildomai suspaustas su GZip"
+msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
msgid "WPG Input"
-msgstr ""
+msgstr "WPG įvestis"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "SVG Vektorinis Failas (*.svg)"
+msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
+msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:101
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG."
+msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
msgid "default.svg"
msgstr "default.lt.svg"
-#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:215
+#: ../src/file.cpp:855
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
#: ../src/file.cpp:246
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
-"dokumento %s versiją?"
+msgstr "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną dokumento %s versiją?"
#: ../src/file.cpp:266
msgid "Document reverted."
#: ../src/file.cpp:389
msgid "Select file to open"
-msgstr "Pasirinkite failą"
+msgstr "Pasirinkite bylą"
#: ../src/file.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr "Val_yti Aprašus"
+msgstr "Valyti <aprašus>"
#: ../src/file.cpp:471
#, c-format
#: ../src/file.cpp:505
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti "
-"dėl neatpažinto failo plėtinio."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti dėl neatpažinto bylos plėtinio."
-#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
+#: ../src/file.cpp:506
+#: ../src/file.cpp:514
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
#: ../src/file.cpp:513
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
#: ../src/file.cpp:523
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentas išsaugotas"
-#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
+#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:978
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "piešinys%s"
msgstr "piešinys-%d%s"
#: ../src/file.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Išsaugoti failą"
+msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
-#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:616
msgid "Select file to save to"
-msgstr "Išsaugoti failą"
+msgstr "Išsaugoti bylą"
#: ../src/file.cpp:680
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nėra pakeitimų"
#: ../src/file.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "_Importuoti..."
+msgstr "Importavimas"
#: ../src/file.cpp:883
msgid "Select file to import"
-msgstr "Importuoti failą"
+msgstr "Importuoti bylą"
#: ../src/file.cpp:1000
#, fuzzy
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
-"žingsniu"
-msgstr[1] ""
-"<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
-"žingsniu"
-msgstr[2] ""
-"<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
-"žingsniu"
+msgstr[0] "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
+msgstr[1] "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
+msgstr[2] "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu žingsniu"
#: ../src/gradient-context.cpp:465
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64
+#: ../src/gradient-drag.cpp:65
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s (objektas - %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
-"<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
-"proporcingai"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas proporcingai"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
msgid " (stroke)"
msgstr " (linija)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:663
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
-"b> kad atskirti židinį"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:666
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b> "
-"kad atskirti"
-msgstr[1] ""
-"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b> "
-"kad atskirti"
-msgstr[2] ""
-"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b> "
-"kad atskirti"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
+msgstr[1] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
+msgstr[2] "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, kad atskirtumėte"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgid "Point"
msgstr "Taškas"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Taškelis"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Procentas"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetras"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
-"vietose:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose vietose:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Automatinių atsarginių kopjų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
+msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko sukurti failo %s.\n"
+"Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:618
"Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
"ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s nėra paprastas failas.\n"
+"%s nėra paprasta byla.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
-"neturite failo skaitymo teisių.\n"
+"%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
+"neturite bylos skaitymo teisių.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:692
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s nėra teisingas meniu failas.\n"
+"%s nėra teisinga meniu byla.\n"
"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
#: ../src/interface.cpp:771
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Įrankių _Juosta"
+msgstr "Įrankių _juosta"
#: ../src/interface.cpp:771
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Parodyti ar slÄ\97pti Ä®rankių Valdymo juostą"
+msgstr "Parodyti ar slÄ\97pti įrankių valdymo juostą"
#: ../src/interface.cpp:773
msgid "_Toolbox"
msgid "Go to parent"
msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
-#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1086
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Drop color"
#: ../src/interface.cpp:1287
#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
-"Failas %s egzistuoja. Ar norite perrašyti failą įrašant dabartinio "
-"dokumento turinį?"
+msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the current document?"
+msgstr "Byla %s egzistuoja. Ar norite perrašyti bylą įrašant dabartinio dokumento turinį?"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
+msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
+msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
msgid "Set filename"
-msgstr "Nustatyti failą"
+msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
-"redagavimo sesijos?"
+msgstr "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie redagavimo sesijos?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
#: ../src/knot.cpp:425
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Siūlėsar rankenėlės tempimas nutrauktas"
+msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Ieškoti stačiakampių"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:306
+msgid "Move handle"
+msgstr "Valdiklių perkėlimas"
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
-#: ../src/main.cpp:200
+#: ../src/main.cpp:198
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
-#: ../src/main.cpp:205
+#: ../src/main.cpp:203
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
-#: ../src/main.cpp:210
+#: ../src/main.cpp:208
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
-#: ../src/main.cpp:215
+#: ../src/main.cpp:213
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Atidaryti nurodytą failą"
-
-#: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
-#: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
-#: ../src/main.cpp:308
+msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
+
+#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:220
+#: ../src/main.cpp:218
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite '|' peradresavimui)"
+msgstr "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
-#: ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:223
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
-#: ../src/main.cpp:230
+#: ../src/main.cpp:228
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Eksportuojamo grafinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
+msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
-#: ../src/main.cpp:231
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:235
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
-"puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas"
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
-#: ../src/main.cpp:236
+#: ../src/main.cpp:234
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:240
+#: ../src/main.cpp:238
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
-#: ../src/main.cpp:245
+#: ../src/main.cpp:243
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
-#: ../src/main.cpp:250
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:255
+#: ../src/main.cpp:253
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:256
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:260
+#: ../src/main.cpp:258
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:263
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
-#: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:288
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
-"informacijos)"
+msgstr "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos informacijos)"
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:295
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
+msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
-#: ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
+msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
-#: ../src/main.cpp:307
+#: ../src/main.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
-#: ../src/main.cpp:312
+#: ../src/main.cpp:310
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:315
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:328
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:340
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Rodyti duotus failus po vieną, rodyti sekantį po bet kokio pelės ar "
-"klaviatūros veiksmo"
+msgstr "Rodyti duotas bylas po vieną, rodyti kitą po bet kokio pelės ar klaviatūros veiksmo"
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:557
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgstr ""
-"[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
+"[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
"\n"
"Galimi parametrai:"
#: ../src/menus-skeleton.h:22
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atidaryti iš _Istorijos"
+msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
#: ../src/menus-skeleton.h:55
msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Įklijuoti D_ydį"
+msgstr "Įklijuoti d_ydį"
#: ../src/menus-skeleton.h:77
msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_nuotos Kopijos"
+msgstr "Klo_nuotos kopijos"
#: ../src/menus-skeleton.h:94
msgid "_View"
-msgstr "_Vaizdas"
+msgstr "_Rodymas"
#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_Zoom"
#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
-msgstr "Rodyti/Slėpti"
+msgstr "Rodyti/slėpti"
#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "_Layer"
#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
-msgstr "Apk_irpti"
+msgstr "_Apkirpti"
#: ../src/menus-skeleton.h:167
msgid "Mas_k"
#: ../src/menus-skeleton.h:190
msgid "_Path"
-msgstr "K_reivė"
+msgstr "_Kreivė"
#: ../src/menus-skeleton.h:213
msgid "_Text"
-msgstr "_Tekstas"
+msgstr "Tekst_as"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
-#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Efektai"
#: ../src/menus-skeleton.h:239
msgid "Tutorials"
-msgstr "Pa_mokymai"
+msgstr "_Mokymai"
-#: ../src/node-context.cpp:361
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: keisti siūlės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
-"ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
+#: ../src/node-context.cpp:366
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
-#: ../src/node-context.cpp:362
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: keisti siūlės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
-"liestines kartu"
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi liestines kartu"
-#: ../src/node-context.cpp:363
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
-"kryptimi"
+msgstr "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
-#: ../src/node-context.cpp:647
+#: ../src/node-context.cpp:670
msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivės tempimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/nodepath.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgstr "Žingsnis"
-#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1220
+#: ../src/nodepath.cpp:1248
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles vertikaliai"
+msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1222
+#: ../src/nodepath.cpp:1250
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles horizontaliai"
+msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1224
+#: ../src/nodepath.cpp:1252
+#: ../src/nodepath.cpp:3042
msgid "Move nodes"
-msgstr "Perkelti žemiau"
+msgstr "Mazgų perkėlimas"
#: ../src/nodepath.cpp:1260
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Siūlės liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
-"sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
-"sukamos abi liestinės"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> sukamos abi liestinės"
#: ../src/nodepath.cpp:1431
-#, fuzzy
msgid "Align nodes"
-msgstr "Lygiuoti viršus"
+msgstr "Mazgų lygiavimas"
#: ../src/nodepath.cpp:1493
-#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Dėstyti"
+msgstr "Mazgų paskirstymas"
#: ../src/nodepath.cpp:1532
-#, fuzzy
msgid "Add nodes"
-msgstr "Pridėti Siūles"
+msgstr "Nauji mazgai"
-#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1534
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
msgid "Add node"
-msgstr "Pridėti Siūles"
+msgstr "Naujas mazgas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1678
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
msgid "Break path"
-msgstr "_Dalinti"
+msgstr "Kreivės dalijimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
-#: ../src/nodepath.cpp:1831
+#: ../src/nodepath.cpp:1722
+#: ../src/nodepath.cpp:1737
+#: ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Kad sujungti, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
+msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
-#: ../src/nodepath.cpp:1753
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
msgid "Close subpath"
-msgstr "Uždaroma kreivė"
+msgstr "Kreivės uždarymas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1805
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
msgid "Join nodes"
-msgstr "galinė siūlė"
+msgstr "Mazgų sujungimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:1852
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
msgid "Close subpath by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siūlių kuriant segmentą"
+msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
-#: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2042
+#: ../src/nodepath.cpp:2079
+#: ../src/nodepath.cpp:2083
msgid "Delete nodes"
-msgstr "Šalinti elementą"
+msgstr "Mazgų šalinimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:2036
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
-#: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>dvi ne kraštines kreivės siūles</b> tarp kurių norite šalinti "
-"segmentus"
+#: ../src/nodepath.cpp:2103
+#: ../src/nodepath.cpp:2117
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti segmentus"
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Nerastas kelias tarp siūlių"
+msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
-#: ../src/nodepath.cpp:2256
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:3000
msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:3264
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgstr "Stačiakampis"
-#: ../src/nodepath.cpp:3313
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
-#: ../src/nodepath.cpp:3454
+#: ../src/nodepath.cpp:3464
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Siūlės liestinė</b>: kampas %0.2f°, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
-"kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f°, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
-#: ../src/nodepath.cpp:3632
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3642
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Perkelti aukščiau"
+msgstr "Mazgų sukimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:3757
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3767
msgid "Scale nodes"
-msgstr "Perkelti aukščiau"
+msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3814
msgid "Flip nodes"
-msgstr "langelių"
+msgstr "Mazgų apvertimas"
-#: ../src/nodepath.cpp:3969
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Siūlė</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
-"horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
+#: ../src/nodepath.cpp:3979
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4193
+#: ../src/nodepath.cpp:4205
msgid "end node"
-msgstr "galinė siūlė"
+msgstr "galinis mazgas"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4198
+#: ../src/nodepath.cpp:4210
msgid "cusp"
msgstr "smaila"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4201
+#: ../src/nodepath.cpp:4213
msgid "smooth"
msgstr "tolygi"
-#: ../src/nodepath.cpp:4203
+#: ../src/nodepath.cpp:4215
msgid "symmetric"
msgstr "simetriška"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4209
+#: ../src/nodepath.cpp:4221
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"kraštinė siūlė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
-"<b>Shift</b>)"
+msgstr "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4211
+#: ../src/nodepath.cpp:4223
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
-"<b>Shift</b>)"
+msgstr "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4214
+#: ../src/nodepath.cpp:4226
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
-"<b>Shift</b>)"
+msgstr "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4226
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> siųles ar rankenėles; <b>Alt+tempimas</b> - skulptūros "
-"režimas; <b>rodyklėmis</b> judinamos siūlės, <b>< ></b> didina/mažina, "
-"<b>[ ]</b> pasuka"
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>< ></b> didina/mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
-#: ../src/nodepath.cpp:4227
+#: ../src/nodepath.cpp:4239
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> siūlę ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomos siūlės"
+msgstr "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
-#: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
+#: ../src/nodepath.cpp:4262
+#: ../src/nodepath.cpp:4274
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio siūles ar liestines norite keisti"
+msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
-#: ../src/nodepath.cpp:4254
+#: ../src/nodepath.cpp:4266
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlės. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
-"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūlę."
-msgstr[1] ""
-"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlių. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
-"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūles."
-msgstr[2] ""
-"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlių. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
-"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūles."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4260
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
+msgstr[1] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
+msgstr[2] "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su <b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4272
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Tempkite objekto rankenėles, norėdami keisti objektą."
+msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
-#: ../src/nodepath.cpp:4268
+#: ../src/nodepath.cpp:4280
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės; %s. %s."
-msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s. %s."
-msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s. %s."
+msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
+msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
+msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4275
+#: ../src/nodepath.cpp:4287
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
-"%s."
-msgstr[2] ""
-"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
-"%s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4281
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
+msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
+msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4293
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės; %s."
-msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s."
-msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s."
+msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
+msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
+msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> - vertikalų "
-"spindulį padaryti tokiu pat"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų spindulį padaryti tokiu pat"
#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> - horizontalų "
-"spindulį padaryti tokiu pat"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų spindulį padaryti tokiu pat"
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
-"arba keisti dydį viena kryptimi"
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:508
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį arba keisti dydį viena kryptimi"
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> - daryti apskritimu"
+msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> - daryti apskritimu"
+msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
-"b> - segmentas"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
-"b> - segmentas"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</b> – segmentas"
#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
-"apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> - "
-"išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> - pridėti atsitiktinumo"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>viduje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas divergavimas"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
#: ../src/object-edit.cpp:964
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Negalija jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
-"<b>sluoksniuose</b>."
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar <b>sluoksniuose</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "Kombinuota"
+msgstr "Apjungimas"
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Break apart"
-msgstr "_Dalinti"
+msgstr "Padalijimas"
#: ../src/path-chemistry.cpp:235
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Object to path"
-msgstr "Kreivė iš _Objekto"
+msgstr "Kreivė iš objekto"
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Reverse path"
-msgstr "_Apversti"
+msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
#: ../src/path-chemistry.cpp:391
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Piešimas nutrauktas"
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:391
+#: ../src/pencil-context.cpp:227
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "TÄ\97siama pažymėta kreivė"
+msgstr "TÄ\99siama pažymėta kreivė"
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:402
+#: ../src/pencil-context.cpp:236
msgid "Creating new path"
msgstr "Kuriama nauja kreivė"
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:240
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
#: ../src/pen-context.cpp:555
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, kad uždaryti ir "
-"užbaigti kreivį."
+msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir užbaigti kreivę."
#: ../src/pen-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, kad tęsti kreivę nuo "
-"šio taško."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti kreivę nuo šio taško."
#: ../src/pen-context.cpp:1062
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: kampas %3.2f°, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
-"žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f°, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
#: ../src/pen-context.cpp:1087
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f°, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f°, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
#: ../src/pen-context.cpp:1117
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: kampas %3.2f°, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
-"žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: kampas %3.2f°, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
#: ../src/pen-context.cpp:1153
msgid "Drawing finished"
#: ../src/pencil-context.cpp:315
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
-"ją uždarą."
+msgstr "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti ją uždarą."
#: ../src/pencil-context.cpp:321
msgid "Drawing a freehand path"
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s - neteisingas nustatymų failas.\n"
+"%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
"%s"
#: ../src/preferences.cpp:60
"Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
#: ../src/rect-context.cpp:373
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, "
-"suvienodinti užapvalinimą"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti užapvalinimą"
#: ../src/rect-context.cpp:471
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Stačiakampis</b>: %s × %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
-"tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Stačiakampis</b>: %s × %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ieškoti stačiakampių"
+msgstr "Stačiakampio kūrimas"
#: ../src/select-context.cpp:227
msgid "Move canceled."
#: ../src/select-context.cpp:657
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
-"vertikaliai"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar vertikaliai"
#: ../src/select-context.cpp:658
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
-"neklijuoti"
+msgstr "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, neklijuoti"
#: ../src/select-context.cpp:659
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Delete text"
-msgstr "Šalinti elementą"
+msgstr "Teksto šalinimas"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/text-context.cpp:940
msgid "Delete"
-msgstr "_Šalinti"
+msgstr "Šalinimas"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Pažymėkite dubluojamą <b>objektą</b>."
+msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubliuoti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "Delete all"
-msgstr "_Šalinti"
+msgstr "Šalinti viską"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> grupuojamus objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:442
msgid "Ungroup"
-msgstr "_Išformuoti grupę"
+msgstr "Išformuoti grupę"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
-"<b>sluoksnių</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar <b>sluoksnių</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Raise"
-msgstr "_Pakelti"
+msgstr "Kelti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Raise to top"
-msgstr "_Kelti iki Viršaus"
+msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
-#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "_Nuleisti"
+msgstr "Leisti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "_Leisti į Apačią"
+msgstr "Nuleisti į apačią"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
msgid "Nothing to undo."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niekas nenukopijuota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Įk_lijuoti"
+msgstr "Įklijuoti"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
-#, fuzzy
msgid "Paste style"
-msgstr "Įklijuoti _Stilių"
+msgstr "Įklijuoti stilių"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Paste size"
-msgstr "Įklijuoti D_ydį"
+msgstr "Įklijuoti dydį"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
-msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai"
+msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
+msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
-#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
+msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
msgid "No more layers above."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
-"sluoksnį."
+msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį sluoksnį."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
-#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
+msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "No more layers below."
msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Pasukti _90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Atsukti 9_0°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
+#: ../src/seltrans.cpp:380
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "_Sukti"
+msgstr "Sukimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
+#: ../src/seltrans.cpp:377
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Scale"
-msgstr "_Tempti"
+msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalus perkėlimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
msgid "Move horizontally"
-msgstr "_Horizontaliai"
+msgstr "Horizontalus perkėlimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
-#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
msgid "Move"
-msgstr "_Perkelti"
+msgstr "Perkėlimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
-msgid "Nudge vertically by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Vertikalus perkėlimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Horizontalus perkėlimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klonas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
msgid "Unlink clone"
-msgstr "At_rišti Kloną"
+msgstr "Klono atrišimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
-"<b>pririštą postūmį</b>, kad rasti jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą ant "
-"kreivės</b>, kad rasti kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kad rasti "
-"jo rėmus."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite <b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei norite rasti jo rėmus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
-"tekstas yra našlaičiai?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas tekstas yra našlaičiai?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra <defs> "
-"sekcijoje)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra <defs> sekcijoje)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Raštas iš Ob_jektų"
+msgstr "Objektai į raštą"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Objektai iš Rašto"
+msgstr "Raštas į objektus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti grafinį vaizdą."
+msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
msgid "Create bitmap"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę."
+msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
-"kirpimą."
+msgstr "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar kirpimą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Uždaroma kreivė"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Žvaigždės"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems nuimti filtrą."
+msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "At_rišti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
msgstr "Apskritimas"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsė"
#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Image"
-msgstr "Grafinis vazdas"
+msgstr "Grafinis vaizdas"
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Line"
msgid "Path"
msgstr "Kreivė"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
msgid "Polygon"
msgstr "Daugiakampis"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Spiral"
msgstr "Spiralė"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Star"
msgstr "Žvaigždė"
#: ../src/selection-describer.cpp:101
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iš stumdumo režimą į sukimo ir "
-"atvirkščiai"
+msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
-"žymimus objektus."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie žymimus objektus."
#: ../src/selection-describer.cpp:112
msgid "root"
#: ../src/selection-describer.cpp:161
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti originalą"
+msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
#: ../src/selection-describer.cpp:165
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti kreivę"
+msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
#: ../src/selection-describer.cpp:169
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti rėmą"
+msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:184
msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/seltrans.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Set center"
-msgstr "Nustatyti failą"
+msgstr "Nustatyti centrą"
-#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
msgid "Skew"
-msgstr "_Kreivinti"
+msgstr "Kreivinimas"
#: ../src/seltrans.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
-"naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
#: ../src/seltrans.cpp:506
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Spausti ar tempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
-"su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
#: ../src/seltrans.cpp:507
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
-"<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su <b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
#: ../src/seltrans.cpp:511
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
-"<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
#: ../src/seltrans.cpp:512
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
-"<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
#: ../src/seltrans.cpp:641
-#, fuzzy
msgid "Reset center"
-msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
+msgstr "Atkurti centrą"
-#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
+#: ../src/seltrans.cpp:890
+#: ../src/seltrans.cpp:1002
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
-"proporcijos"
+msgstr "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos proporcijos"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1092
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Kreivinama</b>: %0.2f°; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
+msgstr "<b>Kreivinama</b>: %0.2f°; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1443
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
-"vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Inkskape prezentacija"
+msgstr "Inkscape pristatymas"
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
#, c-format
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Elipsė</b>"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Nedėstymo sritis"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Versti tekstą į kreivę"
-
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
-msgstr "vertikali lygjuostė"
+msgstr "vertikali gairė"
#: ../src/sp-guide.cpp:289
msgid "horizontal guideline"
-msgstr "horizontali lygjuostė"
+msgstr "horizontali gairė"
#: ../src/sp-image.cpp:968
msgid "embedded"
msgid "Object"
msgstr "Objektas"
+#: ../src/sp-item.cpp:866
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
#: ../src/sp-line.cpp:187
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Atkarpa</b>"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "outset"
msgstr "pastorinta"
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
msgid "inset"
msgstr "pasiaurinta"
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i siūlė)"
-msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i siūlės)"
-msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i siūlių)"
+msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
+msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
+msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
msgid "<b>Polygon</b>"
#: ../src/spiral-context.cpp:439
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
#: ../src/spiral-context.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Spiralės kūrimas"
#: ../src/splivarot.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Union"
-msgstr "_Sąjunga"
+msgstr "Sąjunga"
#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "S_ankirta"
+msgstr "Sankirta"
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "_Atimtis"
+msgstr "Atimtis"
#: ../src/splivarot.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "_Išskyrimas"
+msgstr "Išskyrimas"
#: ../src/splivarot.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "_Dalinimas"
+msgstr "Dalinimas"
#: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "_Karpyti Kreivę"
+msgstr "Karpyti kreivę"
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:111
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
-#: ../src/splivarot.cpp:116
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
-"atimties, ar kirpimo operacijas."
+#: ../src/splivarot.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
-#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, atimties, ar kirpimo operacijas."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:153
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:178
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/splivarot.cpp:183
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
-#: ../src/splivarot.cpp:571
+#: ../src/splivarot.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
-#: ../src/splivarot.cpp:853
+#: ../src/splivarot.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Versti tekstą į kreivę"
+msgstr "Linija į kreivę"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:856
+#: ../src/splivarot.cpp:875
#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
-"Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
-"versti kreive."
+msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima versti kreive."
-#: ../src/splivarot.cpp:940
+#: ../src/splivarot.cpp:959
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
-#: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
+#: ../src/splivarot.cpp:1079
+#: ../src/splivarot.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Kurti _Nuorodą"
-#: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
+#: ../src/splivarot.cpp:1080
+#: ../src/splivarot.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
-#: ../src/splivarot.cpp:1156
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
-#: ../src/splivarot.cpp:1373
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgstr "Paslinkta kreivė"
-#: ../src/splivarot.cpp:1373
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgstr "Paslinkta kreivė"
-#: ../src/splivarot.cpp:1375
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
-#: ../src/splivarot.cpp:1559
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
#, c-format
msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
#, c-format
msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1587
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1601
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
msgid "Simplify"
-msgstr "S_upaprastinti"
+msgstr "Supaprastinti"
-#: ../src/splivarot.cpp:1603
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
@@ -5165,118 +4879,109 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikym
#: ../src/star-context.cpp:448
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
#: ../src/star-context.cpp:449
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas "
-"keičiamas žingsniu"
+msgstr "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g°; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
#: ../src/star-context.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Kurti žvaigždę"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
-"Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti pririštą kreivę."
+msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
-"Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite "
-"paprastu."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite stačiakampį kreive."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:117
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-"Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
-"stačiakampį kreive."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/text-chemistry.cpp:184
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Put text on path"
msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:169
+#: ../src/text-chemistry.cpp:196
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
+msgstr "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Remove text from path"
msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:247
+#: ../src/text-chemistry.cpp:267
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
-"naikinti."
+msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite naikinti."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
-"kuriose dėstyti tekstą."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, kuriose dėstyti tekstą."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357
msgid "Flow text into shape"
-msgstr "_Dėstyti Rėmuose"
+msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:335
+#: ../src/text-chemistry.cpp:378
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:398
+#: ../src/text-chemistry.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Dėstytas tekstas"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:475
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:503
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
+
#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
-"pažymėjimui."
+msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
#: ../src/text-context.cpp:450
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
-"pažymėjimui."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies pažymėjimui."
#: ../src/text-context.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "Šalinti elementą"
+msgstr "Kurti tekstą"
#: ../src/text-context.cpp:527
msgid "Non-printable character"
#: ../src/text-context.cpp:542
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
#: ../src/text-context.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
+msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:844
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
+msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
#: ../src/text-context.cpp:656
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:1464
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
#: ../src/text-context.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "Dėstytas tekstas"
+msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
#: ../src/text-context.cpp:703
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
-"nesukurtas."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas nesukurtas."
#: ../src/text-context.cpp:829
msgid "No-break space"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:918
-#, fuzzy
msgid "New line"
-msgstr "langelių"
+msgstr "Nauja linija"
#: ../src/text-context.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Neperkeliamas tarpas"
+msgstr "Trynimas"
#: ../src/text-context.cpp:955
msgid "Kern to the left"
msgstr "Nustatyti tarpus:"
#: ../src/text-context.cpp:1249
-#, fuzzy
msgid "Paste text"
-msgstr "Įklijuoti _Stilių"
+msgstr "Įklijuoti tekstą"
#: ../src/text-context.cpp:1462
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
-#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b>, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, <b>tempkite</b>, "
-"kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite."
+#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, <b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
#: ../src/text-context.cpp:1570
-#, fuzzy
msgid "Type text"
-msgstr "_Rūšis"
+msgstr "Teksto įvedimas"
#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Kad redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
-"<b>tempdami</b> pažymėkite siūles, tada <b>tempkite</b> keičiamas siūles ir "
-"leistines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėti."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
#: ../src/tools-switch.cpp:139
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad sukurti stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei norite "
-"keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad sukurti elipsę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
-"daryti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad sukurti žvaigždę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
-"keisti formą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad sukurti spiralę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
-"keisti formą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad sukurti ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</b>, jei "
-"norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite "
-"<b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> kad piešti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klavišus "
-"plunksnos pločio ir kampo keitimui."
+msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Tempkite</b> ar <b>du kart spustelkite</b> kad sukurti perėjimą "
-"pažymėtuose objektuose, naudokite <b>siūles</b> redagavimui."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b> kad padidinti mastelį. "
-"Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
#: ../src/tools-switch.cpp:205
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos kad sukurti ryšį."
+msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "Tyrimas: %d. %ld siūlių"
+msgstr "Tyrimas: %d. %ld mazgų"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
#: ../src/trace/trace.cpp:122
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
-"Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
-"paveikslėlio"
+msgstr "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš paveikslėlio"
#: ../src/trace/trace.cpp:232
#, fuzzy
#: ../src/trace/trace.cpp:331
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
#: ../src/trace/trace.cpp:436
msgid "Trace: No active document"
#: ../src/trace/trace.cpp:459
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taškinės informacijos"
+msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
#: ../src/trace/trace.cpp:466
#, fuzzy
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
#: ../src/trace/trace.cpp:573
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siūlių"
+msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objekto _Savybės"
+msgstr "Objekto _savybės"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
msgid "_Create Link"
-msgstr "Kurti _Nuorodą"
+msgstr "Kurti _nuorodą"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
#, fuzzy
msgstr "Kurti _Nuorodą"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Išformuoti grupę"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
msgid "Link _Properties"
-msgstr "Nuorodos _Savybės"
+msgstr "Nuorodos _savybės"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
msgid "_Follow Link"
-msgstr "Sekti Nuoro_da"
+msgstr "Sekti nuoro_da"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
msgid "_Remove Link"
-msgstr "Šalinti N_uorodą"
+msgstr "Šalinti n_uorodą"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Vaizdo Savybės"
+msgstr "_Vaizdo savybės"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Užpildas ir Linija"
+msgstr "_Užpildas ir linija"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
msgid "About Inkscape"
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
+"Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
+
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Išdėstyti saryšių tinklą"
+msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Unclump"
-msgstr "Pe_rrikiuoti"
+msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
-msgstr "Atsitiktinė Pozicija"
+msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
msgid "Connector network layout"
-msgstr "saryšių tinklo išdėstymas"
+msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
msgid "Nodes"
-msgstr "Siūlės"
+msgstr "Mazgai"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
msgid "Relative to: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų"
+msgstr "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
-"nepersidengtų"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai nepersidengtų"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Išdėstyti saryšių tinklą"
+msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles horizontaliai"
+msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles vertikaliai"
+msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Paskirstyti pažymėtas siūles horizontaliai"
+msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Paskirstyti pažymėtas siūles vertikaliai"
+msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
msgid "Drawing"
msgstr "Piešinys"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Lygiavimas"
+msgstr "Tinklelis ir gairės"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Snap"
msgstr "Fono spalva"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų "
-"eksportavime)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų eksportavime)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
msgid "Show page _border"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
+msgstr "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "Default _units:"
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "_Show grid"
-msgstr "_Rodyti langelius"
+msgstr "_Rodyti tinklelį"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Paslėpti ar rodyti langelius"
+msgstr "Paslėpti ar rodyti tinklelį"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Grid type:"
-msgstr "Langelių _vienetai:"
+msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid ""
-"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
-"the projection of a primary axis."
+msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Langelių _vienetai:"
+msgstr "Tinklelio _vienetai:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "_Origin X:"
-msgstr "_X pradžia:"
+msgstr "Pradžia _X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Langelių pradinis atskaitos taškas (X)"
+msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Y pradžia:"
+msgstr "Pradžia _Y:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Langelių pradinis atskaitos taškas (Y)"
+msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Langelio _plotis:"
+msgstr "Tarpo _plotis:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Horizontalus atstumas tarp langelių"
+msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Langelio _aukštis:"
+msgstr "Tarpo _aukštis:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Vertikalus atstumas tarp langelių"
+msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Angle X:"
-msgstr "Kampas:"
+msgstr "Kampas X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
-msgstr "Kampas:"
+msgstr "Kampas Z:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Langelio _linijos spalva:"
+msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
msgid "Grid line color"
-msgstr "Spalva, kuria piešiamas langelis"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Spalva, kuria piešiamas langelis"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "_Stambesnių linijų spalva:"
+msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
msgid "Major grid line color"
-msgstr "Spalva, kuria piešiami stambesnieji langeliai"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Spalva, kuria piešiami stambesnieji langeliai"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "S_tambesnės linijos kas:"
+msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
msgid "lines"
-msgstr "langelių"
+msgstr "linijų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
msgid "Show _guides"
-msgstr "Rodyti lyg_juostes"
+msgstr "Rodyti _gaires"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Paslėpti ar rodyti lygiavimo juostas"
+msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "L_ygjuostės spalva:"
+msgstr "Gairių _spalva:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
msgid "Guideline color"
-msgstr "Spalva, kuriame piešiama lygjuostė"
+msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Spalva, kuriame piešiama lygiavimo juosta"
+msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "P_aryškinta spalva:"
+msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Spalva, kuriame piešiama pažymėta lygiavimo juosta"
+msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Spalva, kuriame piešiama pažymėta lygiavimo juosta"
+msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Langeliai</b>"
+msgstr "<b>Tinklelis</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lygjuostės</b>"
+msgstr "<b>Gairės</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Taikyti ribojančių stačiakampių šonus prie kitų objektų"
+msgstr "Klijuoti ribojančių stačiakampių šonus prie kitų objektų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "K_lijuoti siūles prie objektų"
+msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Taikyti objektų siūles prie kitų objektų"
+msgstr "Klijuoti objektų mazgus prie kitų objektų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
msgid "Snap to object _paths"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų kreivių"
+msgstr "Klijuoti objektus prie kitų objektų kreivių"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Klij_uoti prie objektų siūlių"
+msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų siūlių"
+msgstr "Klijuoti objektus prie kitų objektų mazgų"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
msgid "Snap s_ensitivity:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie objekto atstumas"
+msgstr "Reguliuoja didžiausią klijavimo prie objekto atstumą"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
-"nepriklausomai nuo atstumo"
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, nepriklausomai nuo atstumo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie langelių"
+msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Klijuoti objektų ribojančių stačiakampių kraštus prie langelių"
+msgstr "Klijuoti objektus ribojančių stačiakampių kraštus prie tinklelio"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Klijuoti _siūles prie langelių"
+msgstr "Klijuoti mazgu_s prie tinklelio"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
-"Klijuoti objektų siūles, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie "
-"langelių"
+msgstr "Klijuoti objektų mazgus, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie tinklelio"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
msgid "Snap sens_itivity:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie langelių atstumas"
+msgstr "Reguliuoja didžiausią klijavimo prie tinklelio atstumą"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, "
-"nepriklausomai nuo atstumo"
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
+msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Klijuoti prie l_ygjuosčių"
+msgstr "Klijuoti prie _gairių"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Klijuoti siūles prie l_ygjuosčių"
+msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Klija_vimo jautru_mas:"
+msgstr "Klija_vimo jautrumas:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie lygiavimo juostų atstumas"
+msgstr "Reguliuoja didžiausią klijavimo prie gairių atstumą"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo "
-"juostos, nepriklausomai nuo atstumo"
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, nepriklausomai nuo atstumo"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Klijavimas prie Objektų</b>"
+msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Klijavimas prie Langelių</b>"
+msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>Klijavimas prie Lygjuosčių</b>"
+msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Eksportavimas"
msgstr "Informacija"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "too large for preview"
msgstr "per didelis peržiūrai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
msgid "All Images"
-msgstr "Visi grafiniai failai"
+msgstr "Visi grafinės bylos"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
+msgstr "Visos bylos"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Visi Inkscape failai"
+msgstr "Visos Inkscape bylos"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
msgid "Guess from extension"
-msgstr "Spėti pagal failo plėtinį"
+msgstr "Spėti pagal bylos plėtinį"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatiškai pridėti plėtinį"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
-msgid "Source left bound"
+msgid "Left edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
-msgid "Source top bound"
+msgid "Top edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
-msgid "Source right bound"
+msgid "Right edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
-msgid "Source bottom bound"
+msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
#, fuzzy
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Norima vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
-#, fuzzy
msgid "Document"
-msgstr "Dokumentas išsaugotas"
+msgstr "Dokumentas"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
msgid "Custom"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
msgid "Antialias"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "_Fonas"
+msgstr "Fonas"
#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Linijos Spalva"
+msgstr "Linijos spalva"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
msgid "Stroke Style"
-msgstr "Linijos Išvaizda"
+msgstr "Linijos išvaizda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
msgid "Mouse"
msgstr "Pelė"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Čiupimo jautrumas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "pixels"
msgstr "taškelių"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Kaip arti pelės (erano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
-"pažymimas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų pažymimas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
-"tempimas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip tempimas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinktis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
-"su Shift slenka horizontaliai)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; su Shift slenka horizontaliai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+rodyklės"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid "Scroll by:"
msgstr "Slinkti per:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
-"(ekrano taškais)"
+msgstr "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu (ekrano taškais)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Acceleration:"
msgstr "Greitėjimas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
-"- jokio greitėjimo)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 – jokio greitėjimo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatinė slinktis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 - "
-"automatinė slinktis išjungta)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – automatinė slinktis išjungta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
msgid "Threshold:"
msgstr "Riba:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
-"automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - būnant vaizde"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Steps"
msgstr "Žingsnis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Rodyklės juda per:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar siūlės pastumiami tokiu atstumu "
-"(taškeliais)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu (taškeliais)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "> and < scale by:"
msgstr "< ir > tempia per:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar siūlės tempiami tokiu dydžiu "
-"(taškeliais)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu (taškeliais)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
-"rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
-"180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki 180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Pasukama po"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "degrees"
msgstr "laipsnių"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
-"dydžiu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu dydžiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
-"keičia kastelį tokiu daugikliu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas keičia kastelį tokiu daugikliu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Show selection cue"
msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Leisti keisti perėjimą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo rankenėles"
+msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b> Išvaizda gali būti imama tik "
-"iš vieno objekto."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b> Išvaizda gali būti imama tik iš vieno objekto."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Last used style"
msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
-"kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
-"mygtuku."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių mygtuku."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Take from selection"
msgstr "Imti iš pažymėjimo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
-"išvaizdą"
+msgstr "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę išvaizdą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
msgid "Keep selected"
msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Nejungti sąryšių prie teksto objektų"
+msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Selector"
msgstr "Žymeklis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Objects"
msgstr "Objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Box outline"
msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Pažymėtas objektas išskiriamas:"
+msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Mark"
msgstr "Žymė"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
+msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Box"
msgstr "Kontūras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Default scale origin:"
msgstr "Pradinis dydžio keitimo centras:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Opposite bounding box edge"
msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr ""
-"Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas - priešingas ribojančio "
-"stačiakampio kraštas"
+msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas – priešingas ribojančio stačiakampio kraštas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Tolimiausia priešinga siūlė"
+msgstr "Tolimiausias priešingas mazgas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas - tolimiausia objekto siūlė"
+msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas bus objekto mazgus ribojančiame stačiakampyje (ribodėžėje)"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Node"
-msgstr "Siūlė"
+msgstr "Mazgas"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Shapes"
msgstr "Formos"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Pencil"
msgstr "Rašiklis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
msgstr "Pakantumas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
-"kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau siūlių ir mažiau tolygumo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Pen"
msgstr "Pieštukas"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Calligraphy"
-msgstr "Dailiraštis"
+msgstr "Kaligrafija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
-"pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio - atrodo vienodai ekrane"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, kiekvienas įrankiu sukurtas objektas liks pažymėtas baigus jį "
-"piešti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
+msgstr "Jei įjungta, kiekvienas įrankiu sukurtas objektas liks pažymėtas baigus jį piešti"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Gradient"
msgstr "Perėjimas"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Connector"
-msgstr "Saryšiai"
+msgstr "Jungtis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Jei įjungta, sąryčio sąlyčio taškai nebus rodomi teksto objektams"
+msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Dropper"
msgstr "Pipetė"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Save window geometry"
msgstr "Saugoti lango geometriją"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Normal"
msgstr "Įprastas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresyvus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Saugant dokumentą, išsaugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG "
-"formatu)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
+msgstr "Saugant dokumentą, išsaugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG formatu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
+msgstr "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
-"nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
-"slankjuostės)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios slankjuostės)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia geriau"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
-"Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
-"geriau"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Move in parallel"
msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Nejudinami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Move according to transform"
msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Are unlinked"
msgstr "Atrišami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Are deleted"
msgstr "Šalinami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
-"kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Keisti linijos storį"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformuoti perėjimus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformuoti raštus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizuojant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Preserved"
msgstr "Išlaikant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
-"užapvalinimą"
+msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų užapvalinimą"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
-"linijos perėjimus"
+msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos perėjimus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
-"linijos raštus"
+msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei linijos raštus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Store transformation:"
msgstr "Saugoti transformacijas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
-"atributo."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" atributo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacijos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinė kokybė"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
+msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia kokybė)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiausiai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Filters"
-msgstr "Plokštumas"
+msgstr "Filtrai"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Select in all layers"
msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
-"sluoksniuose"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose sluoksniuose"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
-"objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
-"objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Selecting"
msgstr "Žymėjimas"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
+msgstr "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
+msgstr "Importuoti taškinį vaizdą kaip <image>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas "
-"stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
+msgstr "Jei įjungta, importavimas sukuria <image> elementą; kitu atveju sukuriamas stačiakampis su taškinio vaizdo užpildu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Maksimalus kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Failo "
-"meniu)"
+msgstr "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos meniu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
-"komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
-"atsistato nustatytas koeficientas."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės atsistato nustatytas koeficientas."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Clipping and masking:"
-msgstr "Karpymas ir filtravimas:"
+msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo rėmą ar filtro objektą"
+msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr "Išjungus bus naudojamas žemiausiai esantis objektas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar kaukė"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar filtro objektą"
+msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid ""
-"Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Misc"
msgstr "Įvairūs"
msgid "Total"
msgstr "Viso"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
msgstr "Paruošta."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Išvestis"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
msgid "Errors"
#. Dialog organization
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
-msgstr "Sesijos failas"
+msgstr "Sesijos byla"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
-msgstr "Actyvus sesijos failas:"
+msgstr "Aktyvios sesijos byla:"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
#. Unload/load buttons
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
-msgstr "Uždaryti failą"
+msgstr "Uždaryti bylą"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
-msgstr "Atidaryti naują failą"
+msgstr "Atidaryti naują bylą"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
msgid "Open session file"
-msgstr "Atidaryti sesijos failą"
+msgstr "Atidaryti sesijos bylą"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. # begin single scan
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Ryškumas"
msgstr "Ryškumo koeficientas"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Piešiama kreivė ranka"
+msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "Kraštų Atpažinimas"
+msgstr "Kraštų aptikimas"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny algoritmą"
+msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "Spalvos Kvantizavimas"
+msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
-msgstr "Nenurodytas užpildas"
+msgstr "Invertuoti vaizdą"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Apversti baltus ir juodus regionus kiekvienam tyrimui"
+msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
-msgstr "Ryškumas"
+msgstr "Ryškumo lygiai"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos:"
+msgstr "Spalvos"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Trace the given number of reduced colors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Pilkiai"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Tas pats kas spalvų skanavimas, bet naudoją pilkumo lygius"
+msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Taikyti Gauso išplovimą prieš tiriant"
+msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Stack scans"
-msgstr "Stekas"
+msgstr "Krauti kreives"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
-"with gaps)"
-msgstr "Stekas skanuoja vertikaliai ar horizontaliai"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "_Fonas"
+msgstr "Šalinti foną"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "_Perkelti"
+msgstr "Būdas"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Slopinti dėmeles"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Didį"
+msgstr "Dydis:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "Tolygus"
+msgstr "Glotninti kampus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizuojant"
+msgstr "Optimizuoti kreives"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę optimizaciją, padidinkite pakantumą"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Parinktys"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Padėka Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
msgid "Credits"
-msgstr "Dėkui"
+msgstr "Padėka kūrėjams"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX sub-vaizdo pažymėjimas"
+msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Data"
+msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Pirminė peržiūra prieš vykdant tyrimą"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo tyrimo"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
msgid "Preview"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Horizontalus pastūmimas - reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
+msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vertikalus pastūmimas - reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
+msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
+msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - "
-"perkelti į tam tikrą vietą"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – perkelti į tam tikrą vietą"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
-"atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - "
-"dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Move"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Scale"
-msgstr "_Tempti"
+msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "_Rotate"
msgstr "Taikyti transformaciją"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
+msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Kursoriaus koordinatės"
+msgstr "Žymeklio koordinatės"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
-"piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
-"stumdymui ar keitimui."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų stumdymui ar keitimui."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
-"prieš uždarant?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus prieš uždarant?</span>\n"
"\n"
"Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
msgid "Close _without saving"
msgstr "Uždaryti _nesaugant"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
+"\n"
+"Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgid "tiny"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+msgstr "Uždara"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Metras"
+msgstr "Kita"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
msgid "F:"
-msgstr "F:"
+msgstr "U:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
msgid "S:"
-msgstr "S:"
+msgstr "L:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
msgid "O:"
-msgstr "O:"
+msgstr "N:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "n. d."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
msgstr "Nėra linijos"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Užpildas raštu"
+msgstr "Raštas"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-#, fuzzy
msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Nepermatomumas"
+msgstr "Objekto nepermatomumas, %"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
#, c-format
msgstr "0 (permatoma)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (nepermatoma)"
+msgstr "100% (nepermatoma)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas:"
+msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "P_age size:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Page orientation:"
-msgstr "Puslapi_o kryptis:"
+msgstr "Puslapio padėtis:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
msgid "_Landscape"
-msgstr "_Gulsčias"
+msgstr "_gulsčias"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
msgid "_Portrait"
-msgstr "_Stačias"
+msgstr "_stačias"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgstr "Lapo aukštis"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
-msgstr "P_uslapio dydis:"
+msgstr "Puslapio dydis"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Linija: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
#, c-format
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
-#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1233
msgid "No current layer."
msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
-#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1182
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
#: ../src/verbs.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "Layer to top"
-msgstr "Sluoksnis į _Viršų"
+msgstr "Sluoksnis į viršų"
#: ../src/verbs.cpp:1183
-#, fuzzy
msgid "Raise layer"
-msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
+msgstr "Pakelti sluoksnį"
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1190
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
#: ../src/verbs.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Sluoksnis Že_myn"
+msgstr "Sluoksnis že_myn"
#: ../src/verbs.cpp:1191
#, fuzzy
msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
#: ../src/verbs.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "Sluoksnis pašalintas."
+msgstr "Šalinti sluoksnį"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1231
msgstr "Sluoksnis pašalintas."
#: ../src/verbs.cpp:1288
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "_Horizontalus atspindys"
+msgstr "Horizontalus atspindys"
#: ../src/verbs.cpp:1297
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "_Vertikalus atspindys"
+msgstr "Vertikalus atspindys"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#: ../src/verbs.cpp:1971
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
+msgstr "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "_Save"
#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Save _As..."
-msgstr "Išsaugoti _Kaip..."
+msgstr "Išsaugoti _kaip..."
#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
#: ../src/verbs.cpp:1976
-#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Išsaugoti _Kaip..."
+msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
#: ../src/verbs.cpp:1977
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
+msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
#: ../src/verbs.cpp:1978
msgid "_Print..."
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Val_yti Aprašus"
+msgstr "Val_yti aprašus"
#: ../src/verbs.cpp:1981
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
-"iš <defs> elemento"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) iš <defs> elemento"
#: ../src/verbs.cpp:1983
msgid "Print _Direct"
-msgstr "Spaus_dinti Iškart"
+msgstr "Spaus_dinti iškart"
#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Spau_dinio Peržiūra"
+msgstr "Spau_dinio peržiūra"
#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Preview document printout"
#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą"
+msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.."
+msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą"
+msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Kitas Langas"
+msgstr "_Kitas langas"
#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Switch to the next document window"
#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "P_revious Window"
-msgstr "Praeit_as Langas"
+msgstr "Praeit_as langas"
#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Switch to the previous document window"
#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės ar teksto "
-"kursoriumi"
+msgstr "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba įklijuoti tekstą"
#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "Paste _Style"
-msgstr "Įklijuoti _Stilių"
+msgstr "Įklijuoti _stilių"
#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Paste _Width"
-msgstr "Įklijuoti _Plotį"
+msgstr "Įklijuoti _plotį"
#: ../src/verbs.cpp:2015
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "Paste _Height"
-msgstr "Įklijuoti _Aukštį"
+msgstr "Įklijuoti _aukštį"
#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai"
+msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
-"dydį"
+msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Įklijuoti Plotį Atskirai"
+msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
#: ../src/verbs.cpp:2021
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
-"plotį"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Įklijuoti Aukštį Atskirai"
+msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
#: ../src/verbs.cpp:2023
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
-"objekto aukštį"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Įklijuoti V_ietoje"
+msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Kurti Klo_ną"
+msgstr "Kurti klo_ną"
#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "At_rišti Kloną"
+msgstr "At_rišti kloną"
#: ../src/verbs.cpp:2033
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Select _Original"
-msgstr "Rasti _Originalą"
+msgstr "Rasti _originalą"
#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Raštas iš Ob_jektų"
+msgstr "Raštas iš ob_jektų"
#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
-"Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
-"objektai) sudaro raštą"
+msgstr "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji objektai) sudaro raštą"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Objektai iš Rašto"
+msgstr "_Objektai iš rašto"
#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2042
msgid "Clea_r All"
-msgstr "Šalinti Visk_ą"
+msgstr "Šalinti visk_ą"
#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Delete all objects from document"
#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Select Al_l"
-msgstr "_Pažymėti Viską"
+msgstr "_Pažymėti viską"
#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
+msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
#: ../src/verbs.cpp:2046
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Pažymėti Viską Dokumente"
+msgstr "Pažymėti viską dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
+msgstr "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
#: ../src/verbs.cpp:2048
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Apversti _Žymėjimą"
+msgstr "Apversti _žymėjimą"
#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
-"pažymėti"
+msgstr "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
#: ../src/verbs.cpp:2050
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Apversti Žym_Ä\97jimÄ\85 Dokumente"
+msgstr "Apversti žym_Ä\97jimÄ\85 dokumente"
#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus "
-"objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
+msgstr "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
#: ../src/verbs.cpp:2052
#, fuzzy
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "_Kelti iki Viršaus"
+msgstr "_Kelti iki viršaus"
#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Raise selection to top"
#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "_Leisti į Apačią"
+msgstr "_Leisti į apačią"
#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Lower selection to bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Dėti ant Kreivės"
+msgstr "_Dėti ant kreivės"
#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Nuimti nuo Kreivės"
+msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus"
+msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "_Intersection"
-msgstr "S_ankirta"
+msgstr "Sa_nkirta"
#: ../src/verbs.cpp:2085
msgid "Create intersection of selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
+msgstr "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Išskyrimas"
#: ../src/verbs.cpp:2089
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, "
-"kurios yra tik vienoje kreivėje"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, kurios yra tik vienoje kreivėje"
#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Di_vision"
#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
-"Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
+msgstr "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "Cut _Path"
-msgstr "_Karpyti Kreivę"
+msgstr "_Karpyti kreivę"
#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
-"krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
+msgstr "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Išpūsti Vienu Taškeliu"
+msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Outset selected paths by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Įtraukti Vienu Taškeliu"
+msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
#: ../src/verbs.cpp:2114
msgid "Inset selected paths by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Di_naminis Išpūtimas"
+msgstr "Di_naminis išpūtimas"
#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Create a dynamic offset object"
#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Susietas Išpūtimas"
+msgstr "Susietas išpūti_mas"
#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Kreivė iš _Linijos"
+msgstr "Kreivė iš _linijos"
#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinant bereikalingas siūles)"
+msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "_Reverse"
-msgstr "_Apversti"
+msgstr "Apv_ersti"
#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Tirti Vaizdą..."
+msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Iš grafinio vaizdo išgauti kreives"
+msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą"
+msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
+msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "_Combine"
#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "L_ygiavimas Langeliais..."
+msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Naujas Sluoksnis..."
+msgstr "_Naujas sluoksnis..."
#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Create a new layer"
#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Pervadinti Sluoksnį"
+msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Rename the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Į _Aukštesnį Sluoksnį"
+msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Switch to the layer above the current"
#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Ä® Ž_emesnį Sluoksnį"
+msgstr "Ä® ž_emesnį sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "Switch to the layer below the current"
#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau"
+msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Move selection to the layer above the current"
#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau"
+msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Move selection to the layer below the current"
#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Sluoksnis į _Viršų"
+msgstr "Sluoksnis į _viršų"
#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Raise the current layer to the top"
#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Sluoksnis Že_myn"
+msgstr "Sluoksnis že_myn"
#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Lower the current layer to the bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
+msgstr "Pak_elti sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Raise the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
+msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Lower the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Šalin_ti Sluoksnį"
+msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Delete the current layer"
#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
+msgstr "Naikinti _transfomacijas"
#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Remove transformations from object"
#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Object to Path"
-msgstr "Kreivė iš _Objekto"
+msgstr "Kreivė iš _objekto"
#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Convert selected object to path"
#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Dėstyti Rėmuose"
+msgstr "Dėstyti _rėmuose"
#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
-"tekstą"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą tekstą"
#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Unflow"
-msgstr "Išimti iš _Rėmo"
+msgstr "Iši_mti iš rėmų"
#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Daryti T_ekstu"
+msgstr "Daryti t_ekstu"
#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
-"objektas)"
+msgstr "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro objektas)"
-#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "_Release"
msgstr "At_rišti"
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
#: ../src/verbs.cpp:2195
#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Node Edit"
-msgstr "Siūlės"
+msgstr "Mazgai"
#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Siūlių redagavimo režimas"
+msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai"
+msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Dailiraščio kūrimo režimas"
+msgstr "Kaligrafinių potėpių kūrimo režimas"
#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Create and edit text objects"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Create connectors"
-msgstr "Sąryšiai"
+msgstr "Jungčių režimas"
#. Tool prefs
#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Žymeklio Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Siūlių Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Atidaryti siūlių redagavimo įrankio nustatymus"
+msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "StaÄ\8diakampių Ä®rankio Nustatymai"
+msgstr "StaÄ\8diakampių įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Elipsių Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Star Preferences"
-msgstr "Žvaigždžių Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
+msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Spiralių Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Rašiklio Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Pieštuko Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Dailiraščio Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus"
+msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Text Preferences"
-msgstr "Teksto Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Open Preferences for the Text tool"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "PerÄ\97jimo Ä®rankio Nustatymai"
+msgstr "PerÄ\97jimo įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Mastelio Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "PipetÄ\97s Ä®rankio Nustatymai"
+msgstr "PipetÄ\97s įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Saryšių Įrankio Nustatymai"
+msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Atidaryti saryšių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
+msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom In"
-msgstr "Didinti Mastelį"
+msgstr "Didinti mastelį"
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Zoom in"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Mažinti Mastelį"
+msgstr "Mažinti mastelį"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Zoom out"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Rulers"
-msgstr "_Liniuotė"
+msgstr "_Liniuotės"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Show or hide the canvas rulers"
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "_Grid"
-msgstr "_Langelius"
+msgstr "_Tinklelis"
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius"
+msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "G_uides"
-msgstr "Lygiavimo _Juostas"
+msgstr "_Gairės"
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
-"liniuotės)"
+msgstr "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo liniuotės)"
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Sekantis Mastelis"
+msgstr "_Kitas mastelis"
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje"
+msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Praeitas Mastelis"
+msgstr "_Buvęs mastelis"
#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Keisti mastelį į prieš tai buvusį (istorijoje)"
+msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Zoom 1:_1"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Visas Ekranas"
+msgstr "Visas _ekranas"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Stretch this document window to full screen"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Dublikuoti Langą"
+msgstr "_Dublikuoti langą"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
msgid "_Toggle"
-msgstr "_Kampas"
+msgstr "_Perjungti"
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Iko_nos Peržiūra"
+msgstr "_Piktogramos peržiūra"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Page _Width"
-msgstr "Puslapi_o Plotis"
+msgstr "Puslapi_o plotis"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Zoom to fit page width in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape Nustatymai..."
+msgstr "In_kscape nustatymai..."
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Edit global Inkscape preferences"
#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Dokumento Nustatymai..."
+msgstr "_Dokumento nustatymai..."
#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokumento _Metaduomenys..."
+msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Užpildas ir Linija..."
+msgstr "_Užpildas ir linija..."
#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr "Keisti pažymėjimo išvaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos išvaizdą"
+msgstr "Keisti pažymėjimo išvaizdą – užpildo tipą ir spalvą, linijos išvaizdą"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "S_watches..."
-msgstr "Spal_vų Paletė..."
+msgstr "_Spalvų paletė..."
#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Select colors from a swatches palette"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..."
+msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Align and distribute objects"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "_Veiksmų istorija..."
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmų istorija"
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekstas ir Å riftas..."
+msgstr "_Tekstas ir Å¡riftas..."
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML Redaktorius..."
+msgstr "_XML redaktorius..."
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus"
+msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą"
+msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Dėstyti Klonus..."
+msgstr "Dėstyti klonus..."
#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objekto Savybės..."
+msgstr "_Objekto savybės..."
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
+msgstr "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
#: ../src/verbs.cpp:2337
-#, fuzzy
msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "P_ranešimai..."
+msgstr "_Skubiosios žinutės..."
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Įvest_ies Įtaisai..."
+msgstr "Įvesties į_taisai..."
#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Įskiepiai"
+msgstr "_Įskiepiai..."
#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Layer_s..."
-msgstr "S_luoksniai..."
+msgstr "_Sluoksniai..."
#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "View Layers"
-msgstr "Rodyti Sluoksnus"
+msgstr "Rodyti sluoksnus"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Klaviatūra ir Pelė"
+msgstr "_Klaviatūra ir pelė"
#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Apie _Įskiepius"
+msgstr "Apie įskie_pius"
#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Information on Inkscape extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "About _Memory"
-msgstr "Apie At_mintį"
+msgstr "Apie a_tmintį"
#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Memory usage information"
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Pradmenys"
+msgstr "Inkscape: _pradmenys"
#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Getting started with Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Figūros"
+msgstr "Inkscape: _figūros"
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Aukštesnis Lygis"
+msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Advanced Inkscape topics"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas"
+msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu"
+msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Dailiraštis"
+msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Informacija apie dailiraščio kūrimo įrankį"
+msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Paai_škinimai"
+msgstr "Apie grafi_ką"
#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Principles of design in the tutorial form"
#. Effect
#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Previous Effect"
-msgstr "Kartoti Efektą"
+msgstr "Kartoti efektą"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Vykdytas Efektas..."
+msgstr "Taikytas efektas..."
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Repeat the last effect with new settings"
#. Fit Page
#: ../src/verbs.cpp:2382
-#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
+msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
#: ../src/verbs.cpp:2383
-#, fuzzy
msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Priderinti rėmą pagal dabar pažymėtus objektus"
+msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
+msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Priderinti rėmą pagal piešinį"
+msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
#: ../src/verbs.cpp:2386
-#, fuzzy
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Derinti Rėmą pagal Pažymėjimą ar Piešinį"
+msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Pattern offset"
msgstr "Punktyro pradžia"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d – Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d – Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s – Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "%s – Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
msgid "Font family"
msgstr "Šrifto tipas"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
msgid "Font size:"
msgstr "Šrifto dydis:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
msgid "Edit..."
-msgstr "Redaguotii..."
+msgstr "Redaguoti..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
-"atspindint ar tiesiogiai"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą atspindint ar tiesiogiai"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "Pasikartojimas:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
+msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Dubliuoti elementą"
+msgstr "Perėjimo dubliavimas"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems "
-"objektams"
+msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
+msgstr "Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems objektams"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Keisti perėjimo punktus"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Kuriant:</b>"
+msgstr "<b>Kurti:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
msgid "Create linear gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Kurti perėjimą užpildui"
+msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Kurti perėjimą linijai"
+msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Keičiant:</b>"
+msgstr "<b>Keisti:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
msgid "No gradients in document"
msgstr "Perėjimas be punktų"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
+msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733
msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
+msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Trinti punktą"
+msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
msgid "Add stop"
msgstr "Pridėti punktą"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
msgid "Delete stop"
msgstr "Trinti punktą"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Offset:"
msgstr "Postūmis:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865
msgid "Stop Color"
msgstr "Punkto spalva"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894
msgid "Gradient editor"
-msgstr "Perėjimo Keitimas"
+msgstr "Perėjimo redaktorius"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
+msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
msgid "Toggle current layer visibility"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Užrakiti ar atrakinti sluoksnį"
+msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
msgid "Current layer"
msgid "(root)"
msgstr "(nėra)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "Be spalvos"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Vientisa spalva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Tiesinis perėjimas"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Spindulinis perėjimas"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Neapibrėžta spalvą - objekto spalvą lems tėviniai objektai"
+msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
-"kryptis priešinga)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies kryptis priešinga)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Naudokite <b>Edit > Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
-"pažymėjimo"
+msgid "Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Naudokite <b>Edit > Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš pažymėjimo"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
#, fuzzy
@@ -10350,52 +9867,28 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
-"stačiakampio dydį."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant stačiakampio dydį."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
-"dydį."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio dydį."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
-"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
-"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
-"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
-"sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Įterpti naujas siūles į pažymėtus segmentus"
+msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Šalinti pažymėtas siūles"
+msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Jungti kreives pažymėtomis siūlėmis"
+msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siūlių kuriant segmentą"
+msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų siūlių"
+msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtomis siūlėmis"
+msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Daryti pažymėtas siūles kampinėmis"
+msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Daryti pažymėtas siūles tolygiomis"
+msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Daryti pažymėtų siūlių liestines simetriškas"
+msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
msgid "Make selected segments lines"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
-msgid "Star: Change spike ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
#, fuzzy
msgstr "Daryti uždarą"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Make star"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Saugoti transformacijas:"
+msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
#. Base radius is the same for the closest handle.
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
-"Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki viršūnės santykis"
+msgstr "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
msgid "Rounded:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 - aštrūs)"
+msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
msgid "Randomized:"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
msgid "Defaults"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
-"Nustatymuose)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape nustatymuose)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
-msgstr "Ieškoti stačiakampių"
+msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
msgid "W:"
msgstr "Daryti aštrius kampus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-#, fuzzy
msgid "Change spiral"
-msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
+msgstr "Spiralės pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
msgid "Turns:"
-msgstr "Posukių:"
+msgstr "Apsisukimai:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
msgid "Number of revolutions"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 - nekinta)"
+msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
msgid "Inner radius:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Dailiraščio plunksnos plotis (santykinai matomai vaizdo daliai)"
+msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
msgid "Thinning:"
msgstr "Ploninimas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 - nekinta)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
msgid "Angle:"
msgstr "Kampas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra "
-"0, kampas neveikia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra 0, kampas neveikia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
msgid "Fixation:"
msgstr "Fiksacija:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 "
-"- fiksuotas)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 – fiksuotas)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
#, fuzzy
msgstr "Kraštai:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Virpėjimas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
msgid "Wiggle:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+msgstr "Kraipymas:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "Mass:"
msgstr "Masė:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
#, fuzzy
-msgid "Round:"
-msgstr "Apvalinimas:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr ""
+msgid "Pressure"
+msgstr "Išlaikant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Apvalinimas:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
msgid "Start:"
msgstr "Atvira arka"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Imti alfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
-#, fuzzy
msgid "Set alpha"
-msgstr "Nustatyti užlaikymą"
+msgstr "Priskirti alfa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos skaidrumą"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
msgid "Text: Change font family"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
msgid "Text: Change font style"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
-#, fuzzy
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Puslapi_o kryptis:"
+msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
msgid "Text: Change font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos numatytąjį šriftą."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
-#, fuzzy
msgid "Align left"
-msgstr "Lygiuota pagal kairę"
+msgstr "Kairinė lygiuotė"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Centras Y"
+msgstr "Centras"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
-#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
+msgstr "Dešininė lygiuotė"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "Lygiuota abipus"
msgstr "Raidžių palenkimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#, fuzzy
msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Sąryšiai"
+msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
msgid "Spacing:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Ilgis:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
#, fuzzy
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
+msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Do not allow overlapping shapes"
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
-msgstr "Pridėti Siūles"
+msgstr "Pridėti mazgų"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+msgstr "Kreivės modifikavimas"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 įvestis"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI Output"
-msgstr ""
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 išvestis"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
-msgstr ""
+msgstr "AI SVG įvestis"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brighter"
-msgstr "Ryškumas"
+msgstr "Šviesiau"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
-msgstr "Pažymėjimas"
+msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "Kita"
+msgstr "Kita..."
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
-msgstr "Pažymėjimas"
+msgstr "Žalios spalvos funkcija"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
-msgstr "Raiška:"
+msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
-msgstr "Pipetė"
+msgstr "Tamsiau"
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
-msgstr "Deaktyvuotas"
+msgstr "Nespalvotai"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
msgid "Less Light"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
msgid "Less Saturation"
-msgstr "Sodrumas"
+msgstr "Mažesnis sodrumas"
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
#, fuzzy
msgstr "Sodrumas"
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "Deaktyvuotas"
+msgstr "Negatyvas"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Blue"
-msgstr "Be užpildo"
+msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Green"
-msgstr "Be linijos"
+msgstr "Šalinti žalią spalvą"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Red"
-msgstr "Šalinti"
+msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
@@ -11196,136 +10678,150 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+msgstr "Dia įvestis"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr ""
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgstr "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape instaliacija."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgstr "Taško dydis"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Siūlių Kiekis"
+msgstr "Mazgų numeravimas"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+msgstr "DXF įvestis"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "DXF išvestis"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
-msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
+msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+msgstr "EPS įvestis"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
+msgstr "EPSI išvestis"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX formulė"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX formulė: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Pastaba: bylos prievardis bus pridėtas automatiškai."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgid "XFIG Input"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG įvestis"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
@@ -11336,21 +10832,117 @@ msgstr "Plokštumas"
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Plokštinti Bezier"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Piešti ašis"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr "Pabaigos x vertė"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Pirmoji išvestinė"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funkcijų braižiklis"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y sritį))"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Sritis ir imtys"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Šalinti stačiakampį"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+msgid "Samples"
+msgstr "Imčių skaičius"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Pradžios x reikšmė"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
+
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalogas"
+
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Grupės į PNG"
+
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Saugoti tik sluoksnius"
+
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
-msgstr "Piešimo Keitikliai"
+msgstr "Piešimo keitikliai"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape vadovas"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Nauja šioje versijoje"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Pranešti apie klaidą"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Dubliuoti kraštines siūles"
+msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgid "Interpolation steps"
msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
msgid "Axiom"
msgstr "Aksioma"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
msgid "L-system"
msgstr "L-sistema"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
msgid "Left angle"
msgstr "Stačiakampis"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
msgid "Order"
msgstr "Eilė"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
+#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr ""
+msgstr "Atlenkimo kampas"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
msgid "Rules"
msgstr "Taisyklės"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
msgid "Step length (px)"
+msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Pastraipų skaičius"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Šrifto dydis [px]"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Ilgio vienetas:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Matavimas"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Measure Path"
-msgstr "Matuoti Kelią"
+msgstr "Kreivės matavimas"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Poslinkis [px]"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Tikslumas"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
@@ -11426,44 +11068,149 @@ msgstr "Išskirti"
msgid "Magnitude"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Įprastas"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "_Dėti ant Kreivės"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Punktyro pradžia"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Pasikartojimas:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Kampas"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Snake"
+msgstr "Kreivinimas"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Tarpai tarp eilučių"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Punktyro pradžia"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektyva"
+
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript įvestis"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr "RadioButton pavyzdys"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select option: "
+msgstr "Pažymėjimas"
+
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
#, fuzzy
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Pasirinkite failą"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Perkelti aukščiau"
+msgstr "Judinti mazgus"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
+msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "galinė siūlė"
+msgstr "Išmėtyti mazgus"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
msgid "Random Point"
-msgstr "Atsitiktinis Taškas"
+msgstr "Atsitiktinis taškas"
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
msgid "Random Position"
-msgstr "Atsitiktinė Pozicija"
+msgstr "Atsitiktinė pozicija"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimalus dydis"
+msgstr "Mažiausias dydis"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
-msgstr "Atsitiktinis Medis"
+msgstr "Atsitiktinis medis"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch įvestis"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Elgesys"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Segmentų tiesinimas"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtais failais (*.zip)"
+msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape darbinio formato failas, papildomai suspaustas su Zip bei tame "
-"pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP išvestis"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "Šešėlio metimas"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto įvestis"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Sukimo stiprumas"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center X"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Sūkurys"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -11567,289 +11310,5 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile formatas"
-
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Išlieti Kraštą"
-
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Išlieti Plotį"
-
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Tekstas į Kreivę"
-
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Naudoti naują Gtkmm vartotojo sąsaja"
-
-#~ msgid "(null_pointer)"
-#~ msgstr "(null_reikšmė)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
-
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rasti"
-
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Vaizdo Ryškumas"
-
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Canny Optimalaus Vaizdo Atpažinimas"
-
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kvantizacija / Mažinimas"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Juodai-baltas vaizdas"
-
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Skanavimas Žingsniais"
-
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace tyrimas"
-
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Eilučių Skaičius"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "Fraktalas (Koch)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "Fraktalas (Koch) - įkrauti raštą"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Spindulys"
-
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Spindulio AtsitiktinumasAtsitiktinumas:"
-
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
-
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Išmėtyti siūles"
-
-#~ msgid "First derivative"
-#~ msgstr "Pirmas vaikas"
-
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periodai (po 2*Pi)"
-
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "P_ermatomumas"
-
-#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-#~ msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b>, kurios linijos kontūras verčiamas kreive."
-
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos"
-
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Derinti pažymėjimo ribose"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant "
-#~ "ir permatomumą"
-
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Jabber ryšys nutrūko."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> išėjo iš pokalbių kambario."
-
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Pakvietimo konfliktas.</b>"
-
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Kolektyvinio darbo kvietimą siunčia %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar sutinkate priimti naudotojo %1 kvietimą naujame dokumento lange?\n"
-#~ "Jei kvietimą priimsite egzistuojančiame lange, neišsaugoti pakeitimai "
-#~ "prasiras"
-
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Priimti kvietimą naujame lange"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atidaryti naujo lango kolektyviniam redagavimui (naudotojas <b>%"
-#~ "1</b>)"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> atėjo į pokalbių kambarį."
-
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u pokytis gautoje eilėje."
-#~ msgstr[1] "%u pokyčiai gautoje eilėje."
-#~ msgstr[2] "%u pokyčių gautoje eilėje."
-
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u pokytis išsiųstoje eilėje."
-#~ msgstr[1] "%u pokyčiai išsiųstoje eilėje."
-#~ msgstr[2] "%u pokyčių išsiųstoje eilėje."
-
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Nerastas SSL sertifikatas"
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas nėra tarp patikimų"
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "Pateikiamas negaliojantis Jabber serverio SSL sertifikatas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "Pateikiamas neaktyvuotas Jabber serverio SSL sertifikatas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pateikiamame Jabber serverio SSL sertifikate įrašytas serverio adresas "
-#~ "neatitinka tikrojo adreso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas su klaidingomis žymėmis"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "Nenustatyta klaida bandant prisijungti per SSL"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Toliau mėginti jungtis, ignoruojant tolesnes klaidas"
-
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Toliau mėginti jungtis, perspėjant apie tolesnes klaidas"
-
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Nutraukti ryšį"
-
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Pasirinkite kitą vietą"
-
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Praleisti sesijos įrašymą"
-
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "_Jungtis prie Jabber Serverio..."
-
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Jungtis prie Jabber serverio kolektyviniam redagavimui"
-
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Dalintis Piešini_u..."
-
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber "
-#~ "naudotoju"
-
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Dalintis _Kambaryje..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber "
-#~ "naudotojais"
-
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "A_tidaryti Sesijos Failą"
-
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Atidaryti ankstesnių bendrų darbų sesijų failą"
-
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Kartoti Sesijos veiksmus"
-
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "Atsi_jungti nuo Sesijos"
-
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Atsijungti nuo _Serverio"
-
-#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-#~ msgstr "Vaizdo dalies pažymėjimas SIOX algoritmui"
-
-#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centruota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Pieštuko Įrankio Nustatymai"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Lindenmayer"
-
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Įjungti skriptų efektus (reikia perstartavimo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame išvardinti pagalbiniai "
-#~ "išoriniai skriptai. Veikia tik uždarius ir iš naujo atidarius programą. "
-#~ "EKSPERIMENTINĖ versija"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Eksportavimo sritis"
-
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Paveikslėlio dydis"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "_Failo vardas"
-
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr " <b>_Eksportuoti</b> "
-
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " paslinkti "
-
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr " perkelti į "
-
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Baigiamas piešimas pieštuku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Siūlės liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
-#~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
-#~ "b> sukamos abi liestinės"
+msgstr "Windows Metafile įvestis"
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "_Panelė"