Code

Fix in Dutch translation after changes in 0.48 branch (Bug #650551)
[inkscape.git] / po / ko.po
index 0f88880c383cb81b70ec10520ae449d55d8450d9..f752a06a6e52be8a45d2a5c0c22749f2581a88ee 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,23447 +2,24653 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: 김프사랑 <yongdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "ë\80í\91¸ë\8a\94 ë§\88í\85\8c ì ¤ë¦¬ ì»¤ë²\84ë§\81"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "ë\82\98ë\88\84기 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smart jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Bevels"
-msgstr "경사"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 편집"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Metal casting"
-msgstr "금속 주물"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "모션 블러, 수평"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Blurs"
-msgstr "흐림"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "모션 블러, 수직"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr ""
-"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Apparition"
-msgstr "환영"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Cutout"
-msgstr "도려내기"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "음영 & 발광"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "실톱 조각"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "낮고 날카로운 경사"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Roughen"
-msgstr "거침"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "고무 ë\8f\84ì\9e¥"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\85ë ¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Overlays"
-msgstr "중첩"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "잉크 번짐"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Protrusions"
-msgstr "돌출"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "ê°\9dì²´ ì\95\84ë\9e\98 ì\9e\89í\81¬ ë°\98ì \90"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89ê³¼ í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Fire"
-msgstr "불"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "객체 모서리가 불 형태"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Bloom"
-msgstr "개화"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "청색 기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border"
-msgstr "ë\82 ì¹´ë¡\9cì\9a´ ê²½ê³\84"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "ë\85¹ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "ì\95\88쪽 ê²½ì\82¬ì\9d\98 ë\82 ì¹´ë¡\9cì\9a´ ê²½ê³\84"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "ì \81ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ripple"
-msgstr "ì\9e\94물결"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Distort"
-msgstr "왜곡"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "모서리의 수평 잔물결"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Speckle"
-msgstr "ë°\98ì \90"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "더 적은 빛"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Oil slick"
-msgstr "광택지"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "더 적은 채도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "무ì§\80ê°\9c ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 ë°\98í\88¬ëª\85 ê¸°ë¦\84 ì\96¼ë£©"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "ë\8d\94 ë§\8eì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Frost"
-msgstr "서리"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "더 밝은 빛"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "더 많은 채도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "표범 표피"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Materials"
-msgstr "재질"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Zebra"
-msgstr "얼룩무늬"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Clouds"
-msgstr "구름"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "청색 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "적색 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-msgid "Image effects"
-msgstr "이미지 효과"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 치환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "더 날카롭게"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 바렐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Oil painting"
-msgstr "유화"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "대시로 반전"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "유화 형태로 해보기"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia 생성 도표"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Edge detect"
-msgstr "가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "수평 가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "수직 가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "연필"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 옵셋"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 옵셋"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Blueprint"
-msgstr "ì²­ì\82¬ì§\84"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "ì \90 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê²½ê³\84를 ê²\80ì¶\9cí\95\98ê³  ì²­ì\83\89ì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "무채색"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "숫자 노드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "반전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "중심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë°\98ì \84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Sepia"
-msgstr "ì\84¸í\94¼ì\95\84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "ì\99¸ì \91ì\9b\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "일반 객체"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Age"
-msgstr "바랜 사진"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "접촉 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "바랜 사진으로 모방"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "지정된 사용자 점:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Organic"
-msgstr "ì\9c ê¸° ì¡°ì§\81"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \90ê³¼ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Textures"
-msgstr "조직"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점을 중심으로 원 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "가시 망사"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "등편각 짝으로 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "균등 짝으로 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì\8a¤ ì¹\98ì¦\88"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "ì\9d´ ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "편심 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "청색 치즈"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "ë\8c\80리ì\84\9dê°\99ì\9d\80 ì²­ì\83\89 ë°\98ì \90"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "ì\99¸ì\9b\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "삼각형 익스터치"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "저르콘 점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Inset"
-msgstr "삽입"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ë°\94ê¹¥ ê²½ì\82¬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "ë\82´ì\8b¬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Dripping"
-msgstr "ë\96¨ì\96´ì§\90"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "ë\82´ì\9b\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Jam spread"
-msgstr "엉킴 확장"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-점 중심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "흘림무늬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "직각 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL 융기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bumps"
-msgstr "융기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "반지름 / 화소"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "깨진 유리"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "이 삼각형 속성 보고"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "깨진 유리"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "이등분 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "2등분 점:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중간값"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "ì\9e\91ì\97´ ê±°í\92\88"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "ì\82¼ê°\81 í\95¨ì\88\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Ridges"
-msgstr "가장자리"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Neon"
-msgstr "네온"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Neon light effect"
-msgstr "발광 네온 빛 효과"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Molten metal"
-msgstr "용해 금속"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Pressed steel"
-msgstr "압축된 강철"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "또는 수동 비율 요소를 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Matte bevel"
-msgstr "마테 경사"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "얇은 막"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "ë¹\84ë\88\84ë§\89 ê°\99ì\9d\80 ì\96\87ì\9d\80 ë§\89"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "ë\8d°ì\8a¤í\81¬í\86± ì»·í\8c\85 í\94\8cë¡\9cí\84° (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Matte ridge"
-msgstr "부드러운 융기"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 형태 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "부드러운 파스텔 융기"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "스프라인 출력의 ROBO-Master 형태 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "발광 금속"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "발광 금속"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves"
-msgstr "이파리"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "흩뿌리기"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "흐림 높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Translucent"
-msgstr "반투명"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "흐림 표준편차"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "흐림 너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "크로스-부드럽게"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "모서리 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "ì\95\88쪽 ê²½ê³\84ì\99\80 êµ\90차첨 í\9d\90리ê²\8c"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "ì¡°ëª\85 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "무지개색 밀랍"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "검은색과 흰색만"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì±\84ì\9b\80 ë³\80ê²½ì\9d\84 í\86µí\95\9c ë¬´ì§\80ê°\9cë¹\9bì\9d\98 ë°\80ë\9e\8dì¡°ì§\81"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "부식 금속"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "균열있는 용암"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark"
-msgstr "나무껍질"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "도마뱀 피부"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "부가 패키지 (콤마로 분리):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Stone wall"
-msgstr "돌담"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX수식"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX수식: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "실크 카펫"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "ì\8b¤í\81¬ ì¹´í\8e« ì¡°ì§\81, ì\88\98í\8f\89 ì¤\84무ë\8a¬"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 Gimp í\8c\94ë \88í\8a¸ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "êµ´ì \88 ê²\94 A"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "ê¹\80í\94\84 í\8c\94ë \88í\8a¸ (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "굴절 겔 B"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "강한 굴절 겔 효과"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "이미지 저장 경로:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "금속칠"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Dragee"
-msgstr "작은 알갱이"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "진주광택의 겔 등성이"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Raised border"
-msgstr "융기된 경계"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "금속 융기"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil"
-msgstr "지방 기름"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "평면화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "평면 베지어"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "색상화"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선 더하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "깊이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "평행 동공"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접을 수 있는 상자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "형태"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "종이 두께"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Hole"
-msgstr "구멍"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "탭 비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Black hole"
-msgstr "검은 구멍"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "부드러운 윤곽선"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Cubes"
-msgstr "6면체"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙탈화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "부드러움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peel off"
-msgstr "나무 껍질"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "금빛 흩뿌리기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "끝 X 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Gold paste"
-msgstr "황금 붙이기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "첫 유도함수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "구겨ì§\84 ì¡°ì§\81"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "기ë\8a¥ í\94\8cë¡\9cí\84°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "에나멜 젤리"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Rough paper"
-msgstr "거친 종이"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "거침과 광택"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "In and Out"
-msgstr "안과 밖"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Air spray"
-msgstr "에어스프레이"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극 좌표 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Warm inside"
-msgstr "부드러운 안쪽"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 최하단 Y 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "사각형 최상단 Y 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Cool outside"
-msgstr "쿨 ë°\94깥면"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 ê°\84격, í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "í\9d\90린 ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½, ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c ë¹\94"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "í\86±ë\8b\88"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "전자 현미경"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "톱니 갯수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "압력 각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Tartan"
-msgstr "격자"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "셀의 평균 크기(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "체커 격자 직물"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue"
-msgstr "색조 거꾸로"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "색조 반전 또는 회전"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "경계 크기(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Inner outline"
-msgstr "안쪽 윤곽선"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "보로노이 패턴"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "김프 XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Outline, double"
-msgstr "윤곽선, 이중"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "격자 저장:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "팬시 흐림"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "안내선 저장:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "경계 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow"
-msgstr "백열"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "카테시안 격자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "ë°\9cê´\91 í\9d\90림ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98ê³  ëª¨ì\96\91ì\9d\84 ì \9cê±°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ X í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Color emboss"
-msgstr "색상 돋을새김"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "노출"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "주 X 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Moonarize"
-msgstr "달떠오름"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "주 Y 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Stained glass"
-msgstr "스테인글라스"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "ì\8a¤í\85\8cì\9d¸ ê¸\80ë\9d¼ì\8a¤ í\9a¨ê³¼ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Dark glass"
-msgstr "ì\96´ë\91\90ì\9a´ ì\9c ë¦¬"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "이미지 효과"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "각도 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "중앙에서 각도 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "부드러운 가장자리"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "중앙 점 직경[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges"
-msgstr "찢긴 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\81¬ê¸°[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "원주 라벨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Feather"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "ë\82´ì\9a© ë³\80ê²½ì\97\86ì\9d´ ê²½ê³\84ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ í\9d\90림 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur content"
-msgstr "흐림 내용"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d´ ë³´ì¡´ë\90\98ê³  ê°\9dì²´ ë\82´ì\9a© í\9d\90리ê²\8c"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Specular light"
-msgstr "특수 광"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "주 원형 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "거침 안쪽"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Evanescent"
-msgstr "소실"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
-"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "분필과 스폰지"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "People"
-msgstr "ì\82¬ë\9e\8c"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Scotland"
-msgstr "스코틀랜드"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "잡음 투명"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "기본 잡음 투명 조직"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Noise fill"
-msgstr "잡음 채움"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "기쁨의 정원"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr "환상의 혼돈 다발"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "확산 광"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "건물 ì¡°ì§\81ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ê¸°ë³¸ í\99\95ì\82° ê²½ì\82¬"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84  ì \9cê±°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "도려내기 발광"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid ""
-"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "사전설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "어두운 돋을새김"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "3번째 규칙"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80 í\9a¨ê³¼ : í\9d°ì\83\89ì\9d´ ê²\80ì\9d\80ì\83\89ì\9c¼ë¡\9c ì¹\98í\99\98ë\90\98ë\8a\94 3D ê¸°ë³µ"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "모ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple blur"
-msgstr "단순 흐림"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "돋을새김"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "미러 Y축"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "압지"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "펜 번호"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "ì\95\95ì§\80ì\9d\98 ì\9e\89í\81¬ì\96¼ë£©"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "ì\95\88ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë \88ì\9d´ì\96´ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print"
-msgstr "왁스 출력"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "해상도 (dpi)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X원점(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot"
-msgstr "잉크얼룩"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y원점(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Color outline, in"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84 , ì\95\88"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "ì§\88문 ë¬¸ì\9d\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
-msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령어 설정 도움말"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Liquid"
-msgstr "ì\95¡ì²´"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ì\9e\90주 ë¬»ë\8a\94 ì§\88문"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr "í\88¬ëª\85í\95\9c ì\95¡ì²´ë¡\9c ì±\84ì\9a°ë\8a\94 ì\83\89ì\83\81í\99\94"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "í\82¤ì\99\80 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì°¸ì¡°ì\82¬í\95­"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 매뉴얼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 내용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Felt"
-msgstr "펠트"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 설명"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint"
-msgstr "잉크칠"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝 경로 복제"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "지수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81 ë¬´ì§\80ê°\9c"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "ì\97·ì\9d\80 ë¬´ì§\80ê°\9c"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "삽입 단계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Flex metal"
-msgstr "굽은 금속"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 삽입"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "ë°\9dê³  ë¹\9bë\82\98ë\8a\94 ë¶\88ê· ì§\88 ê¸\88ì\86\8d ìº\90ì\8a¤í\8c\85, ì\83\89ì\83\81í\99\94"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "ë\81\9d ê°\92"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Comics draft"
-msgstr "코믹 드래프트"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic 3D shaders"
-msgstr "비현실 3D 음영"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "유동 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Comics fading"
-msgstr "ì½\94믹 í\8e\98ì\9d´ë\94©"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "ì \95ì\88\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader"
-msgstr "부드러운 음영 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Emboss shader"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 속성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "ë¹\84 í\98\84ì\8b¤ ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81ì\9d\98 ì\96´ë\91\90ì\9a´ ë²\84ì \84"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\86\8dì\84± í\98\95í\83\9c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Comics"
-msgstr "코믹"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
-msgid "Satin"
-msgstr "ì\82¬í\8b´ NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
-msgid "Frosted glass"
-msgstr "서리 유리 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr "ë¹\84 í\98\84ì\8b¤ ì\84\9c리ë\82´ë¦° ì\9c ë¦¬ ëª¨ë°©"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "ë³\80í\98\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 변환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 변환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Aluminium"
-msgstr "알루미늄 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr "브러시 알루미나 음영"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "코믹 플루이드"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "자동-문자열:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "자동-문자열"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "제시잉크"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "없음 (제거)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "슬라이드 번호"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "ì\95¡ì²´ ë¸\8cë\9f¬ì\8b\9c ë§\8cí\99\94 ê·¸ë¦¼"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9cë²\88í\98¸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Chrome"
-msgstr "크롬 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "슬라이드 제목"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
-msgid "Chrome dark"
-msgstr "크롬 어두운 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "나타냄"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "빌드인 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "파동형 격자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "빌드 아웃 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "지속시간(초):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D 대리석"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "점차 사라짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D 나무"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "없음 (기본)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "3D 진주모"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "호랑이 무늬"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Shaken liquid"
-msgstr "흔든 액체"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력 (*.zip)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics cream"
-msgstr "코믹 크림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Black Light"
-msgstr "검은 빛"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "해상도:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Light eraser"
-msgstr "명도"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "설치/업데이트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Transparency utilities"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "슬라이드 더하기:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "잡음성 흐림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "뒤로 (효과):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "모ì\84\9c리ì\99\80 ë\82´ì\9a©ì\97\90 ì\9e\91ì\9d\80 ê·\9c모ì\9d\98 ê±°ì¹¨ê³¼ í\9d\90림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "ë\92¤ë¡\9c (í\9a¨ê³¼ì\97\86ì\9d\8c):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Film grain"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì¹ í\95\98기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98 ê°\90ì\86\8c:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "그리기 모드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "첫째 슬라이드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "열 갯수 증가:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
-msgid "Drawing"
-msgstr "그림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "인덱스 모드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
-"images and material filled objects"
-msgstr "납 연필 효과를 새김"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "키 바인딩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "부드러운 융기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "마지막 슬라이드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
-msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "다음 (효과):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "알파 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "다음 (효과 없음):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "다음 페이지:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¬ê¸°, ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "타이머 초기화:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Chewing gum"
-msgstr "ì¸\84ì\9e\89 ê»\8c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "ì\9c\84ì\9d\98 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\84 í\83\9d:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid ""
-"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
-"at their crossings"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "아래의 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Black outline"
-msgstr "검은 윤곽선"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "왼쪽 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
-msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Color outline"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "ì§\80ì\86\8dì\8b\9cê°\84 ì\84¤ì \95:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "열 갯수를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Inner Shadow"
-msgstr "안쪽 음영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "경로 색상을 검은색으로 설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "경로 색색을 청색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Dark and Glow"
-msgstr "어둠과 작열"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "경로 색상을 청녹색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "경로 색상을 녹색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken edges"
-msgstr "어두운 모서리"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Warped rainbow"
-msgstr "휜 무지개"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "경로 색상을 적색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Rough and dilate"
-msgstr "거침과 í\8c½ì°½"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ë\85¸ë\9e\80ì\83\89ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "경로 너비를 1로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gelatine"
-msgstr "ê²\94ë\9d¼í\8b´"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\84\88ë¹\84를 3ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "경로 너비를 5로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Old postcard"
-msgstr "옛 엽서"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "경로 너비를 7로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "경로 너비를 9로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "섬세한 발광"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "경로 너비를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "슬라이드 모드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Dots transparency"
-msgstr "점 투명"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "그리기 모드로 전환:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "인덱스 모드로 전환:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Canvas transparency"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ í\88¬ëª\85"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Smear transparency"
-msgstr "투명도 해침"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "진행 막대 토글:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid ""
-"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "마지막 경로 세크먼트로 되돌림:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
-msgid "Thick paint"
-msgstr "잉크칠"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "레이어명이 없다면, 마스터 슬라이더는 설정이 안됨."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "마스터 슬라이드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Burst"
-msgstr "흐림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "레이어명:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Embossed leather"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
-"texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "끌기/배율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
-msgid "Carnaval"
-msgstr "캔버스"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "마우스 핸들러"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "마우스 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
-msgid "Plastify"
-msgstr "자리 맞추기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "클릭-없음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-msgid ""
-"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
-"crumple"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Plaster"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Rough transparency"
-msgstr "점 투명"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Gouache"
-msgstr "소스"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "전이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ì\83\88ê¹\80"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "ì\82­ì \9c/ì \9cê±°í\95\98기 ì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ì \9cì\8b\9cì\9e\89í\81¬ ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b\9cì\98¤"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "자동-문자열 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "알파 그리기, 색상"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "효과 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "스크립트 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "전이 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "가시 망사"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "보기 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "잉크칠"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "설치하지 않음/제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "알파 새김"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "캡"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "비누막 같은 얇은 막"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome positive"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "보기 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Monochrome negative"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "보기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Light eraser, negative"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "공리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "반복:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "밀기 모드"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "왼쪽 각"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "순서"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Riddled"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84 (%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "임의 비율 (%)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "오른쪽 각"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "캔버스"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "단계 길이(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입섬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "문단 수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "문단 길이 변동(문장)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "문단 당 문장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "명도"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Clean edges"
-msgstr "어두운 모서리"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "구간"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Bright metal"
-msgstr "더 밝게"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "글꼴 크기[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "길이 단위: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "마테 젤리"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측정 경로"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "측정 형태:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Melted jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "옵셋 [화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
-msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Combined lighting"
-msgstr "조합"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Tinfoil"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "크기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid ""
-"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
-"effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Inner Glow"
-msgstr "안쪽 음영"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Soft colors"
-msgstr "월 색상"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "문자열 윤곽선 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Relief print"
-msgstr "청사진"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "끝 t 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매개 곡선"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-함수"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-함수"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 하단 Y 값"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "직사각형 상단 Y 값"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 갯수:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴을 복제"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "일반 옵셋"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로에 따른 패턴"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복,확장"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
-
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일,확장"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr "뱀"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "외원"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "접선 옵셋"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "사본"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향을 따르기."
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "이동"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원래 패턴임:"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "물결"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "흰색"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "결합"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "비트맵 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "제본 너비 #"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "비트맵 생성"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "책 높이(인치)"
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "유화"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "책 속성"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:319
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "책 너비(인치)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "종이 두께(인치)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
-"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "표지 두께 측정"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:499
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "안쪽 페이지"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
-#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
-#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:622
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 번호"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "인치당 페이지(PPI)"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "종이 두께 측정"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "ì\83\88 ì\97°ê²°ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "ì\99\84ì \84-ì \9c본 í\91\9cì§\80"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:775
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:824
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "연결자 다시 루트 정함"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:988
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "너비 지정"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1012
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1154
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근법"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1227
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>ì\97°ê²°ì \90 ë\81\9dì \90</b>: ë£¨í\8a¸ë¥¼ ì\9e¬ì\84¤ì \95í\95\98ê±°ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\88 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c ì\97°ê²°"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "í\99\94ì\86\8cë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1339
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\88¨ê²¼ì\9d\8c.</b> ê·¸ë¦´ ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPGLí\94\8cë¡\9cí\84° í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "이전 확대/축소 없음."
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "다음 확대/축소 없음."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
-msgid "Create guide"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "감겨진 객체를 시계 방향으로"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
-msgid "Move guide"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "육면-팔면체"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "10면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "후면 다면체 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모서리-지정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "면-지정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\84 í\9d©í\8a¸ë¦¼"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\98 <b>í\95\9c ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81, ì²­"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "채움 색상, 녹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "채움 색상, 적"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
-"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "채움 불투명도, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "í\81° 12ë©´ì²´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "빛 X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "빛 Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "ë\8c\80ì¹­(_S)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "ë¹\9b Z"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "파일에서 읽어오기"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; í\9a\8cì \84"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "모델 파일"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "객체 형태"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: ë°\98ì\82¬ + ë°\98ì\82¬ +·180&#176; í\9a\8cì \84"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "í\9a\8cì \84, ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "비율 요소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 Triambic 20면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "팽팽한 6면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "팽팽한 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "윤곽선 불투명도, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "윤곽선 너비, 화소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_H)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "그 때 회전:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "잘린 6면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "잘린 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99ì\9d\84 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84í\95¨"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "ì\9e\98린 20ë©´ì²´"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "잘린 8면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "잘린 사면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭지점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "물림재단 표시:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "최하단"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자름 표시"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "옵셋:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "비율(_A)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지정보"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄 마크"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9c¼í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89 ë¹\84ì\9c¨ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "자름 표시 설정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "시작 목표"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\88\98ì§\81 ì\8a¤ì¼\80ì\9d¼ ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드를 조금씩 움직임"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 이동"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "일반 분배 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "알파벳 강화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "임의 씨앗"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 자료:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 타입:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "임의 각도:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "최하단"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "수평 점:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사 안쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사 바깥쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ë\9e\9cë\8d¤í\99\94"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9cì\8c\93기 ë°©í\96¥:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81(_l)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "ì´\88기 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c (270)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "수직 점:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "초기 크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "최소 크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì\97´ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½ "
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ë¶\84기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 확장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "힘 (%):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "내장 래스터"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "id 스트리핑 가능"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ì±\84ë\8f\84 ë\9e\9cë\8d¤í\99\94"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "보기ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "그룹 접기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "들여쓰기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "편집기 자료 유지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "정밀도 설정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "색상을 단순화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "공백"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "스트립 xml 프롤로그"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "스타일을 xml로"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
-"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
-"시킨다."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "빨강"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "녹색"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\85¹ì\83\89 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ì\9e\85ë ¥"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "í\86±ë\8b\88 ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\8cë\9e\91 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "ì\95\88쪽 (í\95\98ì\9d´í\8f¬í\8a¸ë¡\9cì½\94ì\9d´ë\93\9c)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\83\89ì¡° ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "ì§\88 (기본ê°\92 = 16)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 링 반경 (화소)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "색상 채도 선택"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "회전 (각도)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스피로그래피"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "색상 명도 선택"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "감마-보정:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "문자"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dê°\92ì\9d\84 ì\9c\84쪽ì\9c¼ë¡\9c (>0) ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84ë\9e\98쪽ì\9c¼ë¡\9c(<0)ì\9c¼ë¡\9c ì¤\91ê°\84 ë²\94ì\9c\84를 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\9c ì§\80í\95 ê¹\8cì\9a\94?"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "임의 추출:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "문자열 분리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\84 í\83\9d ê°\92 ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "ë\84리:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "반대:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "선택된 값 반대로:"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "단어"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "두르기"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 생성"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 생성"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "인쇄 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "문자 배열"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "위치"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "월 (전체 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "월 너비"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "월 이름"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "줄당 월수"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "다음 달 일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "주 시작일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "주일 이름 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "주말"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "주말 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "년도 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자(브라유)로 반전"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "어떻게 치환:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "문자열 치환"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "어떤 문자를:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "각도 a / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "각도 b / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "각도 c / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "3면으로 부터"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 문자열"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경 색상:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 클래스 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "높이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "백분율 (부모 크기와 상대적임)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "화소(고정)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "윤곽선 그룹 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "너비 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "하단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "하단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "하단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "슬라이서 직사각형 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "힘 차수는 <너비> x <높이>로 설정되어야 함"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "힘 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "설정시, 이것은 DPI를 바꿀 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "윤곽선 배치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "왼쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "중간과 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "중간 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "중간 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "위치없는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 내보내기 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "팔레트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "조절점 위치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "위치있는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "품질:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "오른쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "타일형식 배경(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "상단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "상단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "상단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "그것이 없으면, 폴더를 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "내보낼 폴더 경로"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "윤곽 조각과 HTML+CSS코드 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML과 CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "설정 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "치환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "후에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "전에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "속성 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "소스와 설정 지점"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록으로서 동일 크기를 가져야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "설정 값"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "언제 설정이 완료됩니까?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "읽어온 요소상"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 다운시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 스칠 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "전체 선택된 것들을 마지막으로 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "전달할 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "소스와 전달 방향"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 요소 첫번째에서 두번째까지 보냅니다."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "전달 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "전송시"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "경계절반/화소:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "면적 /화소^2"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "이미지를 추출: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
 msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
-"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
-"야 함)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "넘피 모듈을 읽어오는 데 실패했습니다. 이 모듈은 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 'sudo apt-get install python-numpy' 로 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"이 확장은 두개의 선택된 경로를 필요로 합니다. \n"
+"두번째 경로는 정확히 4개 노드로 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "마테 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "스마트 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "금속 주물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "모션 블러, 수평"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "모션 블러, 수직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "환영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "음영 & 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "실톱 조각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮고 날카로운 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "고무 도장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "객체 아래 잉크 반점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 너비"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "객체 모서리가 불 형태"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 높이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "날카로운 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "너비, 높이: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크"
-"기를 가정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "모서리의 수평 잔물결"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " 응집 감소(_U) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "광택지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ê¸°ì¡´ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c물ì\9d\84 ì \9cê±°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "ì\95\8fì\9d\80 ì¡°ê°\81ê°\99ì\9d\80 í\9d° ì\96¼ë£©"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "초기화(_E) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "표범 표피"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80(_P)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "í\91\9cë²\94 ë¬´ë\8a¬ (ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\9e\90ì\97° ì\83\89ì\83\81 ì\9e\83ì\9d\8c)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "날카롭게"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_X0(X):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "이미지 효과"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "X_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "ë\8d\94 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "Y0(_Y):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "Y_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "높이(_G):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태로 해보기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Width:"
-msgstr "너비(_W):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "수평 가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "수직 가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê²½ê³\84를 ê²\80ì¶\9cí\95\98ê³  í\9a\8cì\83\89í\86¤ì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\9d¼ê´\84 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "ì²­ì\82¬ì§\84"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
-"중첩 쓰기됨!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\84 ì \9cì\99¸í\95\98ê³  ì \84ì²´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "ì±\84ë\8f\84를 0ì\9c¼ë¡\9c ì¤\84ì\9e\84ì\9c¼ë¡\9cì\84\9c í\9a\8cì\83\89 ì\9d\8cì\98\81ì\9c¼ë¡\9c ë \8cë\8d\94"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "내보내기(_E):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "ì\84¸í\94¼ì\95\84"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "생성 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "바랜 사진"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "바랜 사진으로 모방"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "파일명 입력(필수)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\9c\84í\95´ ì\84 í\83\9dë\90\9c ì§\80ì\97­ì\9d´ ì\9e\98못ë\90¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "ë\80í\92\80ì\9d\80 ë§\88ë\94\94를 ê°\80ì§\84 ë§¤ë\81\88í\95\9c 3D í\91\9cë©´"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "가시 망사"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ì¹\98ì¦\88"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "ë\80ë¶\84ì \81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "ë\8c\80리ì\84\9dê°\99ì\9d\80 ì²­ì\83\89 ë°\98ì \90"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ í\98\95í\83\9cì\97\90ì\84\9c ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "ì \84ì²´ í\98\95í\83\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ë°\94ê¹¥ ê²½ì\82¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "전체 모양 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "떨어짐"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "ì \84ì²´ ëª¨ì\96\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë°©í\96¥ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 í\8e\98ì\9d¸í\8a¸ ì¤\84무ë\8a¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "ì\97\89í\82´ í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "í\83\80ì\9b\90, í\98¸, ì\9b\90 ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "í\9d\98림무ë\8a¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 융기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "별"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "구슬 충돌"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문자열 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "작열 거품"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "êµ´ì \88 ë°\8f ë°\9cê´\91 ê±°í\92\88 í\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "ë³µì \9c ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "ë\84¤ì\98¨"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "네온 빛 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "ì\9a©í\95´ ê¸\88ì\86\8d"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c ê°\95ì² "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "ë§\88í\85\8c ë² ë²¨"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë\82´ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì°¾ê¸° (ì \84ì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë¶\80ë¶\84 ì\9d¼ì¹\98)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë°\94ì\8a¤í\85\94 ëª¨ì\96\91 ê²½ì\82¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "스타일(_S): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "마테 리지"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 융기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속 조직"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì°¾ê¸°(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "ì\9d´í\8c\8c리"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "ì¡°ëª\85 ë°\98í\88¬ëª\85 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b± ë\98\90ë\8a\94 ì\9c ë¦¬ í\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "숨김 포함(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "ì\95\88쪽 ê²½ê³\84ì\99\80 êµ\90차첨 í\9d\90리ê²\8c"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "잠김 개체포함(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "무지개색 밀랍"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\9e ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì±\84ì\9b\80 ë³\80ê²½ì\9d\84 í\86µí\95\9c ë¬´ì§\80ê°\9cë¹\9bì\9d\98 ë°\80ë\9e\8dì¡°ì§\81"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "부식 금속"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "균열있는 용암"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "나무껍질"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "돌담"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "제목(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "설명(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "실크 카펫"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "ê°\9d체를 ì\95\88ë³´ì\9d´ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì²´í\81¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "êµ´ì \88 ê²\94 A"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "대화식(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "참조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속칠"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "작은 알갱이"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "진주광택의 겔 등성이"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "객체 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "융기된 경계"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "금속 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "객체 ID 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "평행 동공"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Target:"
-msgstr "목표:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "구멍"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "검은 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "부드러운 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "나무 껍질"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "금빛 흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "황금 붙이기"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>검사 중...</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "구겨진 조직"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "철자 고침"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "ì \9cì\95\88:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ì\97\90ë\82\98ë©\9c ì ¤ë¦¬"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "허용(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "선택된 제안을 허용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "거친 종이"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "한번 무시(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "거침과 광택"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "무시(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "ì\95\88ê³¼ ë°\96"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "사전에 더하기(_D):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "ì\9d´ ë\8b¨ì\96´ë¥¼ ì\84 í\83\9dë\90\9c ì\82¬ì \84ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "ì\97\90ì\96´ì\8a¤í\94\84ë \88ì\9d´"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "중지(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "검사 중지"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "부드러운 안쪽"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "시작(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "검사 시작"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 바깥면"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Layout"
-msgstr "문자 배열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "ì \84ì\9e\90 í\98\84미경ì\9d\98 ì¡°ì\9e¡í\95\9c ë¹\9bì\9d\84 ê°\80ì§\84 ê²½ì\82¬"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체커 ê²©ì\9e\90 ì§\81물"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "ì\83\89ì¡° ê±°ê¾¸ë¡\9c"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "ì\83\89ì¡° ë°\98ì \84 ë\98\90ë\8a\94 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
-msgid "Vertical text"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "ì\95\88쪽 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "줄 간격:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "윤곽선, 이중"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "기본값으로 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "문자열 스타일 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "팬시 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95´ <b>í\81´ë¦­</b>, ì\9e¬ë°°ì\97´í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "무ì±\84ì\83\89ê³¼ ì\83\89ì¡° í\9a\8cì \84ì\9d\84 í\97\88ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "ì\9e¬ì \95ë ¬ë\90\9c ë\85¸ë\93\9c ë\81\8c기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "새 요소 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "ì\83\88 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2241
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "노드 복사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "노출"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "비의도 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "노드 올리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "아래 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "속성 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "스테인글라스"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "어두운 유리"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "속성 값"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML 하위트리 끌기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기 알파"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "새 요소 노드..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "새 요소 노드 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "새 문자열 노드 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "부드러운 가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "속성 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "기본 격자의 X좌표"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "흐림 내용"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "여백 Y(_Y)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z 축의 기본 길이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X 각도:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "거침 안쪽"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X 축의 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "소실"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z 축의 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "사람"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "ì\8a¤ì½\94í\8b\80ë\9e\9cë\93\9c"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\99\94ì²\98리ë\90\9c ì\95\88ê°\9cë\82\80 ì\82° ì \95상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ë°\98ë³µ(_M):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "ì\9e¡ì\9d\8c í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "ì\82¬ê°\81 ê²©ì\9e\90"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "ì\9e¡ì\9d\8c ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "마름모 격자"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "기쁨의 정원"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "가능(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "환상의 혼돈 다발"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "확산 광"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "도려내기 발광"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "볼 수 있음(_V)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "여백 X(_X):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "어두운 돋을새김"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "단순 흐림"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "미정의"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "거품 충돌, 마테"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-msgid "grid line"
-msgstr "격ì\9e\90ì\84 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "ê±°í\92\88 ì\9cµê¸°ì\99\80 ë\8f\99ì\9d¼ ë°\98ì\82¬ ë\8c\80ì\8b  í\99\95ì\82° ë¹\9b"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-msgid "grid intersection"
-msgstr "격자 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-msgid "guide"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-msgid "guide intersection"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  êµ\90ì°¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "ì\95\95ì§\80"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "압지의 잉크얼룩"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "격자-안내선 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "왁스 출력"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-msgid "cusp node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-msgid "smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "잉크얼룩"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-msgid "path"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-msgid "path intersection"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "색상 윤곽선, 안"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-msgid "bounding box side"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ì\98\86ë©´"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "ì\95¡ì²´"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-msgid "page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "수채화"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-msgid "line midpoint"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-msgid "object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-msgid "object rotation center"
-msgstr "객체 회전 중심"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-msgid "handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "잉크칠"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "음영 무지개"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "page corner"
-msgstr "페이지 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "엷은 무지개"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-msgid "quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-msgid "center"
-msgstr "중앙"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "굽은 금속"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-msgid "corner"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "ë°\9dê³  ë¹\9bë\82\98ë\8a\94 ë¶\88ê· ì§\88 ê¸\88ì\86\8d ìº\90ì\8a¤í\8c\85, ì\83\89ì\83\81í\99\94"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-msgid "text baseline"
-msgstr "텍스트 기준선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "코믹 드래프트"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "비현실 3D 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "코믹 페이딩"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-msgid "Smooth node"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "모ì\84\9c리ì\97\90 ì\95½ê°\84 í\9d¬ë¯¸í\95´ì§\80ë\8a\94 ë§\8cí\99\94 í\8e\98ì\9d´í\8a¸ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-msgid "Cusp node"
-msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "돋을새김 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "객체 회전 중심"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-msgid "Handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두움"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-msgid "Path intersection"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Guide"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "ì½\94믹"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
-msgid "Center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "ì\84\9c리맺í\9e\8c ì\9c ë¦¬"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Corner"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "ë¹\84 í\98\84ì\8b¤ ì\84\9c리ë\82´ë¦° ì\9c ë¦¬ ëª¨ë°©"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-msgid "Text baseline"
-msgstr "텍스트 기준선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
-msgid " to "
-msgstr " 에서 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
 
-#: ../src/document.cpp:441
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "새 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄"
 
-#: ../src/document.cpp:473
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "메모리 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "브러시 알루미나 음영"
 
-#: ../src/document.cpp:647
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "코믹 플루이드"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "경로 닫힘."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "액체 브러시 만화 그림"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "경로 닫는 중."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "ê°\95í\95\9c í\8a¹ì\88\98ê´\91ì\9d\98 ë¹\84 í\98\84ì\8b¤ í\81¬ë¡¬ ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두움"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:302
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 알파 %.3g"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "파동형 격자"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",평균 반경  %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:304
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " 커서 아래"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D 대리석"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:306
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
-"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
-"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 나무"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:344
-msgid "Set picked color"
-msgstr "선택 색상 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 진주모"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "호랑이 무늬"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "흔든 액체"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ì\9c¤ê³½ì\84  <b>그리기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "ì½\94믹 í\81¬ë¦¼"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
 
-#: ../src/event-context.cpp:618
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[변화없음]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "되돌리기(_U)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "라이트 지우개"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "재실행(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "투명도 유틸리티"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "의존성:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  형태: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "잡음성 흐림"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  위치: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  문자열: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  설명: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (기본설정 없음)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "시동시 대화창 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질에 부여"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 융기"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì \95í\95´ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "의존성이 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "확장 \""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "츄잉 껌"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "검은 윤곽선"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "색상 윤곽선"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84  ì£¼ë³\80 ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "ë\82´ë¶\80 ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "불러오기 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "비 활성화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 작열"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
-"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
-"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
-"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:274
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:288
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "휜 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
-"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
-"다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "적합 허용치"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "거침과 팽창"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "난류성 윤곽선 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "쿼드리톤 판타시"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "두 색상으로 색조 치환"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "래스터"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "옛 엽서"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "ë³´í\92\80 ì\9e\91ì\97´"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "균일 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "점 투명"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "가우시안 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "ì¦\9dê°\80 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "충격 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "라플라시안 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "투명도 해침"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "포아송 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "두터운 칠"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "í\9d\90림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "ë\82\9cë¥\98ì\84± ë\91\90í\84°ì\9a´ í\8e\98ì\9d¸í\8c\85 í\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "폭발"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "시그마"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "흐림 선택 비트맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr ""
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "카니발"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "적색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "녹색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "플래스티파이"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "청색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "청록색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "회반죽"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "자홍색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "노랑색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "거친 투명도"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "검정색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "마테 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ì\83\88ê¹\80"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "석탄"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84\9dí\83\84 í\98\95í\83\9c를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¼, ì\95¡ì²´"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "액체 그림"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81ë\8c\80ë¹\84 ì¦\9dê°\80 ë\98\90ë\8a\94 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "ë§\88ë¸\94 ì\9e\89í\81¬"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "순환 색상맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "두터운 아크릴"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "반점 없애기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김 B"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "ë\9e\98í\95\91"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물 잡음 같은 것"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "모노크롬 투명"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "강화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브 또는 네가티브로 변환"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "선택 비트맵 강화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "듀오톤"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "균등화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상을 듀오톤 팔레트로 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "가우시안 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "광원 지우개 그러나 네거티브로 전환"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "요소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 다시칠하기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ëª¨ë\85¸í\81¬ë¡¬ì\9c¼ë¡\9c ë\8b¤ì\8b\9c ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "파열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도 지도"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 파열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "벌집"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "주름 광택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "흰 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "감마 보정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 융기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
-"을 수평되게 합니다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
-"합니다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "캠ë²\84ì\8a¤ ì\9cµê¸°, ì\95\8cí\8c\8cí\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB 조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도-대비"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "모서리 지우기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "밝은 금속"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "무효"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ ë¬´í\9a¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b±"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98í\99\94"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 í\88¬ëª\85 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b±"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "녹은 마테 젤리"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "기름 칠하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "ì¡°í\95© ì¡°ëª\85"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "ì\95\84ì\97°ë\8f\84ê¸\88"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "노이즈 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "구리와 초코렛"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "내부 발광"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "리샘플"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "부드러운 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "음영"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Azimuth"
-msgstr "방위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "릴리프 인쇄"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Elevation"
-msgstr "고도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "색상 음영"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "발광 셀"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "형광"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "선택 비트맵 노출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "현실세게에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 베어들게 함"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "떨림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "트리톤"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "범람에 의해 선택할수 있는 색조의 트리톤 팔레트 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "나선"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "각도"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì \90 ì£¼ë³\80 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82\98ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¦"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:1.5"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "허용치"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:2"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:2 í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\88\98ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:3"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "물결"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "ì§\84ë\84\88ë¹\84"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:4"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "파장"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:5"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "후광 축소/확대"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 너비"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "단계 숫자"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë³µì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:10"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "경로로부터 생성"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "포스트스크립트"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "PS 레벨로 제한"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "문자열을 경로로 변환"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "래스터 해상도(dpi)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "줄무늬 4:1"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Export area is page"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "체커보드 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "포스트스크립트 파일"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "채운 원"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "폴카 점, 작음"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "폴카 점, 중간"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "PDF 버전으로 제한"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "폴카 점, 큼"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 입력"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "물결 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF ì\9e\85ë ¥"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "ì\9c\84ì\9e¥"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ (*.wmf)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "ì\96´ë¯¼ ëª¨í\94¼ë¬´ë\8a¬"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "윈도우즈 메타파일"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "모래 (비트맵)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 출력"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "옷 (비트맵)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "오래된 칠 (비트맵)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "새 연결점 더하기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "물방울 그림자"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "연결점 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "흐림 반경, 화소"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "연결점 제거"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, 백분율"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋, 화소"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋, 화소"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[잘림]"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "물방울 발광"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "묶음"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "눈덮인 정상"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "크기 이동"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "눈이 객체에 내림"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 그라디언트"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>연결점</b>: 선택하기 위하여 클릭, 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "ì\84  ë\91\90ê»\98"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "ì\97°ê²°ì \90 ë\81\8c기 ì·¨ì\86\8c."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c ë£¨í\8a¸ ì \95í\95¨"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ê°\84격"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ì¢\85ë£\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "수직 옵셋"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "렌더"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 출력"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 인쇄"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "미디어 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "자르기 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "잘림 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "잘림절단 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "아트 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 복제본을 흩트림"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "페이지 선택:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i 에서"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 삭제"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "자르기:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "거친"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "문자열 핸들링:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "내장 이미지"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "설정 읽어오기"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 들어오기 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-msgid "fine"
-msgstr "미세"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-msgid "very fine"
-msgstr "아주 미세"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "PDF 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "포브레이 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 입력"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 SVG·(*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99ì\9d\84 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "각 줄의 이동 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "윈도우 32-비트 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열의 이동 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 입력"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "실시간 미리보기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "비율(_A)"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:106
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
-msgid "default.svg"
-msgstr "기본.svg"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
 
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
 
-#: ../src/file.cpp:273
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/file.cpp:308
-msgid "Document reverted."
-msgstr "문서 되돌려짐."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/file.cpp:310
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "문서를 되돌리지 못함."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
 
-#: ../src/file.cpp:460
-msgid "Select file to open"
-msgstr "ì\97´ê¸° í\99\94ì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ì¤\84 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
 
-#: ../src/file.cpp:547
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/file.cpp:557
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/file.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
-msgid "Document not saved."
-msgstr "문서가 저장되지 않음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
 
-#: ../src/file.cpp:596
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
 
-#: ../src/file.cpp:610
-msgid "Document saved."
-msgstr "문서 저장됨."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "그림-%d%s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/file.cpp:752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/file.cpp:767
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
 
-#: ../src/file.cpp:769
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "저장 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/file.cpp:860
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "저장된 변화가 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/file.cpp:877
-msgid "Saving document..."
-msgstr "문서 저장..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
 
-#: ../src/file.cpp:1036
-msgid "Import"
-msgstr "불러오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
 
-#: ../src/file.cpp:1086
-msgid "Select file to import"
-msgstr "읽어올 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
 
-#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
 
-#: ../src/file.cpp:1344
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/file.cpp:1364
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/file.cpp:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
 
-#: ../src/file.cpp:1411
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\96\89ë ¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì\97´ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c ì \84ë\8b¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì¤\84ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "합성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "말림행렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "확산 광"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "ì¹\98í\99\98 ì§\80ë\8f\84"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81(_l)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "홍수"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "ë³\91í\95©"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "ë³µì \9c본ì\9d\98 ì´\88기 ì\83\89ì\83\81\9b\90본ì\9d´ ì±\84ì\9b\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ì\84¤ì \95í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²½ì\9a°ë§\8c ì\9e\91ë\8f\99)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "특수 광"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "ì \9c목"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì\97´ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½ "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr "난류"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ê·¸ë\9e\98í\94½"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì\83\89ì¡° ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "소스 알파"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "배경 이미지"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "배경 알파"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "채움 칠하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr "ê³±í\95\98기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "ê°\81 ë\8b¨ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "밝게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Matrix"
-msgstr "행렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Saturate"
-msgstr "채도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "색조 회전"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "명도를 알파로"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "Over"
-msgstr "ì\9c\84"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "ì \84ì²´ ì¶\95ì \81ë\90\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "In"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Out"
-msgstr "ë°\96"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨ê°\84ì\83\89  ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "Atop"
-msgstr "꼭대기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상 녹색 요소 선택"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "산술"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "구분"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상 파랑 요소 선택"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "표"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "복제타일러|색조"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Discrete"
-msgstr "개별"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상 색조 선택"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "선형"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상 채도 선택"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr "ì\8b¸ê¸°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ëª\85ë\8f\84 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "빨강"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "파랑"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "임의 추출:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Erode"
-msgstr "ë\80ì\8b\9d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "ë°\98ë\8c\80:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-msgid "Dilate"
-msgstr "팽창"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "선택된 값 반대로:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "프랙탈 노이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Distant Light"
-msgstr "ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Point Light"
-msgstr "점 광원"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-msgid "Spot Light"
-msgstr "스폿 광원"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "볼 수 있는 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아야 함)"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "작게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "í\83\80ì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì¤\84ì\9d\84"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "í\81¬ê²\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "í\83\80ì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ë\8b¨ì\9d\84"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 너비"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 높이"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "줄, 열: "
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
-"후 대시 채우기 실행."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "경계상자 채움"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크기를 가정"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 감소(_U) "
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "초기화(_E) "
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 선택됨"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
-msgstr[1] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " %d 선택된 객체"
-msgstr[1] " %d 선택된 객체"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
-msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
-msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "그라디언트 단순화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_X0(X):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "기본 그라디언트 생성"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "X_1(_1):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "너비(_T):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "Y0(_Y):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Y_1(_1):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "그라디언트 역으로"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이(_G):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
-msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "그라디언트 핸들 병합"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (윤곽선)"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
-"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgstr "%d 선택된 객체 일괄작업"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "생성 중"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "í\94¼ì¹´"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\9e\85ë ¥(í\95\84ì\88\98)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "화소"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "화소"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b>에서), %s 일치함."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "정확히"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "인치"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "인치"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "인치"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "피트"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "피트"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "피트"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "평방 Em"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "문서 자동 저장 중..."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "자동 저장 완료."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-msgid "Untitled document"
-msgstr "제목없는 문서"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "스타일(_S): "
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "명령 막대"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "붙이기 제어 막대"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "도구상자(_T)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "_Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 막대(_S)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/interface.cpp:995
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1096
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "그룹 #%s 입력"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1107
-msgid "Go to parent"
-msgstr "상위 폴더로 이동"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
-#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
 
-#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "그라디언트상 색상 추출"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1400
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1439
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "DVG 추출"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1495
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "비트맵 이미지 추출"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
 
-#: ../src/interface.cpp:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
-"을 치환하겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "치환"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "핸들 변경"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:213
-msgid "Move handle"
-msgstr "핸들 이동"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:240
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "마스터"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "도크막대 스타일"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "유동"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "기본 제목"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "유동 X 좌표"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "유동 Y 좌표"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "ì² ì\9e\90 ê³ ì¹¨"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "도크 #%d"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "제안:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "허용(_A)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "도킹 아이템의 방향"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 허용"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "í\81¬ê¸° ë³\80ê²½ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "í\95\9cë²\88 ë¬´ì\8b\9c(_I)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "ì\9d´ ë\8b¨ì\96´ë¥¼ í\95\9c ë²\88ë§\8c ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "객체 작동"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr "도크 항목의 일반 작동"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "ì\9e ê¸\88"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "ì\82¬ì \84ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기(_D):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 너비"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "기본 높이"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
-"크 객체를 사용하시오."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "중심 정렬"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "잠금 해제"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "자리맞추기 정렬"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "ì\9e ê¸\88"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "수직 문자열"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "ì¤\84 ê°\84격:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "이 도크를 아이콘화"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본값으로 설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "이 도크를 닫기"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "도크 객체 제어 중"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\88ë¡\9cì\9d´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê¸°ë³¸ ì \9c목"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "ì\9e¬ì \95ë ¬ë\90\9c ë\85¸ë\93\9c ë\81\8c기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "ì\83\88 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "스위처 단추 스타일"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 복사"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "확장 방향"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|노드 삭제"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "비의도 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "의도 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "아래 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "속성 이름"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "긴 이름"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "속성 값"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icon 모음"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "새 요소 노드..."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "도크 마스터"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "ì\83\88 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ë\85¸ë\93\9c ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|노드 삭제"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "속성 변경"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기본 X(_O):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "나눔자 화소 위치"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기본 Y(_R):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "스티키"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "여백 Y(_Y)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "다음 위치"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr "항목이 도킹할 위치"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 각도"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 너비"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 높이"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "격자선 색상(_C):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "유동 최상위 레벨"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복(_M):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "마름모 격자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "가능(_E)"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 스택 테스트"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Boolops"
-msgstr "도구"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "볼 수 있음(_V)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "원(중앙+반경)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "3점 원"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "여백 X(_X):"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "동적 윤곽선"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "격자 변형"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Line Segment"
-msgstr "선 세그먼트"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "미러 대칭"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Parallel"
-msgstr "평행"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Path length"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "격ì\9e\90ì\84 "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "수직 이등분선"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "복사 회전"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "안내선 교차"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "반복 골격"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-안내선 교차"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Text label"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë\9d¼ë²¨"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Bend"
-msgstr "구부러짐"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-msgid "Gears"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "경로 따르는 패턴"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 스티치"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 옆면"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "Construct grid"
-msgstr "컨ì\8a¤í\8a¸ë\9f­í\8a¸ ê²©ì\9e\90"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "나선 스프라인"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "ê°\90ì\8b¸ê¸° ë³\80í\98\95"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "ê°\9dì²´ í\9a\8cì \84 ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ê²½ë¡\9c ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "해치 (거침)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Sketch"
-msgstr "스케치"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "적용 효과 보기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
-msgid "No effect"
-msgstr "효과 없음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì \81ì\9a© ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90를 í\8e¸ì§\91í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ì \9cí\95\9c ê°\81"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "상수"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 너비"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "경로 너비(길이 단위)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "원려 경로가 수직"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "90도 회전"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 크기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 방향 격자 크기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 크기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "핸들"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 방향 격자 크기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "ì \9c본철 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "ì \9c본철ë¡\9c ì\82¬ì\9a©ë\90  ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\9b\90ì \90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "경로 수"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "생성시킬 경로 갯수"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "시작 간격 변이"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "다수 격자 여백"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "끝 모서리 변이"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "새 문서 %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "끝 간격 변이"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "너비 변경"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫는 중."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길ì\9d´ì\99\80 ê´\80ê³\84ë\90\9c ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "최상단 굽힘 경로"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",평균 반경  %d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "ì\99¼ìª½ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "좌우 변형 경로 가능"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ & ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ê²½ë¡\9c를 <b>ë\94°ë¥´ê¸°</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "톱니 수"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "파이"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "곡선"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "단계"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "재실행(_R)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91ì\97\90ì\84\9c ë\81\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84 ì\88\98를 ê²°ì \95"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "ì\9d\98ì¡´ì\84±:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "등거리 간격"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  형태: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  위치: "
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Fixed width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  문자열: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  설명: "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 단위"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (기본설정 없음)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "시동시 대화창 보이기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì \95í\95´ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "교차 표시"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "교차 표시"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "확장 \""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "단일"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 불러들이는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "단일,확장"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "반복"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "반복,확장"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "패턴 소스"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ë\86\93기 ì\9c\84í\95\9c ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸° í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "패턴 복사"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비 활성화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "패턴 너비"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적합 허용치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "일반 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "접선 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "패턴이 수직임"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "끝 가까운 곳 융합"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "ì\9d´ ì\88«ì\9e\90ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a´ ë\81\9dì\9d\84 ì\9cµí\95©, 0ì\9d\80 ì\9cµí\95©ì\95\88í\95¨."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "ì¦\9dê°\80 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "주í\8c\8cì\88\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "증가"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "해치 사이 거리 증가"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "첫번째 면, 밖"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "2번째 면, 안"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "2번째 면, 밖"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "지터 크기: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
-"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "마테 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "변화: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "석탄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr "ì\83\81ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "ì§\80ì \95 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ì\83\89ì\83\81í\99\94"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "다양한 너비를 점검"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "해치 굽히기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "ì \84ì\97­ êµ½ì\9d\8cì\9d\84 í\95´ì¹\98ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기(ë\8d\94 ë\8a\90림)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 ì\83\89ì\83\81맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "두께: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr "하단 180도 회전 너비"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr "ì\83\81ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°\98ì \90 ë\85¸ì\9d´ì¦\88를 ê°\90ì\86\8c"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "1번째에서 2번째면까지"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "해치 너비와 방향"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "선택 비트맵 강화"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "전역 굽음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "ì\96\91쪽"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "파열"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 파열"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Mark distance"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ê±°ë¦¬"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "ë \88벨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "검은 점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "흰 점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "주 자 마크 길이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 보정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
-msgstr "부 길이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 합니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "ë\80 ì\9e\90 ë§\88í\81¬ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "ë \88벨(ì±\84ë\84\90ê°\80ì§\90)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr "주 ë\8b¨ê³\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "ì§\80ì \95 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\84° ì \84ì²´ ì\83\89ì\83\81ë²\94ì\9c\84ê¹\8cì§\80 í\81¬ê¸°ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90ì\9d\84 ì\88\98í\8f\89ë\90\98ê²\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "주 ë§\88í\81¬ ê·¸ë¦¬ê¸°... ë§¤ ë\8b¨ê³\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "마크 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ë°©í\96¥"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "첫째 마크 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "무효"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
-msgstr "경계 마크"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵 무효"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "일반화"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "다수 윤곽선 그리기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "기름 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d´ ê¸°ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì¹ í\95´ì§\80ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì±\84ë\84\90 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ë³\80í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "최대 중첩"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "노이즈 감소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "ì¤\91첩 ë³\80í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9d\98 ì¤\91첩 ë³\80í\99\94 (ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\83\81ë\8c\80ì \81)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "리ì\83\98í\94\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "최대 끝 허용치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
-msgstr "평균 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì§\84ë\8f\99"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì§\84ë\8f\99 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ëª¨ì\9d\98 ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90ì\9c¼ë¡\9c ì\9d\8cì\98\81ì²\98리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "ì§\84ë\8f\99 ì£¼í\8c\8cì\88\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\97\90ì\84\9c ì§\84ë\8f\99 ì£¼ê¸° í\8f\89ê·  ì\88\98ì¹\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\85¸ì¶\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "작도 선"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì£¼ì\96´ì§\84 ë°\98ê²½ ë\82´ì\97\90ì\84\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84ë¡\9c í\99\94ì\86\8c í\9d©ë\9c¨ë¦¼"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-msgid "Scale"
-msgstr "비율"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "최대 길이"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "허용치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "선의 최대 길이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 허용치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "길이 변화량"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84  ê¸¸ì\9d´ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ë³\80í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\88\98ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "위치 무작위"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진너비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
-msgstr "k_최소"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "파장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c ê³¡ë¥ "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr "k_최대"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 축소/확대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "max curvature"
-msgstr "최대 곡률"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 너비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "생성 Nb"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "ì\9e¬ê·\80ì\88\9cí\99\98 ê¹\8aì\9d´ -- ë\82®ê²\8c ì\9c ì§\80!!"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë³µì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS 레벨로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr "단일 변형만 사용"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
-"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의"
-"함)."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "전체 생성 그리기"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: PS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
-msgstr "참조 세그먼트"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "래스터 해상도(dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr "최대 복잡도"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "내보내기 구간이  페이지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "부울 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "열거 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: EPS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "스칼라 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "캔버스상 편집"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "PDF 버전으로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "경로 복사"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX:에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "경로에 링크"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ (*.wmf)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "문자열 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "윈도우즈 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "단위 인자 변경"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "파일명"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
-msgstr ""
-"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
-"(기본 90)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "물방울 발광"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
 
-#: ../src/main.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "묶음"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/main.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "크기 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\84\88ë¹\84\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "ë\88\88ì\9d´ ê°\9dì²´ì\97\90 ë\82´ë¦¼"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "너비"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\86\92ì\9d´(í\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "ë§\81í\81¬ ë\98\90ë\8a\94 ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80:"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "ë\82´ì\9e¥"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ê°\9dì²´ ID"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "ë§\81í\81¬"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그라디언트"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "색상"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "선 두께"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "수평 옵셋"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "수직 옵셋"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 출력"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 X 좌표 질의"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 너비 질의"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 높이 질의"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "잘림 상자"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "잘림절단 상자"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "동사-ID"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i 에서"
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "객체-ID"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "자르기:"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[설정...] [파일...]\n"
-"\n"
-"사용 가능한 설정:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "새 파일(_N)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "문자열 핸들링:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "복제 객체(_N)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "비율(_Z)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "설정 읽어오기"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "보이기 모드(_D)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 들어오기 설정"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "보이기/숨기기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdf입력|중간"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "레이어(_L)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "객체(_O)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "자르기(_P)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "마스크(_K)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "패턴(_N)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "PDF 형식"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "문자열(_T)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "필터(_S)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "í\99\95ì\9e¥ê¸°ë\8a¥(_N)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "í\8f¬ë¸\8cë \88ì\9d´ ì¶\9cë ¥"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "í\99\94ì\9d´í\8a¸ë³´ë\93\9c(_R)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "í\8f¬ë¸\8cë \88ì\9d´ (*.pov) (ê²½ë¡\9cì\99\80 ëª¨ì\96\91ë§\8c)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "지침서"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "Stamp"
-msgstr "도장"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "노드 수직 이동"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
-#: ../src/nodepath.cpp:3617
-msgid "Move nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1746
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
-"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1916
-msgid "Align nodes"
-msgstr "노드 정렬"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1978
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "노드 분배"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2016
-msgid "Add nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
-msgid "Add node"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2212
-msgid "Break path"
-msgstr "경로 나누기"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2268
-msgid "Close subpath"
-msgstr "하위경로 닫기"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2329
-msgid "Join nodes"
-msgstr "노드 결합"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2356
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\95\98ì\9c\84ê²½ë¡\9c ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a° 32-ë¹\84í\8a¸ ì¶\9cë ¥"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2410
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2597
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2764
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "세그먼트 삭제"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2817
-msgid "Change segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
-msgid "Change node type"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\98\95í\83\9c ë³\80ê²½"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "문ì\84\9cê°\80 ì\95\84ì§\81 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c. ë\90\98ë\8f\8c릴 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3863
-msgid "Retract handle"
-msgstr "핸들 축소"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3918
-msgid "Move node handle"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문ì\84\9c를 ë\90\98ë\8f\8c리ì§\80 ëª»í\95¨."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4103
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "열기 화일 선택"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4297
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
+#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:574
+#, c-format
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4438
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4482
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "노드 거꾸로"
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문서가 저장되지 않음."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4651
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
-"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
-"방향 붙이기"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
-msgid "end node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
-msgid "cusp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "smooth"
-msgstr "부트럽게"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4896
-msgid "symmetric"
-msgstr "대칭"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4904
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4907
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "ì\96\91 í\95¸ë\93¤ ì¶\95ì\86\8c(<b>Shift</b>: í\99\95ì\9e¥)"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë³\80í\99\94ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4919
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
-"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4920
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9cë\82\98 í\95¸ë\93¤ <b>ë\81\8c기</b> ; ë\85¸ë\93\9c를 ì\9b\80ì§\81ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\99\94ì\82´í\91\9c</b> í\82¤"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\98\90ë\8a\94 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\8b¨ì\9d¼ ê°\9d체를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ì\9d½ì\96´ì\98¬ í\8c\8cì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4950
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4971
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
-"을 확장"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "색상 행렬"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
-"향을 제한 "
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "요소 전달"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
-"각선 방향을 제한"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "원근감에서 상자 이동"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "말림행렬"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "í\83\80ì\9b\90 <b>ë\84\88ë¹\84</b> ì¡°ì \95, <b>Ctrl</b>: ì\9b\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "í\99\95ì\82° ê´\91"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "치환 지도"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
-"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
-"끌기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "홍수"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
-"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
-"기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
-"b>: 무작위"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
-"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난류"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "소스 그래픽"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "소스 알파"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "경로 결합 중..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "결합"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê²°í\95©í\95  <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "필터혼합모드|일반"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë¶\84리 ì¤\91..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "ê³±í\95\98기"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "경로 분리"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë¶\84리í\95  <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "객체를 경로로"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98í\95  <b>ê°\9dì²´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "ì\83\89ì¡° í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:551
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "명도를 알파로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:560
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "경로를 역으로..."
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:594
-msgid "Reverse path"
-msgstr "ì\97­ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "ì\95\88"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:596
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "선택 경로 계속"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
-msgid "Creating new path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "ì\82°ì\88 "
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "ê²½ë¡\9c를 ë\8b«ê¸° ë\98\90ë\8a\94 ë\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c <b>í\95´ì \9c</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "구ë¶\84"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "자유곡선 경로 그리기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "그리기 ì·¨ì\86\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "ê°\90ë§\88"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
-"시 끝내기."
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84  ë\81\9dë\82´ë\8a\94 ì¤\91"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "ì\8b¸ê¸°"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:665
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:675
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
-"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "부식"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
-"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "팽창"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "프랙탈 노이즈"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 끝냄"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "원거리 광원"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 í\86 ê¸\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "ì \90 ê´\91ì\9b\90"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "다수 소멸 점 토글"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "스폿 광원"
 
-#: ../src/preferences.cpp:101
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:175
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "기본ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ %sì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgstr "구ê°\84 ì±\84ì\9b\80, ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\98ê³  ê²°í\95©ë\90\9c <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9c."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:188
+#: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "기본ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ %s ë\8a\94 ì\9c í\9a¨í\95\9c XML ë¬¸ì\84\9cê°\80 ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgstr "구ê°\84 ì\8b¤í\8c¨, ì\83\9dì\84±ë\90\9c <b>%d</b> ë\85¸ë\93\9c ê°\80ì§\84 ê²½ë¡\9c."
 
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:199
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "저작자표시"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계상자 채움"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "자작자표시-변경금지"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체 스타일 설정"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>구ê°\84ì\9d\84 ë\81\8c기</b>, <b>Alt</b>: ì±\84ì\9b\80ì\97\90 ë\8d§ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "프리아트"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "글꼴 저작권 열기"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgstr "%d 그라디언트 핸들 범위 밖"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+msgid " on %d selected object"
+msgstr " %d 선택 객체"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgstr "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "제작자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그라디언트 단순화"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "ê\8c리"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "출판자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "식별자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "그라디언트 역으로"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "%d 객체의 <b>그라디언트</b>; 각을 붙여넣기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "ê´\80ë ¨"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "포인트"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "포인트"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
-"리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
-"점 주위로 그리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
-"주위로 그리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
-"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "직사각형 생성"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "이동 취소."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "선택 취소."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "백분율"
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë£¹ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98. ì\9e\85ë ¥í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "미í\84°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
-msgid "Ungroup"
-msgstr "그룹 해제"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "평방 Em"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
-msgid "Raise to top"
-msgstr "최상단으로 올리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문서 자동 저장 중..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
-msgid "Lower"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\8b¤í\8c¨! ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Inkscape í\99\95ì\9e¥ì\9e\90 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\99\84ë£\8c."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목없는 문서"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "재실행할 작업이 없음"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
-msgid "Paste style"
-msgstr "스타일 붙여넣기"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 막대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 제거"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "붙이기 제어 막대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
-msgid "Remove filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 막대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 올리기"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
-msgid "No more layers above."
-msgstr "ì\9c\84ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\94ë \88\8a¸ ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80(_S)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\82´ë¦¬"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80 (ì°½ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "No more layers below."
-msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Remove transform"
-msgstr "변환 제거"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90도 반시계방향 회전"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "그룹 #%s 입력"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90도 시계방향 회전"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "회전"
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "추출 색상"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "화소에 의한 회전"
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "전체 요소에 의한 비율"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
-msgid "Move vertically"
-msgstr "수직 이동"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "DVG 추출"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 추출"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "이동"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "í\99\94ì\86\8cë\8b¨ì\9c\84ë¡\9c ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>크기</b> 패턴 채움; <b>Ctrl</b>은 동일하게"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
-msgid "action|Clone"
-msgstr "작동|복제"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "마스터"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "ë³µì \9c물ë¡\9c ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90 <b>ê°\9dì²´</b>를 ë³µì\82¬"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "도크막대 스타일"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
-msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 재링크"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "아이콘화"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ë§\81í\81¬ í\95´ì \9cí\95  ë³µì \9c물ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "ë³µì \9c물 ë§\81í\81¬ í\95´ì \9c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "ë\8b«ê¸°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
-"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
-"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "이 도크를 닫기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "도크 객체 제어 중"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "도킹 아이템의 방향"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 변경가능"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "객체 작동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª©ì\9d\84 ì£¼ë³\80ì\9c¼ë¡\9c ë\81\8c기í\95  ì\88\98 ì\97\86ê³  ë¶\99ì\9e¡ê¸°ê°\80 ë\82\98í\83\80ë\82\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "페턴을 객체로 변환"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "기본 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ë³¸ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "비트맵 렌더링..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr " (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "자르기 경로 설정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
-msgid "Set mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "잠금 해제"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "자르기 경로 해제"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
-msgid "Release mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "기본 제목"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "스위처 스타일"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "스위처 단추 스타일"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "확장 방향"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Ellipse"
-msgstr "타원"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Flowed text"
-msgstr "유동 문자열"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "선"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Polygon"
-msgstr "다각형"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
-msgstr "폴리라인"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "사각형"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D 상자"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "긴 이름"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "객체|복제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-msgid "Offset path"
-msgstr "옵셋 경로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icon 모음"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "나선"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
-msgid "Star"
-msgstr "별"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "도크 마스터"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "ë¹\84-ê²½ê³\84 ê°\9dì²´ %p ì\97\90ì\84\9c ì\9a\94ì²­í\95\9c ë\8f\84í\81¬ ì\9e\91ì\97\85. ì\9d\91ì\9a©í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ì\9d´ ì¶©ë\8f\8cì\9d´ ì\9d¼ì\96´ë\82©ë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) 그룹"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "나눔자 화소 위치"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "스티키"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d\84 ì°¾ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "í\94\8cë\9e\98ì\9d´ì\8a¤ í\99\80ë\8d\94를 ë¶\99ì\9d¸ ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "다음 위치"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 너비"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 높이"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "유동 최상위 레벨"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "찌그러짐"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:548
-msgid "Set center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì\84¤ì \95"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99ì\8b\9c ë\8f\84í\81¬ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:645
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
-"서 사용 가능"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:672
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
-"회전 중심 주위로 비율 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
-"심 주변 비율 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
-"주변 기울이기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
-"리 주변 회전"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:812
-msgid "Reset center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "ì\9d´ í\83­ë\9d¼ë²¨ì\9d\84 'ê°\80ì§\84' ë\8f\84í\81¬í\95­ëª©"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "유동"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
-"가능"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "유동 X 좌표"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "유동 Y 좌표"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "도크 #%d"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>타원</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>원</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>세그먼트</b>"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>호</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "원(중앙+반경)"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "흐름 구간"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "흐름 제외 구간"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "격자 변형"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "선 세그먼트"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미러 대칭"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "%s 수직"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "%s 수평"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "수직 이등분선"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "원근 경로"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1128
-msgid "embedded"
-msgstr "ë\82´ì\9e¥"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "ë³µì\82¬ í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1136
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "반복 골격"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:321
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "구부러짐"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:479
-msgid "Create spiral"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1035
-msgid "Object"
-msgstr "객체"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "컨스트럭트 격자"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "í\95©"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "í\95´ì¹\98 (거침)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "교차"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "ì \9cì\99¸"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "ì \81ì\9a© í\9a¨ê³¼ ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "나누기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "경로 자르기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "경로 굽히기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로 너비"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 <b>ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>, ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "ì\9b\90ë ¤ ê²½ë¡\9cê°\80 ì\88\98ì§\81"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "링크된 옵셋 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "90도 회전"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X 크기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "경로 확대"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 크기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "경로 축소"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "ì \9c본철 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "경로 단순화(개별):"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "제본철로 사용될 경로"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "경로 단순화:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "경로 "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성시킬 경로 갯수"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "시작 모서리 변이"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "단순화"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "시작 간격 변이"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94ì\8b\9cí\82¬ <b>ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ ê²½ë¡\9c ë\94°ë\9d¼ ì\95\9e ë\98\90ë\8a\94 ë\92¤ ë¶\80ë¶\84ì\9d\98 ì\8b\9cì\9e\91ì \90ì\9d\84 ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9e\84ì\9d\98 ì\9d´ë\8f\99 ì\96\91"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "끝 모서리 변이"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "확대"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "끝 간격 변이"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ ê²½ë¡\9c를 ë\94°ë\9d¼  ì\95\9e ë\92¤ ë¶\80ë¶\80ë\8a\90ì\9d´ ë\81\9dì \90ì\9d\84 ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\9c ì\9e\84ì\9d\98ì\9d´ë\8f\99 ì\96\91"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "너비 변경"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>다각형</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>폴리라인</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "최상단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>직사각형</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "최하단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "좌우 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 에서 "
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 너비</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "톱니"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "파이"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
-#: ../src/star-context.cpp:333
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "곡선"
 
-#: ../src/star-context.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
 
-#: ../src/star-context.cpp:465
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
 
-#: ../src/star-context.cpp:494
-msgid "Create star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "등거리 간격"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
 msgstr ""
-"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
-"+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "고정 너비"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "문자열을 경로에 두기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ê²½ë¡\9cì\83\81 ì\84 í\83\9d ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84를 ë\81\8aê¹\80 í\81¬ê¸°ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¼¬ë¦¬ì\9e¥ì\8b\9d ì \9cê±°"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
-"열</b>을 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "êµ\90ì°¨ í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "결절(Knot) 교차 변경"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "패턴 소스"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ë\86\93기 ì\9c\84í\95\9c ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "패턴 복사"
 
-#: ../src/text-context.cpp:441
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
-"b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
 
-#: ../src/text-context.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
-"끌기</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴 너비"
 
-#: ../src/text-context.cpp:498
-msgid "Create text"
-msgstr "문자열 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
 
-#: ../src/text-context.cpp:522
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "비출력 문자"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
 
-#: ../src/text-context.cpp:537
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
-#: ../src/text-context.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
-#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
-#: ../src/text-context.cpp:649
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
-#: ../src/text-context.cpp:681
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9e\85ë ¥: ì\83\88 ì¤\84ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Enter</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "ë\81\9d ê°\80ê¹\8cì\9a´ ê³³ ì\9cµí\95©"
 
-#: ../src/text-context.cpp:694
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "ì\9d´ ì\88«ì\9e\90ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a´ ë\81\9dì\9d\84 ì\9cµí\95©, 0ì\9d\80 ì\9cµí\95©ì\95\88í\95¨."
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "주í\8c\8cì\88\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변화량."
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "개행없음 공백"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "증가"
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "개행 없음 공백 삽입"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-msgid "Make bold"
-msgstr "진하게"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
-msgstr "ì\9d´í\83\9c릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë\8f\84ë\8b¬ì\8b\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80\82 ì¹´ë¡\9cì\9b\80 ì\84¤ì \95. 0=ë\82 ì¹´ë¡\9cì\9b\80, 1=기본"
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-msgid "New line"
-msgstr "ì\83\88 ì\84 "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "첫ë²\88째 ë©´, ë°\96"
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2번째 면, 안"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1037
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1062
-msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2번째 면, 밖"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1088
-msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리장식을 아래로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1165
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "반시계방향으로 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1186
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "시계방향으로 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 하단을 180도 회전 이동."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1203
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1211
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 상단을 180도 회전 이동시킴"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1230
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1238
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "문자열 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "변화: 1번째 면"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
-"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "문자열 입력"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 윤곽선 너비 모의 실험"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
-"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
-"를 <b>클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
-"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "두께: 1번째 면"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
-"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
-"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "상단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
-"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 "
-"<b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "상단에서 하단까지 너비"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더"
-"하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직"
-"선 모드에서만)."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
-"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
-"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단에서 상단까지 너비"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
-"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽음"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
-"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
-"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "마크 거리"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 자 마크 길이"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "부적합한 SIOX 결과"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "부 길이"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "부 자 마크 길이"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "주 단계"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "그리기: 그리기 시작..."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "비트맵 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "마크 이동"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
-"여 Shift 사용."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 마크 옵셋"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "경계 마크"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
-"Shift 이용."
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "다수 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
-"이용."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "윤곽선의 최대 길이"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
-"Shift 이용."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "윤곽선 길이 변화량"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "윤곽선 길이 임의 변화량(최대 길이에 상대적임)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "최대 중첩"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "중첩 변화량"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "무작의 중첩 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-msgid "Move tweak"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë\81\9d í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "ì\9b\90본과 ê·¼ì\82¬ ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë\81\9dì \90 ì\82¬ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80 ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "평균 옵셋"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "조정 크기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 í\9a\8cì \84"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì§\84ë\8f\99"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c\82­ì \9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì§\84ë\8f\99 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "경로 조정 밀기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "진동 주파수"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "경로 조정 축소/확대"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "작도 선"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "경로 조정 거침"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "색상 칠하기 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "흐림 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "선의 최대 길이"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "복사되지 않음."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "길이 변화량"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화량"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°í\95  <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 스타일 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_최소"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 크기 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_최대"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "클립보드상에 효과 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 곡률"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "생성 Nb"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "이것을 선택(_S)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "경로 생성"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "링크 생성(_C)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "단일 변형만 사용"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의함)."
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "클립 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "전체 생성 그리기"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "클립 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "링크 생성"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "참조 세그먼트"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "그룹 해제(_U)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox의 수평 중간선임."
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "최대 복잡도"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "다음 링크"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "링크 제거(_R)"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "부울 인자 변경"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "이미지 속성(_P)"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 인자 변경"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "ì\99¸ë¶\80ì\97\90ì\84\9c í\8e¸ì§\91.."
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "ì\8a¤ì¹¼ë\9d¼ ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "스플래시(_S)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "저작자(_A)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "경로에 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "번역자(_T)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 인자 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "저작권(_L)"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "대하여.svg"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "임의 인자 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Align"
-msgstr "배열"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문자열 인자 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Distribute"
-msgstr "정렬"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "벡터 인자 변경"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
-msgid "V:"
-msgstr "간격|수직:"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "중첩 제거"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "연결자 네트워크 배열"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
-msgid "Unclump"
-msgstr "Unclump"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "임의의 위치"
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일명"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84  ë°°ë¶\84"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "문ì\84\9c를 ì§\80ì \95 ì¶\9cë ¥ í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ì¶\9cë ¥( í\8c\8cì\9d´í\94\84ë¡\9c '| program' ì\82¬ì\9a©)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도(기본 90)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "노드"
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Relative to: "
-msgstr "관계:"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left edges"
-msgstr "왼쪽 끝 배열"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "내보내기 구간이 전체 페이지"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align right sides"
-msgstr "오른쪽 면 배열"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align top edges"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë\81\9d ë°°ì\97´"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "수평 축 중앙"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "내보낼 객체 ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "최하단 끝 배열"
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ë°°ì\97´"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°°ê²½ ì\83\89ì\83\81\9e\84ì\9d\98 SVGì§\80ì\9b\90 ì\83\89ì\83\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 너비 질의"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 높이 질의"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë°°열"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ì\9d\98 ID, X, Y, W, H ë\82\98열"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Last selected"
-msgstr "마지막 선택된 것"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "First selected"
-msgstr "처음 선택된 것"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-msgid "Biggest object"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "동사-ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-msgid "Smallest object"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "객체-ID"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "떨어짐"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[설정...] [파일...]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 설정:"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "흐림"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "새 파일(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
 
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "그림"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "복제 객체(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ë¹\84ì\9c¨(_Z)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "ë³´ì\9d´ê¸° ëª¨ë\93\9c(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ì \9cê±°"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "문서 정보"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "저작권"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "자르기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>저작권</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "문자열(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "ë°°ê²½(_G):"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "ë\8f\84ì\9b\80ë§\90(_H)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "지침서"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근감에서 상자 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "기본 단위(_U):"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "안내선 보이기(_G)"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸° ë\98\90ë\8a\94 ì\88¨ê¸°기"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "ì\9b\90í\98¸ë\82\98 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\9d\98 <b>ì\8b\9cì\9e\91ì \90</b> ì\9c\84ì¹\98;<b> Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ì¡°ì \95, í\98¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9b\90 <b>ì\95\88쪽ì\9c¼ë¡\9c</b>, ë°\98ì§\80ë¦\84 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\83\9dì\84±ì\9d\80 <b>ë°\94ê¹¥ì\9c¼ë¡\9c</b> ë\81\8c기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
-"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
-"분만 붙여질 것임)"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "안내선 색상(_L):"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 모양을 방사로 유지(왜곡 안함), <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "강조 색상(_H):"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "강조 안내선 색상"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "경로 결합 중..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "격자 제거(_R)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "선택 격자 제거"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "격자"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "경로 분리"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "붙이기"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-msgid "Color Management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Scripting"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체를 경로로"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>경계</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>형식</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>안내선</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로를 역으로..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "붙이기 거리(_D)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "역 경로"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr "항상 붙이기"
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택 경로 더하기"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "붙이기 거리(_I)"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "붙이기 거리(_A)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "거리ì\97\90 ë¬´ê´\80í\95\98ê²\8c í\95­ì\83\81 ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "ê²½ë¡\9c를 ë\8b«ê¸° ë\98\90ë\8a\94 ë\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c <b>í\95´ì \9c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "자유곡선 경로 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ëª¨ë\93\9c</b>: <b>Alt</b>ë\88\84르면 ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ê²½ë¡\9c ì\82¬ì\9d´ ì\82½ì\9e\85. <b>Alt</b> í\95´ì \9cì\8b\9c ë\81\9dë\82´ê¸°."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 링크"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "경사 펜"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
-msgid "Link Profile"
-msgstr "ë§\81í\81¬ í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "í\9d\94ë\93¤ê±°ë¦¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
-msgid "Profile Name"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "더하기"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름:"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
-msgid "Add external script..."
-msgstr "외부 스크립트 더하기.."
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
-msgid "Remove external script"
-msgstr "외부 스크립트 제거"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>생성</b> "
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
-msgid "Remove grid"
-msgstr "격자 제거"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c\8f\99ì\9d¼ ì¡°ê±´ ë³\80ê²½ í\97\88ë\9d½"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "미리보기 없음"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "자작자표시-변경금지"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "미리보기 가능"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "전체 Inkscape 파일"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "전체 파일"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "전체 이미지"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-msgid "All Vectors"
-msgstr "전체 벡터"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "전체 비트맵"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "확장자에서 추측"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "소스의 최상단 모서리"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME 형태"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "소스의 최하위 모서리"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "ì \9cì\9e\91ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "소스 높이:"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-msgid "Destination width"
-msgstr "출력 너비"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "권리"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-msgid "Destination height"
-msgstr "출력 높이"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "출판자"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "ì¹´ì\9d´ë¡\9c"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì°¸ì¡°í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
-msgstr "부드럽게 처리"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "출력 방향"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리보기 보이기"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "ì\96¸ì\96´"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "채움"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì¹ í\95\98기(_P)"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주ì \9cì\96´"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_Y)"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "주ì \9cì\96´,문ë\8b¨, ë¶\84ë¥\98ë\93± ì½¤ë§\88ë¡\9c ë¶\84ë¥\98ë\90\9c ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì£¼ì \9c"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "이미지 파일"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "선택된 SVG 요소"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
-msgid "Light Source:"
-msgstr "광원:"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 좌표"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Points At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "특별 지수"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "직사각형 생성"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "원뿔 각도"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
-msgid "New light source"
-msgstr "ì\83\88 ë¹\9b ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "복제(_D)"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
-msgid "_Filter"
-msgstr "필터(_F)"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
-msgid "R_ename"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
-msgid "Rename filter"
-msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
-msgid "Apply filter"
-msgstr "필터 적용"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
-msgid "Add filter"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
-msgid "_Effect"
-msgstr "효과(_E)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "문자열 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
-msgid "Connections"
-msgstr "ì\97°ê²°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c ê²\83ì\9d´ <b>ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "ë³\91í\95© ë\85¸ë\93\9c ì \9cê±°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "ë³µì \9cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 재배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "전체 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "효과 더하기:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No effect selected"
-msgstr "선택된 효과 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
-msgid "No filter selected"
-msgstr "선택된 필터 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "효과 인자"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "필터 일반 설정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 해제"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "좌표"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "되돌리기 작동|위로"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 너비"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "최상단으로 올리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "모드:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "행렬식 형태 지시"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
-msgid "Value(s):"
-msgstr "값"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "최하단으로 내리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Operator:"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
-msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "재실행할 작업이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
-msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "í\95\84í\84°ë¥¼ ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 높"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
-msgid "Kernel:"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
-msgstr "나눗셈"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "Bias:"
-msgstr "편향"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 내리"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "모서리 모드"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "변환 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "알파 보존"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "확산 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소에 의한 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "광원 색상 지정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "전체 요소에 의한 비율"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "표면 비율"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "수직 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Constant:"
-msgstr "광원세기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소단위로 수직 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소단위로 수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "커널 단위 길이"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "비율"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "작동|복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "X displacement:"
-msgstr "X 변위"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 변위"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제물 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "복제물 링크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "표준 편차"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
-"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "반지름"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "이미지 소스"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Delta X:"
-msgstr "델타 X"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "델타 Y"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "객체를 패턴으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "특정 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "지수"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Base Frequency:"
-msgstr "기본 주파수"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "옥타브(8조)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
-msgid "Seed:"
-msgstr "속도:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "자르기 경로 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "필터 원형을 더하기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
-"하기, 어둡게 , 밝게"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
-"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
-"허용한다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "자르기 경로 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
-"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
-"같은 기능을 허용"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
-"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
-"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
-"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
-"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
-"임을 유의한다."
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
-"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
-"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
-"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
-"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "웹|링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
-"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "원"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
-"른 영역을 채움."
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
-"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
-"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "유동 문자열"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
-"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
-"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
-"유용함."
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
-"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "폴리라인"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
-"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
-"직 생성에 유용함."
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "필터 원형 복제"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "필터 원형 속성 설정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "객체|복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "단위:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "옵셋 경로"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "각(도):"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "상대적 변경(_T)"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "루트"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "안내선 속성 설정"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "안내선 ID: %s"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "현재: %s"
+msgid " in %s"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) 그룹"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "선택만 또는 전체 문서"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr " <b>%i</b> 부모"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\83\88ë¡\9cì\9d´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgstr " <b>%i</b> ë \88ì\9d´ì\96´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "붙이기 민감도:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgstr "<b>%i</b> 선택된 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "허용치 클릭/끌기:"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "찌그러짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "휠 마우스 이동:"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "도장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+방향키"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주위로 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99:"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "ì\84 í\83\9d <b>ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95</b>: <b>Ctrl</b>: ê· ì\9d¼í\95\98ê²\8c ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95; <b>Shift</b>: í\9a\8cì \84 ì¤\91ì\8b¬ ì£¼ë³\80 ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 주변 기울이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "가속:"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "자동 이동"
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "속도:"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
-"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
-"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>호</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "지연 (밀리초):"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "흐름 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
-"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
-"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "흐름 제외 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\84°ì\97\90 ê°\80ì\9e¥ ê·¼ì \91í\95\9c ë\85¸ë\93\9c ë¶\99ì\9d´ê¸°ë§\8c"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 삭제시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "중압 요소"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s 수직"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
-"이터 노드로 변형이 일어남"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s 수평"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
-msgstr "격자 붙이기 "
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "화살표 키 이동"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "내장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "축소/확대 :"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
-"향,"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "매 회전각: "
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "도"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "확대/축소 비율:"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>폴리라인</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "선택 큐 보이기"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>직사각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "그라디언트 편집 가능"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점 가진 <b>별</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점가진 <b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>경로상 문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì·¨í\95  <b>ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>ì\9e\83ì\9d\80 ë³µì \9cë\90\9c ë¬¸ì\9e\90 ì\9e\90ë£\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "마지막 사용한 스타일"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "이 도구 자체 스타일:"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "새 객체의 도구 스타일"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "합"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "사용할 경계 상자"
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "ì\8b\9cê°\81ì \81 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "ì \9cì\99¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "기í\95\98í\95\99ì \81 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9e\90르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "안내선으로 변환:"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98 í\9b\84 ê°\9dì²´ ì\9c ì§\80"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "ì°¨, Xor, ë\82\98ë\88\84기, ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°ë¥¼ ì\88\98í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì \95í\99\95í\9e\88 2ê°\9c ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
-"서 그룹을 다룸"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 í\8f\89ê· "
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "너비는 절대 단위임"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "ì\83\88 ê²½ë¡\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 <b>ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>, ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "선택자"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "변형시, 보이기:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "ê°\9dì²´"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화(개별):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d í\81\90:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "표시"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "상자"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "노드"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "경로 윤곽선"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복사본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복제본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>단일 경로</b>에서 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 흩뿌리기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "복사하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "복제하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "단일 경로상 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "보임 시간"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 조정; 별 모양을 방사로 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
-"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "조정"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr " 생성"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "비율"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치 모드"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
-"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
-"이전 결과 평균 대신."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "붓 윤곽선"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "페인트통"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "글자 이동을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "지우개"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 글자 이동 제거"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE 도구"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열</b>을 선택."
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "유동 문자열을 모양으로"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "연결자"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Onì\8b\9c\97°ê²°ì\9e\90 ë¶\99ì\9e\84ì \90ì\9d\80 ë¬¸ì \9cì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë\82\98í\83\80ë\82\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\9c ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "색상 추출기"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98를 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ë³µì\9b\90"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 <b>ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\96´ì\95¼</b> í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "ì°½ ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "도크가능"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\88¨ê¹\80"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦­</b>, ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ì\97\90 ë\8b«ê¸° ë²\84í\8a¼ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "ë¹\84ì¶\9cë ¥ ë¬¸ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë¬¸ì\9e\90 ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "공격적"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "상부에 대화창:"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행없음 공백"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행 없음 공백 삽입"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98ê³¼ ê°\99ê³  ëª\87ëª\87 ì°½ ê´\80리ì\9e\90ì\99\80 ì\9e\98 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "대화창 투명도:"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "이태릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "포커스시 불투명도:"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "새 선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "글자 이동을 왼쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기í\83\80:"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99ì\9d\84 ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "글자 이동을 위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "글자 이동을 아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ë\8b«í\9e\98 ë\8b¨ì¶\94를 ê°\80ì¡\8cë\8a\94ì§\80\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr "ì°½"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문ì\9e\90 ê°\84격 ì¶\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "변형에 의한 이동"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "ë§\81í\81¬í\95´ì \9cë\90¨"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문ì\9e\90 ê°\84격 í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "삭제됨"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "문자열 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 경로를 흩뿌리기 위하여 그것을 선택하고 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "ì\9b\90본+ë³µì \9c본 ë³µì \9cì\8b\9c:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>, ëª¨ì\84\9c리를 ë\91¥ê¸\80ê²\8c ë\98\90ë\8a\94 í\81¬ê¸°ë¥¼ ì\9e¬ì\84¤ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì \9cì\96´ì \90ì\9d\84 ë\81\8c기</b>. ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦­</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "복제 복제본 재링크"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"잘래내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
-"크하지 않음"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 <b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 <b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "ì\9e\90르기경ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b> ë\98\90ë\8a\94 <b>ì\9d´ì¤\91 í\81´ë¦­</b>, ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\95¸ë\93¤ ë\81\8c기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90를 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ëª¨ì\96\91 ì\82¬ì\9d´ì\97\90ì\84\9c <b>í\81´ë¦­ ë°\8f ë\81\8c기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë³\80í\98\95"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "ê²½ê³\84 êµ¬ê°\84ì\9d\84 ì¹ í\95\98기 ì\9d´í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦­</b>, í\98\84ì\9e¬ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c í\95©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Shift+ í\81´ë¦­</b>, í\81´ë¦­ì\8b\9c ê°\9dì²´ ì±\84ì\9b\80ê³¼ ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Ctrl+ í\81´ë¦­</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "패턴 변형"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "최적화"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "예약"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "ë³\80í\99\98 ì \80ì\9e¥:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "ë\80ì \81í\95©í\95\9c SIOX ê²°ê³¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98\86\8dì\84±ì\9c¼ë¡\9cì\84\9c ë³\80í\99\98ì\9d\84 í\95­ì\83\81 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "그리기: ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\8a\94 ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9e\90ë£\8cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "변환"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "그리기: 그리기 시작..."
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "최고 질(아주 느림)"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "최적 질(느림)"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "낮은 질(빠름)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "평균질, 속도가 적당"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "보임 핕터 효과 질:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "현재 레이어에서만 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ì\99\80 ë \88ì\9d´ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "ì\9e ê¸´ ê°\9dì²´ì\99\80 ë \88ì\9d´ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "레이어 변경 선택 해제"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "조정 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "조정 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c\82­ì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 조정 밀기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
-"록 만들기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 조정 거침"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "색상 칠하기 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "흐림 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "불러오기/내보내기"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "지각"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "상대 색상색도계"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "객체 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "절대 색상색도계"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "링크 생성(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "조정 보이기"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
-"찾은 폴더:%s"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "프로파일 보이기:"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "클립 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "클립 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 해제(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "ë³´ì\9d´ê¸° ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\9d\98ë\8f\84"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë§\81í\81¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "가공"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "화면상 출력 모의실험"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "색상 범위 이상 표시"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움/윤곽선(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "스플래시(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "저작자(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "기기 프로파일:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "번역자(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "저작권(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "기기 렌더링 의도:"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "검은 점 보상"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "검은 점 보상 가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "검은 점 보존"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "간격|높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<없음>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "색상 관리"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "간격|수직:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "주 격자선 강조"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Unclump"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "기본 격자 설정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "임의의 위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "격자 단위:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선 배분"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "관계:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "오른쪽 면 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë\81\9d ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 형식"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "최하단 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "인라인 속성"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c í\83\9cê·¸ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ì\84 ì\83\81 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "ë\93¤ì\97¬ì\93°ê¸° ê°\84격"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "경로 자료"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "ì\83\81ë\8c\80 ì¢\8cí\91\9c í\97\88ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ì\83\81ë\8c\80 ì¢\8cí\91\9c를 ê²½ë¡\9c ì\9e\90ë£\8cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "반복 명령어 강제"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98ì§\81 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84를 ì\96¼ë§\88ë¡\9c í\95\98ë\8a\94ê°\80"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c ì§\80ì\88\98"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\9d\84 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "System default"
-msgstr "시스템 기본값"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "알바니아어 (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "ì\97\90í\8b°ì\98¤í\94¼ì\95\84ì\96´ (am)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "ì\95\84ë\9d¼ë¹\84ì\95\84ì\96´ (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "ì\95\84르ë©\94ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "ì\95\84르젠ë°\94ì\9d´ì  ì\96´ (az)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "바스크어 (eu)"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "벨로루시어 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "처음 선택된 것"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "불가리아어 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "인도어 (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "가장 작은 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "브레튼어 (br)"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "카탈로니아어 (ca)"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "ì¤\91êµ­ì\96´ (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \95ì\9d\98 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "타이완 (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "크로아티아어 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ì²´ì½\94ì\96´ (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "덴마크어 (da)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "네델란드어 (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "통가어 (dz)"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr "ë\8f\85ì\9d¼ì\96´ (de)"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "그리스어 (el)"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메세지 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr "영어 (en)"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "호주어 (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "ì¹´ë\82\98ë\8b¤ì\96´ (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "영국어 (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>저작권</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "에스페란토어 (eo)"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "에스토니아어 (et)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "핀란드어 (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr "프랑스어 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "ì\95\84ì\9d¼ë\9e\9cë\93\9cì\96´ (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84 ì¤\91 ì\98¤ë¥¸ìª½ ì\95\84ë\9e\98ë©´ì\97\90ì\84\9c ì\9d\8cì\98\81ì\9d´ ë\82\98í\83\80ë\82¨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "갈라시아어 (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "배경(_G):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "유대어 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "배경 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "í\97\9dê°\80리ì\95\84ì\96´ (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë°°ê²½ì\9d\98 ì\83\89ì\83\81 ë°\8f í\88¬ëª\85ë\8f\84 (ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\82´ë³´ë\82´ê¸°ì\97\90 ì\82¬ì\9a©)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "인도네시아어 (id)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "경계 색상(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "이탈리아어 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "일본어 (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "크메르어 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "기본 단위(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "킨야르완다 (rw)"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "한국어 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "리í\88¬ì\95\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "ë\81\8c기í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\95\88ë\82´ì\84  ë¶\99ì\9d´ê¸°(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "마케도니아어 (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부분만 붙여질 것임)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "몽고어 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "안내선 색상(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "네팔어 (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "강조 색상(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "펀잡어 (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조 안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "폴란드어 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "포르투칼어 (pt)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "격자|새로 생성(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "브라질어 (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "로마어 (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "격자 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "러시아어 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택 격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "세르비아어 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "슬로바키아어 (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "ì\8a¬ë¡\9cë² ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "ì\8a¤í\8e\98ì\9d¸ì\96´ (es)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "멕시코어 (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "스웨던어 (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>경계</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "태국 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>페이지 크기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "터키어 (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "우크라이나어 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "ë² í\8a¸ë\82¨ì\96´ (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a¸ ë\95\8cë§\8c ë¶\99ì\9d´ê¸°(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "언어(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Smaller"
-msgstr "더 작게"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Clear list"
-msgstr "문서 목록 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
-"실을 최소하시킬 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "간격(분):"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "자동 저장 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "링크 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "오버샘플 비트맵:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>생성</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "비트맵 편집기:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ ëª\85ë ¹ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "미리보기ì\97\90ë\8a\94 ë\84\88무 í\81¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid "Language:"
-msgstr "언어:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "전체 Inkscape 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Second language:"
-msgstr "둘째 언어: "
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
-"지될 것임"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "전체 이미지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Third language:"
-msgstr "세째 언어"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "전체 벡터"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
-"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
-"될 것입니다."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "전체 비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "숫자가진 단어 무시"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "ì \84ì²´ ë\8c\80문ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "ì \84ì²´ ë\8c\80문ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c ì\98\88ë¡\9c \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "ì² ì\9e\90ê²\80ì\82¬"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\98¤ë¥¸ìª½ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "소스의 최하위 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "소스 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "소스 높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "출력 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "단순화 허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "출력 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "해상도(DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "잠재 왜곡:"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "카이로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "부드럽게 처리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "ëª\85ëª\85ë\90\9c ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\82¬ì \84 ë \8cë\8d\94"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "ë°°ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 방향"
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
-msgid "User config: "
-msgstr "사용자 설정:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-msgid "User data: "
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9e\90ë£\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-msgid "User cache: "
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ìº\90ì\8b\9c:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì¹ í\95\98기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
-msgid "System config: "
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\84¤ì \95:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-msgid "System data: "
-msgstr "시스템 자료"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 요소의 하나에 영향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 요소를 얼마나 출력할지 결정합니다. 마지막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 요소값을 조정할 때 사용할 수 있습니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr "픽스맵:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
-msgid "DATA: "
-msgstr "ì\9e\90ë£\8c:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c SVG ì\9a\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-msgid "UI: "
-msgstr "UI: "
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-msgid "Icon theme: "
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\85\8cë§\88:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ ì\9d¸ì\9e\90를 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "System info"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 Inkscapeì\97\90ì\84\9c ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "General system information"
-msgstr "일반 시스템 정보"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Misc"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "현재보다 위"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "현재보다 아래"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "현재 하위 레이어"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "위치:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "레이어 이름변경"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "특별 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "원뿔 각도"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "레이어 추가"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "새 빛 소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "복제(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "새 레이어 생성."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "레이어 숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "레이어 잠그기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
-msgid "New"
-msgstr "새로"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-msgid "Dn"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "ì\97°ê²°"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
-msgid "Bot"
-msgstr "양쪽"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
-msgid "X"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "새 효과 적용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 재배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\9a¨ê³¼"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "í\9a¨ê³¼ ë\8d\94í\95\98기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "효과 목록"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "선택된 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì \81ì\9a©ì\8b\9cí\82´"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "적용된 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "í\95­ëª©ì\9d´ ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "í\95\84í\84° ì\9d¼ë°\98 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "빈 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "경로 효과 삭제"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "차수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "경로 효과 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "경로 효과 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "경로 효과 활성화"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "행렬식 형태 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ë¶\88í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "ê°\92:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "힙"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "조작기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "사용 중"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "메모리 사용량"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "합계"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "조합"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "준비."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
-"기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 높"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\97\90ì\84\9c ëª©í\91\9cì \90ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "커널:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "약수(제수):"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "ì\9d´ ê°\92ì\9d\80 ê°\81 ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ë\8d\94í\95\98ì\97¬ì§\90."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "모서리 모드:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "파일을 찾음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "문서 설정할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상:"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 문서"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원 색상 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율:"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
-msgid "Rendering"
-msgstr "랜더링"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "상수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "파이썬 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "루비 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "출력"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "오류"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "꼬리장식 값 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "글꼴 모음 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "너비 설정"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "그림글자"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "그림글자 곡선 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "ì\97\86ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90 ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\86\8cì\8a¤:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "그림글자 이름 편집"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "그림글자 유니코드 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-msgid "Remove font"
-msgstr "글꼴 제거"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "그림글자 제거"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "특수 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "ì\97\86ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "ì§\80ì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-msgid "From selection..."
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-msgid "Glyph name"
-msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 ì£¼í\8c\8cì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-msgid "Matching string"
-msgstr "문자열 일치 중"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브(8조):"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "씨앗:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "글자 장식꼬리 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "첫째 그림글자:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더된 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "둘째 그림글자:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-msgid "Add pair"
-msgstr "쌍 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "첫째 유니코드 범위"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "둘째 유니코드 범위"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "글자 장식꼬리 값:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-msgid "font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-msgid "Add font"
-msgstr "글꼴 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-msgid "_Font"
-msgstr "글꼴(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "글로벌 설정(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "<b>형태 필터효과</b>  필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "그림문자(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-msgid "_Kerning"
-msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-msgid "Sample Text"
-msgstr "샘플 문자열"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "문자열 미리보기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
-"정시 <b>Shift+클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형 복제"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "ì \84ì²´"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-msgid "Convert"
-msgstr "변환"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "유전"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵갈어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "한"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "유대어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "크메르어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "라오스"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "라틴어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "몽고어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "구 이태릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "태국어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Canadian Aboriginal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriot"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "선형 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "New Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "미할당"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiform"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phoenician"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "여백 수정자 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "구별 표시 결합"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greek and Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "한글 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "크메르 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 제거"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "베다 확장"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± í\99\95ì\9e¥ ë³´ì¶©"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "구별 표시 보충 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "격자에서 배열"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "윗첨자와 아래첨자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "구별 표시 심볼 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "ë\86\92ì\9d´ ê°\99ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "문ì\9e\90ê°\99ì\9d\80 ì\8b¬ë³¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "숫자 형식"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "정렬:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "열:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "다양한 기술"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "너비 같게"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "제어 그림"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "선택 상자에 맞추기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "숫자와 문자로만 구성"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "간격 설정:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 모양"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "다양한 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "ì\94ê°\80 í\99\94ì\82´í\91\9c-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "브라유 점자 패턴"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "추가 화살표-B"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "모서리 검출"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "부가 수학적 작동자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "다양한 심볼과 화살표"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "색상 양자화"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin Extended-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "ê°\90ì\86\8cë\90\9c ì\83\89ì\83\81 ê²½ê³\84를 ë\94°ë\9d¼ ì¶\94ì \81"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "그루ì§\80ì\95\88 ë³´ì¶©"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상수"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopic Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "색상:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillic Extended-A"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "이미지 반전"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "부가 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK 근본 부가"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "명도 단계"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radicals"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "표의 요약 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "스캔:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK 심볼 및 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "스캔 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "한글 호환 자모"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK 호환성"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "스택 스캔"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK 통합 표의문자 확장 A"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "배경 제거"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK 통합 표의문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Syllables"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radicals"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "작은 점 제거"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillic Extended-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "이 많은 화소의 반점은 감추어집니다."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "ë\9d¼í\8b´ í\99\95ì\9e¥-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "일반 인도 숫자 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "한글 자모 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar Extended-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "경로 최적화"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "한글 음절"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "í\97\88ì\9a©ì¹\98:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "í\95\9cê¸\80 ì\9e\90모 í\99\95ì\9e¥-B"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "높은 대용물"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
-"포트레이스에 기반하며,\n"
-"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "높은 개인 사용 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "신용"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "낮은 대용물"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 전경 선택"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "개인 사용 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK 호환 표의문자"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "알파벳 표현 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "아랍 표현 형식-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "ë³\80í\99\94ë\9f\89 ì\84 í\83\9dì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ë\94°ì\98¤ê¸° ì·¨ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "따오기 실행"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "절반 표시 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK 호환 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 í\98\95ì\8b\9d ë³\80í\98\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ì \88ë°\98 ë\84\88ë¹\84 ë°\8f ì \84ì²´ ë\84\88ë¹\84 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "너비(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "특수"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 í\81¬ê¸°( ì \88ë\8c\80ê°\92 ë\98\90ë\8a\94 ë°±ë¶\84ì\9c¨)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "구간:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "부가하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "문자열 부가하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "각(도):"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변경(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "변형 행렬 요소 A"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "변형 행렬 요소 B"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "변형 행렬 요소 C"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "변형 행렬 요소 D"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "변형 행렬 요소 E"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "변형 행렬 요소 F"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "상대적 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "확대:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
-"집"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "실제 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "ì\9d¼ì \95 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë§\8c ë\98\90ë\8a\94 ì \84ì²´ ë¬¸ì\84\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84\86\92ì\9d´ ë¹\84ì\9c¨ ì\9c ì§\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "붙이기 민감도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
-"변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\96\89ë ¬ í\8e¸ì§\91(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "í\99\94ë©´ì\83\81 ê°\9dì²´ê°\80 ë¶\99ì\9d´ê¸° ë\90\98ë\8a\94 ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "현재 변형=행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "이동(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "비율(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "í\9a\8cì \84(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "í\83\80ë¸\94ë \9bì\9d´ë\82\98 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\95ë ¥ ê°\90ì§\80 ê¸°ê¸°ì\9d\98 í\8a¹ì\84±ì\9d\84 ì\82¬ì\9a© "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "기울이기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "í\96\89ë ¬(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "í\83\80ë¸\94ë \9bì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\9c ë\8b¤ë¥¸ ê¸°ê¸°ë¡\9c ë\8f\84구를 ë³\80ê²½ (í\8e\9c,ì§\80ì\9a°ê°\9c, ë§\88ì\9a°ì\8a¤)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "변환을 선택으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "휠 마우스 이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "ë³\80í\99\98 í\96\89ë ¬ í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\9c\8c í\9a\8cì \84ì\9d\80 ì\9d´ ê±°ë¦¬ë§\8cí\81¼ ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82´"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "이동:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "가속:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
-"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
-"습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동 (Adobe Illustrator처럼);, Off시, Space는 일시적으로 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "흐림(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자 가능"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "현재 레이어"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ë\8f\85ì \90 ì\86\8cì\9c "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ê°\80 ì\9d´ë\8f\99 ì¤\91 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì§\80ì\97°,ë\91\90ë²\88째 ë¶\80ì\88\98ì \81ì\9d¸ ë\8b¨í\8e¸ì\9d\84 ì§\80ì\97°, ì\9d´ ë¶\80ê°\80ì \81ì\9d¸ ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c í\8a¹ë³\84í\95¨, 0 ë\98\90ë\8a\94 ë§¤ì\9a° ì\9e\91ì\9d\80 ë²\88í\98¸ë¡\9c ì\84¤ì \95ì\8b\9c ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\8a\94 ì¦\89ê°\81ì \81ì\9d¼ ê²\83ì\9e\84."
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "흐림 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "불투명도 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "중압 요소"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "U_nits:"
-msgstr "ë\8b¨ì\9c\84(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ë¶\99ì\9d´ê¸° í\95´ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ë\95\8c, 0ì\9d¼ë\95\8c ê°\80ì\9e¥ ê°\80ê¹\9dê²\8c ë³\80í\98\95ì\9d´ ë\90\98ë©°, 1ì\9d¼ë\95\8c ê°\80ì\9e¥ ê°\80ê¹\8cì\9a´ í\8f¬ì\9d´í\84° ë\85¸ë\93\9cë¡\9c ë³\80í\98\95ì\9d´ ì\9d¼ì\96´ë\82¨"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "ì \9cí\95\9cë\90\9c ë§\88ë\94\94를 ë\81\8c ë\95\8c ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\8f¬ì\9d¸í\84° ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
-msgid "Height of paper"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-msgid "P_age size:"
-msgstr "페이지 크기(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "격자 붙이기 "
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "페이지 방향:"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
-msgid "_Landscape"
-msgstr "가로방향(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid "_Portrait"
-msgstr "세로방향(_P)"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "축소/확대 :"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
-msgid "Set page size"
-msgstr "페이지 크기 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "색상 막대| 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "매 회전각: "
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "아주 작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "í\81¬ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë\8f\84구 í\81´ë¦­ +/- í\82¤"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "ì\95\84주 í\81¬ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "narrower"
-msgstr "아주 좁게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "그라디언트 편집 가능"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr "ì¢\81ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ì \9cì\96´ë¥¼ ë³´ì\9d¼ì§\80 ì§\80ì \95"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-msgid "wide"
-msgstr "넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "객체의 진짜 모서리를 따라 이들을 안내하기 위하여 객체를 변환(객체 모양을 모방), 경계상자를 따르지 않고"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "wider"
-msgstr "아주 넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "색상 막대| 고정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "후미"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "벡터"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\82¬ì\9a©í\95\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "렌더링 설정 해상도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
-"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
-"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
-"정확히 렌더될 것임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì·¨í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "윤곽선:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "새 객체의 도구 스타일"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "선택 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "사용할 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "채움 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "윤곽선 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "패턴 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "안내선으로 변환:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "패턴 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>선형:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "선형 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것보다 안내선으로 변환하는 동안 그룹을 단일 객체로서 취급"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>방사:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "방사 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "ì°¨ë³\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90를 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "차별채움"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "차별 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>설정 안함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "평면 색상 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "평면 색상 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>평균</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>다수</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "채움 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "경로 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "윤곽선 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경로 윤곽선 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "마지막 설정 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "마지막 선택된 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "항상 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "흰색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 윤곽선 업데이트"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "색상 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "색상 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "채움을 불투명으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "윤곽선상 경로 방향 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "임시 경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\9e\84ì\8b\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\9c¤ê³½ì\84 ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\9c\84ì\97\90 ì\9c\84ì¹\98í\95\9c í\9b\84 ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ì\96¼ë§\88ë\82\98 ì\98¤ë\9e«ë\8f\99ì\95\88 ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ê°\80를 ë\82\98í\83\80ë\83\84(ë°\80리ì´\88); 0ì\9d\80 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ê°\80 ê²½ë¡\9c를 ë\96 ë\82  ë\95\8cê¹\8cì§\80 ë³´ì\9e\84ì\9d\84 ì\9d\98미"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "기본설정 편집"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "채움 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "단일 노드의 변형 핸들 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "윤곽선 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "단일 노드를 선택할 때만 변형 핸들 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "흰색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "흰색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "검은색 채움"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "채움 붙여넣기"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "윤곽선 붙여넣기"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "비율"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "스케치 모드"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "설정시, 스케치 결과는 전체 생성된 스케치의 일반 평균일 것입니다. "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "  (평균)"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (투명)"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (불투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "ì±\84ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\83\88ë¡\9cì\9d´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê°\9d체를 ì\84 í\83\9dí\95¨"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "명도 조정"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
-"하기 위하여 <b>Shift</b>"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
-"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
-"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 조정"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더 연동"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "그라디언트"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 그라디언트"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "채움: %06x/%.3g"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "색상 추출기"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "창 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "불투명도:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "불투명도: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë\82\98ë\88\84기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ì\97\88ì\9d\84 ë\95\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c "
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "소멸 점 병합"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ì\82¬ì\9a© (ì°½ ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\92¤ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98를 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ë³µì\9b\90(문ì\84\9cì\97\90 ì°½ ì \95ë³´ ì \80ì\9e¥)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "ì\83\81ë¶\80ì\97\90 ë\8c\80í\99\94ì°½:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "현재 레이어 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "포커스시 불투명도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½ ì\9b\80ì§\81ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "레이어 한 단계 내리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ë\8b«í\9e\98 ë\8b¨ì¶\94를 ê°\80ì¡\8cë\8a\94ì§\80\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "복제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "수평 이동"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "삭제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "이동하지 않고 머물음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\86\94ë¡\9c í\86 ê¸\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "ë³\80í\98\95ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평방향 거꾸로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ì\82­ì \9cë\90¨"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "복제물을 원본처럼 동일 벡터로 변환함"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "원본 이동시 복제물이 그들의 위치 유지"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "각 복제물은 변환 값 =속성에 따라 이동; 예를 들어 회전 복제물은 그 원본보다 다른 방향에서 이동"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "잃은 복제물을  정규 객체로 변환"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "복제 복제본 재링크"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "ì\95\84무 ì\9e\91ì\97\85ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체크하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "ì\97´ê¸°(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "기존 ë¬¸ì\84\9c ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84, ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ë¦¬ê¸° ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ê°\9dì²´ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "되돌리기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "자르기경로/마스크 적용 전:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "자르기/마스크 객체 그룹화하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "ì \80ì\9e¥(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "ì\9e\90ì²´ ê·¸ë£¹ì\97\90ì\84\9c ëª¨ë\93  ì\9e\90르기/ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9d체를 ë\91\98ë\9f¬ì\8b¸ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "전체 자르기/마스크 객체를 한 그룹으로 두기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 객체에 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "ì\83\88 ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "ì\9e\90르기경ë¡\9c/ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ë\8b¨ì\9d¼ ê°\9d체를 í\8f¬í\95¨í\95\98ë\8a\94 ê·¸ë£¹ì\97\90 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "ì\82¬ë³¸ ì \80ì\9e¥(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "ì\9e\90르기경ë¡\9c/ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì \84ì²´ ê°\9d체를 í\8f¬í\95¨í\95\98ë\8a\94 ê·¸ë£¹ì\97\90 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "ì\9e\90르기경ë¡\9c/ë§\88ì\8a¤í\81¬ í\95´ì \9c í\9b\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84(_P)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê·¸ë£¹ì\9d\84 ê·¸ë£¹í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "문서 인쇄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "미사용 정의값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "문서 출력물 미리보기 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그라디언트 변형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "불러오기(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "패턴 변형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "ìµ\9cì \81í\99\94"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "예약"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì°½(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "ë³\80í\99\98 ì \80ì\9e¥:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "이전 창(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "이전 문서 창으로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "문서창 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "최적 질(느림)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "종료(_Q)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 질"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\9e\91ì\97\85 ì\9e¬ì\8b¤í\96\89"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림 ì§\88:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "ë\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 í\95\95í\84° í\9a¨ê³¼ ì§\88:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "필터 효과 대화창에서 사용하기 위한 필터 원본의 아이콘 및 요약 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "쓰레드 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "레이어 변경 선택 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명; OCAL  함수로 들어오기 및 내보내기에 의해 사용됩니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "선택 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "복사본 생성(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr " Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "선택된 객체 복제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "복제 객체 생성(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "불러오기/내보내기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대 색상색도계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "복사본으로 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대 색상색도계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "ì\9b\90본 ì\84 í\83\9d(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "ì¡°ì \95 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"찾은 폴더:%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC를 통하여 이들을 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "이들을 보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "가공"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê°\9dì²´ ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "í\99\94ë©´ì\83\81 ì¶\9cë ¥ ëª¨ì\9d\98ì\8b¤í\97\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "전체 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "대상 기기의 출력 모의 실험"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë²\94ì\9c\84 ì\9d´ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "전체 선택(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "대상 기기의 범위 이상인 강조 색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "경고 색상 이상 범위:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "선택 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "기기 ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\9d\98ë\8f\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "다음 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정 가능"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은 점 보존"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "이전 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상 대신 일반 색상에서 나타남"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "처음으로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기본 X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "끝으로 이동(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "그룹(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "선택 객체를 그룹화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë£¹ì\9d\84 ê·¸ë£¹í\95´ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê²©ì\9e\90ì\84 ë\8c\80ì\8b  ê²©ì\9e\90ì \90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "이름 색상 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "경로에서 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 속성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "합(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 합을 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "교차(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 교차 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "ì°¨(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "ì\83\81ë\8c\80 ì¢\8cí\91\9c í\97\88ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì°¨ë¥¼ ì\83\9dì\84±(ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ë°©í\96¥)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ì\83\81ë\8c\80 ì¢\8cí\91\9c를 ê²½ë¡\9c ì\9e\90ë£\8cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "제외(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "반복 명령어 강제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "나누기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c를 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84:"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê³  ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "ìµ\9cì\86\8c ì§\80ì\88\98"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "경로 늘리기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기는 10으로 이 지수의 곱, 임의 작은 숫자는 0임."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "알바니아어 (sq)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "에티오피아어 (am)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "ì\95\84르젠ë°\94ì\9d´ì  ì\96´ (az)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아어 (bg)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ë¸\8cë \88í\8a¼ì\96´ (br)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "ë§\81í\81¬ ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ë°\9cë \8cì\8b\9cì\95\84ì\96´ (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\99\80 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "ì¤\91êµ­ì\96´ (zh_CN)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "단순화(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크어 (da)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "거꾸로(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드어 (nl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "통가어 (dz)"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "경로 결합(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "영국어 (en_GB)"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "경로 분리(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9c를 í\95\98ì\9c\84ê²½ë¡\9cë¡\9c ë¶\84리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "ì\97\90ì\8a¤í\8e\98ë\9e\80í\86 ì\96´ (eo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "ì¤\84ê³¼ ì\97´ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "ì\97\90ì\8a¤í\86 ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (et)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드어 (fi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "새 레이어를 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스어 (fr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "아일랜드어 (ga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "ì\9c ë\8c\80ì\96´ (he)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "í\97\9dê°\80리ì\95\84ì\96´ (hu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\96´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ì\9d¸ë\8f\84ë\84¤ì\8b\9cì\95\84ì\96´ (id)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아어 (it)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\96´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ì\9d¼ë³¸ì\96´ (ja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "í\81¬ë©\94르ì\96´ (km)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "í\95\9cêµ­ì\96´ (ko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리투아니아어 (lt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "마케도니아어 (mk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "ë\81\9d ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽고ì\96´ (mn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔어 (ne)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ ë³´í\81¬ë§\90 (nb)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "í\8f´ë\9e\80ë\93\9cì\96´ (pl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "í\8f¬ë¥´í\88¬ì¹¼ì\96´ (pt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마어 (ro)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아어 (sr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "현재 레이어 솔로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "슬로바키아어 (sk)"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인어 (es)"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨던어 (sv)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "객체로부터 변환 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "객체를 경로로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "터키어 (tr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ì\9a°í\81¬ë\9d¼ì\9d´ë\82\98ì\96´ (uk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90 ì\82½ì\9e\85(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "ë² í\8a¸ë\82¨ì\96´ (vi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "언어(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "ë©\94ë\89´ì\99\80 ì\88«ì\9e\90 í\98\95ì\8b\9dì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\96¸ì\96´ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(ë\8b¨ì\9d¼ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ì\83\9dì\84±)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "ë\8d\94 ì\9e\91ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì \95ê·\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ë¡\9c ë³\80í\99\98\99¸í\98\95 ì\9c ì§\80)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ë\8f\84구 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë\92¤ì§\91기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ëª\85ë ¹ì\96´ ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\9d\98 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ë\91\90ë²\88째 ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\9d\98 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "색상 슬라이더가 그려지지 않도록 하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "마스크 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬ í\95´ì \9c(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "문ì\84\9c ëª©ë¡\9d ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "자르기 경로 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "불완전한 부분에 동적 재윤곽 그리기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "객체 선택 & 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "노드 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "경로상 노드 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr " \"다른 이름으로 저장 ...\"하기 위하여 현재 폴더 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "객체 모양 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "사각형 생성"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "원,타원,호 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "별 & 다각형 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "나선 생성"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "파일시스템 경로:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "자유곡선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "베지어선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "자동 저장 최대 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "붓 윤곽선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "문자열 생성 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "이미지에서 색상 추출"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "경계 구역 채우기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "경로 효과 인자 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "기존 경로 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "ë\8f\84í\98\95 êµ¬ì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ ëª\85ë ¹ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "선택자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9e\90 ë\8f\84구를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "ì\96¸ì\96´:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "ë\91\98째 ì\96¸ì\96´: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "조정 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "ì\84¸ì§¸ ì\96¸ì\96´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "ì\85\8b째 ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬ ì\96¸ì\96´ë¥¼ ì\84¤ì \95; ê²\80ì\82¬ë\8a\94 ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ì\96¸ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ë\8b¨ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c ì¤\91ì§\80ë\90  ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90ê°\80ì§\84 ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D 상자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "타원 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "타원도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "철자검사"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "ë³\84 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "ë\9d¼ë²¨ ì£¼ì\84\9dì\9d\84 ì\9d¸ì\87\84 ì¶\9cë ¥ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "나선 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "연필 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 허용치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "펜 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "잠재 왜곡:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "이벤트 시계를 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "ëª\85ëª\85ë\90\9c ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\82¬ì \84 ë \8cë\8d\94"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "문자열 기본설정"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "사용자 자료:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "그라디언트 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "사용자 캐시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "시스템 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "확대/축소 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "시스템 자료"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "í\94½ì\8a¤ë§µ:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "ì\94ì¶\9c기 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\85\8cë§\88:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "페인트통 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "일반 시스템 정보"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "지우개 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "불가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "창"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "테스트 구간"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "링크:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "축 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "축"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "축:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "단추 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "눈금자(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "타블렛"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr "패드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "이동 막대(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "이동바 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "격자(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "격자 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "안내선(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\88\88ê¸\88ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° On ë\98\90ë\8a\94 off í\86 ê¸\80"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9d´ë¦\84ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "다음 비율(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 변경(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¹\84ì\9c¨(ë¹\84ì\9c¨ ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:1 기본(_1)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 기본"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "새 레이어 생성."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:2로 축소(_2)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 로 축소"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 로 확대"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ì \84ì²´í\99\94ë©´(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "레어이|상단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "ì\9c\84ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "ì\96\91쪽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "새 효과 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "현재 효과"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "일반(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "효과 목록"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì \81ì\9a©ì\8b\9cí\82´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "필터 없음"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "적용된 효과 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d´ ì\9d¼ë°\98 ë³´ê¸°ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "í\95­ëª©ì\9d´ ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "윤곽선(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "빈 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "토글(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "미지의 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "색상-관리 보기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "ê°\9d체를 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\95´ì\83\81ë\8f\84ë¡\9c ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ì\9c\84í\95´ ì°½ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ í\99\9cì\84±í\99\94"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë\84\88ë¹\84(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "í\9e\99"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë\84\88ë¹\84ì\97\90 ë§\9eê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\86\8dì\84±(_D)..."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ê³\84ì\82°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "문서의 속성 편집"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "문서 정보(_M)..."
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "문서 정보 편집"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "색상 막대(_W)..."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80 í\8c\94ë \88í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "변환(_M)..."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "파일을 찾음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "ë°°ì\97´/ì \95ë ¬(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì\9e\84ì\8b\9c PNG í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서 설정할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "작업내역 되돌리기"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 편집기(_X)..."
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "객체 찾기"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "파이썬 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "철자 검사(_G)..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "루비 실행(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "메세지(_M)..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "오류"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "디버그 메세지 보기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "스크립트(_C)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "글자 이동 값 조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "스크립트 실행"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°/ì\95\88ë³´ì\9d´ê¸°(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "타일 복제 생성..."
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "없는 그림글자 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "입력 장치(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "ê·¸ë\9e\98í\94½ í\83\80ë¸\94ë \9bê³¼ ê°\99ì\9d\80 í\99\95ì\9e¥ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ë¥¼ 설정"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "확장자(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림글자 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "레이어 목록(_S)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "없는 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "레이어 보기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "경로 효과 편집기..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ê´\80리, í\8e¸ì§\91, ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "필터 편집기..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치 중"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG 글꼴 편집"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 더하기"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "글자 이동 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "첫째 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "ë©\94모리 ì\82¬ì\9a©ë\9f\89(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "ë\91\98째 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "메모리 사용 정보"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "쌍 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "첫째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자 이동 값:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 시작"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "ê³ ê¸\89 Inkscape ì£¼ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "ê¸\80ë¡\9cë²\8c ì\84¤ì \95(_G)"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림문자(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "비트맵 따오기 사용"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자 이동(_K)"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  í\8e\9c ë\8f\84구를 ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "디자인 요소(_E)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ã\84·êµ¬ ì\84¤ëª\85ê³¼ ê¸°ì\88 "
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "ë³\80í\99\98"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "이전 확장"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에서 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "ì\9d´ì \84 í\99\95ì\9e¥ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "ì¤\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "높이 같게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "정렬:"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "ì\97´:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "너비 같게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 제거"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "간격 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "ì\8b¤ì\84  í\8c¨í\84´"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "ì\97´ ì\82¬ì\9d´ ì\88\98í\8f\89 ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "패턴 옵셋"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
-"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택 객체 배열"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 차단"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "모서리 검출"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-msgid "remove"
-msgstr "ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "J. Canny's ì\95\8c고리ì¦\98ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ìµ\9cì \81 ëª¨ì\84\9c리 í\83\90ì§\80 ë\94°ë¥´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·\9cì¹\99 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "ì\9d¸ì \91 í\99\94ì\86\8cì\9d\98 ëª\85ë\8f\84 ì°¨ë\8b¨(모ì\84\9c리 ë\91\90ê»\98 ê²°ì \95)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "채움 색상 설정"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "감소된 색상 경계를 따라 추적"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "채움 패턴 설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상수"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr "글꼴 선택기|스타일"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89ê³¼ í\9d°ì\83\89 êµ¬ê°\84 ì\97­ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
-"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
-"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "반사"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "스캔:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "ì§\81ì \91"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "ì\8a¤ìº\94 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "반복:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "스택 스캔"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>새 객체:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "배경 제거"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "ì\99\84ë£\8cì\8b\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨(ë°°ê²½) ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "ë°©ì\82¬ (í\83\80ì\9b\90 ë\98\90ë\8a\94 ì\9b\90í\98\95) ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤ìº\94: ê²½ë¡\9c ê·¸ë£¹ 생성"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "켜짐"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "작은 점 제거"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "채움 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "ì\9d´ ë§\8eì\9d\80 í\99\94ì\86\8cì\9d\98 ë°\98ì \90ì\9d\80 ê°\90ì¶\94ì\96´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "부드러운 모서리"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모ì\84\9c리를 ë\8d\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì¦\9dê°\80"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "선택 그라디언트 없음"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "경로 최적화"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì¡°ì \88ì \90 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "ê·¼ì \91 ë² ì§\80ì\96´ ê³¡ì\84  ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ê²°í\95©í\95¨ì\9c¼ë¡\9cì\84\9c ê²½ë¡\9c ìµ\9cì \81í\99\94 ì\8b\9cë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add stop"
-msgstr "조절점 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
+"포트레이스에 기반하며,\n"
+"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete stop"
-msgstr "ì¡°ì \88ì \90 ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "ì\8b ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 전경 선택"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "옵셋:"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
-msgid "Stop Color"
-msgstr "ì¡°ì \88ì \90 ì\83\89ì\83\81"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "그라디언트 편집기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "ì¹ í\95\98기 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ë\94°ì\98¤ê¸° ì·¨ì\86\8c"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "평면 색상"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "따오기 실행"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "방사 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "너비(_W)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "객체 없음"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´(_H)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ì¹ í\95\98기ê°\80 ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 í\81¬ê¸° (í\98\84ì\9e¬ì\9d\98 ì \88ë\8c\80ê°\92 ë\98\90ë\8a\94 ë°±ë¶\84ì\9c¨)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
-"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "각도(_N)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "도구막대에 의한 변형"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´ <b>ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84</b>ì\9d\98 <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95¨</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´ <b>ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84</b>ì\9d\98 <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "변형 행렬 요소 A"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "변형 행렬 요소 B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>변함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변형 행렬 요소 C"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>고정</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"변함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "변형 행렬 요소 E"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"고정</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적 이동(_T)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80|X ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ì\83\81ë\8c\80 ì\9c\84ì¹\98를 í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì¹\98ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기; ê·¸ë \87ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ í\98\84ì\9e¬ ì \88ë\8c\80 ì\9c\84ì¹\98를 ì§\81ì \91 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "ì\9d¼ì \95 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ë³\80ê²½"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84ê³¼ ë\86\92ì\9d´ë¥¼ ì\9e ê¸\88"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "ë¹\84ì\9c¨(_S)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "선택 객체 높이"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "효과:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변환을 선택으로 적용"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리 변경"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "그라디언트 이동"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 세크먼트 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "색상관리시스템"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>선형 세그먼트</b>: 베이지어 세그먼트로 전환하기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "빨강(_R)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>베이지어 세그먼트</b>: 세그먼트를 나타내기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "녹색(_G)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "청색(_B)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "색조(_H)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "세그먼트 곡선 생성"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "채도(_S)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84(_L)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "청녹색(_C)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "자홍색(_M)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "검은색(_K)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "노드 수직 이동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "균일하게 노트 크기 변경"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 변경"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "고정"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "수평으로 노트 크기 변경"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "수직으로 노드 크기 변경"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "알파(_A)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평방향 거꾸로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "알파 (불투명도)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "노드 수직방향 거꾸로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기, 객체 선택을 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 없애기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 제거하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체를 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "돌출된 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "대칭 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "자동-부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:양 핸들사이 회전시 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름 없음"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "색상판"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: 끌기 동안 핸들 길이 유지"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "속성"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctr</b>: 회전각을  %g° 증가시켜 붙이고 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "값"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 붙이기 회전각을 %g° 증가, 취소하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 동일각으로 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 부드러운 노드로 전환하기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: 세그먼트 모양을 나타내기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr " %s, %s 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌기, 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선 따라 이동, 노드를 삭제하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축 따라 이동, 노드 형태를 변경하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: 조각 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "표시 설정"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 이 노드만 선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s, %s에 의하여 노드 이동"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "대칭 노드"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "자동-부드러운 노드"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "핸들 크기 변경"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "핸들 회전"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "원 노드 형태"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "핸들 끌기"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대하여 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대하여 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택을 나타내기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%% 크기"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:반대쪽 모서리 주변 및 붙이기 각도를  %f° 증가 회전"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 표시:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각을  %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "중간 표시:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심 주위 선택을 회전하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
-"지는 것임"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f° 회전"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "끝 표시:"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 붙이기 회전 중심을 %f° 증가하여 기울이기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에 대하여 기울이기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울임 각을 %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들에 대하여 선택을 기울이기 위해 끌기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "새 별의 스타일"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수평 기울임"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "새 사각형 스타일"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수직 기울임"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 변경하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "새 3D 상자의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "새 타원의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "새 나선의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일은 \"%s\" 자료를 잃을 수 있는 (%s) 형식으로 저장되어있습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로 저장할까요?"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "노드 삽입"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "흐림(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "선택 노드 삭제"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "끝 노드 결합"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "결합"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82\98ë\88\84기"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "ë©\94í\83\80ì\9e\90ë£\8cì \80ì\9e\91ê¶\8c|기í\83\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "흐림 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "세그먼트로 결합"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "단위(_N):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "종이 너비"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "노드 날카롭게"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "종이 높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c ëª¨ì\84\9c리 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ ì\97¬ë°±(_O):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "노드 부드럽게"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "상단 여백"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "ì\99¼ìª½(_E):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "노드 대칭"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cë\93¤ì\9d\84 ë\8c\80ì¹­ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½(_G):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 자동"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "하단(_M):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "노드 선"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "하단 여백"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "방향:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "노드 곡선"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê³¡ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "ì\84¸ë¡\9cë°©í\96¥(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "핸들 보이기"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "페이지를 내용으로 크기 조정(_Z)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "윤곽선 보이기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "그리기 또는 선택 페이지 크기 재조정(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "목록"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "색상 막대| 높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "마스크 경로 편집"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "아주 작음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "객체 마스크 편집"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "작음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 좌표:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 X 좌표"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 좌표:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "아주 크게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "색상 막대| 너비"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "아주 좁게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "좁게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "아주 넓게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "색상 막대| 고정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "후미"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리 ì\82¬ì\9d´ ì¤\91ê°\84ì§\80ì \90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "벡í\84°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "BBox 중앙"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\98\90ë\8a\94 í\95¸ë\93¤ ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\84¤ì \95 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "경로에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 정확히 렌더될 것임"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<b>없음</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "객체 중심"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "윤곽선 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "회전 중심"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선형:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "페이지 경계에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그라디언트 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "격자에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방사:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그라디언트 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make polygon"
-msgstr "다각형 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "차별"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Make star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "차별채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "차별 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "별: 무작위 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정 안함</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "3각형/3-점 별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "평면 색상 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "4각형/4-점 별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "5각형/5-점 별"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평균</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "6각형/6-점 별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Corners:"
-msgstr "모서리:"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다수</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "얇은 빛 별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "pentagram"
-msgstr "5각별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "hexagram"
-msgstr "6각별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "heptagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "octagram"
-msgstr "8각별"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
-msgid "regular polygon"
-msgstr "정규 다각형"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "색상 복사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "바퀴살 비율:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "색상 붙여넣기"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움과 윤곽선 치환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "stretched"
-msgstr "확장"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "채움을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "twisted"
-msgstr "휘기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "약간 꼬집기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "well rounded"
-msgstr "아주 둥긂"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-msgid "amply rounded"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82 í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "blown up"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "Rounded:"
-msgstr "둥긂:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "윤곽선 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "무작위 아님"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "약간 불규칙"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "볼 수 있는 무작위"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검은색 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "강한 무작위"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "윤곽선 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Randomized:"
-msgstr "무작위:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "  (평균)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "직사각형 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "W:"
-msgstr "너비:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "ì±\84ë\8f\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "H:"
-msgstr "높이:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "사각형 높이"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
-msgid "not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 <b>Shift</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "ì\83\89ì¡° ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Rx:"
-msgstr "X 반경:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, <b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "수직 반경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Ry:"
-msgstr "Y 반경:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "슬라이더 연동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
-msgid "Not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 직각으로 유지"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X방향의 원근선 각도"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "불투명도:%.3g"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "불투명도:.%d"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "불투명도: %.3g"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 방향 각도"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소멸 점 나누기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "각도 Y:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소멸 점 병합"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>무한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 방향 각도"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr "<b>%d</b> 상자 공유; 선택 상자를 분리하기 위하여 <b>Shift</b> 누르고 끌기"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
-msgid "Change spiral"
-msgstr "나선 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "just a curve"
-msgstr "곡선만"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
-msgid "one full revolution"
-msgstr "한바퀴 전체 회전"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of turns"
-msgstr "회전 수"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Turns:"
-msgstr "회전수:"
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "회전수"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 최상단으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 한 단계 올리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "모서리가 더 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "edge is denser"
-msgstr "모ì\84\9c리ê°\80 ì¡°ë°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "even"
-msgstr "짝수"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 한 단계 내리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is denser"
-msgstr "중앙이 밀집"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
-msgid "center is much denser"
-msgstr "중앙이 더 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence"
-msgstr "확산"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "Divergence:"
-msgstr "확산:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "복제된 레이어."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "ë°\94ê¹¥ í\9a\8cì \84 ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ì¡°ë°\80\9d¬ë°\95í\95\9cê°\80; 1= ê· ì\9d¼"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts from center"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "중간에서 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 솔로 토글"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "starts near edge"
-msgstr "가까운 모서리에서 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평방향 거꾸로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius"
-msgstr "ì\95\88쪽 ë°\98ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "안쪽 반경:"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Bezier"
-msgstr "베지어"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "정규 베지어 경로 생성"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
-msgid "Spiro"
-msgstr "나선"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "나선 경로 생성"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Zigzag"
-msgstr "지그재그"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "연속 직선 생성"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
-msgid "Paraxial"
-msgstr "평행축"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "연속 평행선 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Triangle in"
-msgstr "삼각형 안쪽"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "Triangle out"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ë°\94ê¹¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "ì\95\84무 ì\9e\91ì\97\85ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "From clipboard"
-msgstr "클립보드"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
-msgid "Shape:"
-msgstr "모양"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(다수 노드, 거침)"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c "
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "ì§\81ì\84 ì\97\90 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ì \81ì\9a© ë°©ë²\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "ì\83\88 ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
-"구 사용)"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "사본 저장(_Y)..."
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(꼬집기 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(넓은 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(최소 힘)"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "미사용 정의값 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(최대 힘)"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "Force:"
-msgstr "힘:"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "문서 출력물 미리보기 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "조절 강도"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "불러오기(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move mode"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\82\98 ì\84 í\83\9d ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "임의방향에서 객체 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Scale mode"
-msgstr "크기 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "회전 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "문서창 닫기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "복제/삭제 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Push mode"
-msgstr "ë°\80기 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\9e\91ì\97\85 ë\90\98ë\8f\8c림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막 작업 재실행"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "유인/반발 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ë\81\8cì\96´ë\8b¹ê¸°ê¸°, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\98\81ì\97­ì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cë¡\9c ë³µì\82¬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "거침 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "거친 경로 부분"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
-msgid "Channels:"
-msgstr "채널:"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-msgid "H"
-msgstr "색조"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
-msgid "S"
-msgstr "채도"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
-msgid "L"
-msgstr "명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "ì \95ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
-msgid "O"
-msgstr "불투명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(거침, 단순)"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity"
-msgstr "충실도"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "충ì\8b¤ë\8f\84:"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
-"생성함."
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
-msgid "Pressure"
-msgstr "ì\95\95ë ¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 í\95\84í\84°ë¥¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "ì¡°ì \88 í\9e\98ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "ì\82­ì \9c(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
-msgid "No preset"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-msgid "Save..."
-msgstr "저장..."
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "복사본 생성(_A)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(머리털선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "선택된 객체 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "복제 객체 생성(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
-msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(약간 넓어짐)"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "복사본으로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 너비)"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "윤곽선 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-msgid "Thinning:"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84:"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\95\9c ì¤\84 í\91\9cì\8b\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
-"와 무관한 너비 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(수평)"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "í\8e\9c ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "í\8c¨í\84´ì\9d\84 ê°\9dì²´ë¡\9c(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "전체 제거(_R)"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "전체 객체 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(거의 고정, 기본값)"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "전체 선택(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation"
-msgstr "고정"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
-msgid "Fixation:"
-msgstr "고정:"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이고 잠김 해제 상태의 레이어에서 전체 객체 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(약간 팽창)"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "전체 레이어에서 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(거의 둥긂)"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "ë\81\9dì \90 ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
-msgid "Caps:"
-msgstr "끝점:"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(부드러운 선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(약한 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(최대 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "윤곽선 진동"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-msgid "Tremor:"
-msgstr "진동:"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "처음으로 이동(_T)"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(흔들림 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "끝으로 이동(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "í\8e\9c í\9d\94ë\93¤ë¦¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "í\8e\9c í\8c\8cë\8f\99ê³¼ í\9d\94ë\93¤ë¦¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_L)"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(뚜렷이 느림"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택 객체를 그룹화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 중압"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
-msgid "Mass:"
-msgstr "중압:"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "수동 글자 이동 제거(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
-msgid "Trace Background"
-msgstr "배경 따르기"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 이동과 사용자 문자 회전을 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 합을 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
-msgid "Tilt"
-msgstr "ê²½ì\82¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "êµ\90ì°¨(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 교차 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본설정 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "호: 시작/끝 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "호: 열기/닫기 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
-msgid "Start:"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91:"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 XOR ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "나누기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "End:"
-msgstr "끝:"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Closed arc"
-msgstr "닫힌 호"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "경로 늘리기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
-msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
-msgid "Make whole"
-msgstr "완전히 만들기"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "불투명도 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
-"수 있는 색상만 고르기"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-msgid "Pick"
-msgstr "ì¡°ì \95"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "불투명도 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
-msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Closed"
-msgstr "기"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open start"
-msgstr "열기 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open end"
-msgstr "열기 끝"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open both"
-msgstr "양쪽 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "All inactive"
-msgstr "ì \84ì²´ ë¶\88í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\99\80 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "경계 상자 한계 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "경계상자 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ í\98\95í\83\9c ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë°©í\96¥ ì\97­ì\9c¼ë¡\9c(거꾸ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cì\97\90 ì\9c ì\9a©)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE 대화창 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "경로 결합(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
-msgid "Cut"
-msgstr "잘라내기"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "경로 분리(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "객체로부터 잘라내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "줄과 열 설정..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "표에서 선택 객체 배열"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어를 추가(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "문자열: 방향 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸° ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
-msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
-msgid "Align left"
-msgstr "왼쪽 정렬"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
-msgid "Align right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ì \95ë ¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\96´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
-msgid "Justify"
-msgstr "자리 맞추기"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
-msgid "Bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\96´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
-msgid "Italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
-msgid "Avoid"
-msgstr "í\94¼í\95\98기"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "연결자 간격"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Spacing:"
-msgstr "간격:"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
-msgid "Graph"
-msgstr "그림"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Connector Length"
-msgstr "연결자 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
-msgid "Downwards"
-msgstr "아래 방향"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
-msgid "Fill by"
-msgstr "채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill by:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "채움 허용치"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "현재 레이어 솔로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "확대/축소"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "확대/축소:"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Close gaps"
-msgstr "여백 닫기"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "변환 제거(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "여백 닫기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "객체로부터 변환 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
-"정 > 도구 )"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "객체를 경로로(_O)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "ì\9d´ ê°\9d체를 ì\8b¤í\96\89í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\9d´ ê°\9d체를 ê²½ë¡\9c ì²«ì§¸ë¡\9c ë³\80ê²½ì\8b\9cí\82¤ë\8f\84ë¡\9d í\95¨."
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ b / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90 ì\82½ì\9e\85(ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91), ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ c / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(_U)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "각도 'A'/라디안:"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "각도 'B'/라디안:"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "각도 'C'/라디안:"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "경계절반/화소:"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "수평 뒤집기(_H)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "면적 /화소^2"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "수직 뒤집기(_V)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
-"최신 버전을 다운받으시오."
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "마스크 해제(_R)"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9e\90ë£\8c를 ì°¾ê¸° ì\96´ë ¤ì\9b\80."
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로상 노드 편집"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "객체 모양 편집"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "선택한 객체 흩뿌리기"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object->Ungroup."
-msgstr ""
-"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
-"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 생성"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
-"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
-msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원,타원,호 생성"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
-"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
-"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-#, fuzzy
-msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
-msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선 그리기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-#, fuzzy
-msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어선 그리기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
-msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 생성 및 편집"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must select at least two elements."
-msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자 생성 생성"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "경계 구역 채우기"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "최대 세그먼트 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "경로 효과 인자 편집"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "나누기 방법"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 경로 지우기"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "도형 구성"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "경로 편집"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9e\90 ë\8f\84구를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "흩뿌리기 도구 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "ì\97´ê¸° ì \84 Adobe Illustrator SVGì\97\90ì\84\9c ë¶\88í\95\84ì\9a\94í\95\9c ê²\83 ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "í\9d©ë¿\8c리기 ë\8f\84구ì\9d\98 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "직사각형 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "별 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "나선 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\85ë ¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 열기"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "청색 기능"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ë\85¹ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "적색 기능"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그라디언트 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "í\9a\8cì\83\89í\86¤"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "더 적은 빛"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "더 적은 채도"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "더 많은 색조"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "연결자 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "더 밝은 빛"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "더 많은 채도"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "네거티브"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "ì²­ì\83\89 ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "녹색 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "ì \81ì\83\89 ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPEë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "색상 치환"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹\98í\99\98 (RRGGBB 16ì§\84ì\88\98):"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ì\95ì\86\8c"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 바렐"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
 
-#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë¡\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90(_R)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia 생성 도표"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "이동 막대(_B)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "이동바 보이기/숨기기"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
-"org/projects/dia 에서 다운받음"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "격자 보이기/숨기기"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "크기"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "안내선(_U)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "경로 시각화"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 옵셋"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 옵셋"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 비율(_T)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "점 크기"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 비율(_V)"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90 ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë¹\84ì\9c¨(ë¹\84ì\9c¨ ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "높이"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "중심"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "외심"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "외접원"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "일반 객체"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ì \84ì²´í\99\94ë©´(_F)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "지정된 사용자 점:"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \90ê³¼ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9b\90 ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기 ì´\88ì \90ì\9d\84 ë§\9eì¶\94기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì´\88ê³¼ ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì \9cê±°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "ë\93±í\8e¸ê°\81 ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬기"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "ë\8f\99ì\9d¼ ë¬¸ì\84\9c를 ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\97´기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "균등 짝으로 그리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c ê·¸ë¦¬기"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "ì\83\88 ë³´ê¸° ë¯¸ë¦¬ë³´기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "편심 삼각형"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "방심"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "일반 보기 모드로 전환"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "외원"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "필터 없음"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d´ ì\9d¼ë°\98 ë³´ê¸°ë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ì \80르ì½\98 ì \90"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 (_O)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "내심"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "내원"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "색상 미리보기 인쇄(_P)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "나겔 점"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "색상 미리보기 모드로 인쇄하기 위하여 전환"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "9-점 중심"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "9-점 원"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "ì§\81ê°\81 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "ì\88\98ì\8b¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì°½ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "반지름 / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "ì\9d´ ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\86\8dì\84± ë³´ê³ "
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80ì\97\90 ë§\9eê²\8c í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "이등분 삼각형"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "2등분 점:"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "대칭 중간값"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "ì\82¼ê°\81 í\95¨ì\88\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ë§\8c ì \84ì²´ ë³´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "3축 좌표"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
-"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
-"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
-"instead, if needed."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "문ì\9e\90 ì\97\94ì½\94ë\94©"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì\86\8dì\84± í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
-"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
-"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
-"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "그림문자..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "그림문자 팔레트에서 문자 선택"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상 막대(_W)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변환(_M)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "배열/정렬(_A)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체를 배열 및 정렬"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "í\9d\90림 ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "í\9d©ë¿\8c리기 ì\84¤ì \95(_S)..."
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "í\9d\90림 í\91\9cì¤\80í\8e¸ì°¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "í\9d©ë¿\8c리기 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "흐림 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "모서리 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "조명 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89ê³¼ í\9d°ì\83\89ë§\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c, ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°, ê·¸ë¦¬ê³  ë\8b¤ë¥¸ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ë³´ê¸°ì\99\80 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "음영"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문ì\84\9c XML ë³´ê¸° ë°\8f í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\9d´ë¯¸ì§\80ë§\8c ë\82´ì\9e¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "객체 찾기"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX수식"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX수식: "
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메세지(_M)..."
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "이미지 추출"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메세지 보기"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "주ì\9d\98: í\8c\8cì\9d¼ í\99\95ì\9e¥ì\9e\90ë\8a\94 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë\8d\94í\95´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸(_C)..."
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì \80ì\9e¥ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "ë°\80ì\96´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°/ì\95\88ë³´ì\9d´ê¸°(_I)"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 복제 생성..."
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "평면화"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "평면 베지어"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "안내선 더하기"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "ê¹\8aì\9d´"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "ê·¸ë\9e\98í\94½ í\83\80ë¸\94ë \9bê³¼ ê°\99ì\9d\80 í\99\95ì\9e¥ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ë¥¼ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "접을 수 있는 상자"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "확장자(_E)..."
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì \95ë³´ ë¬¸ì\9d\98"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "탭 비율"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "프랙탈화"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "레이어 보기"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "부드러움"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "하위분할"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "필터 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "축 그리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 유도함수"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기능"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "색상 인쇄..."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "기능 플로터"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "인쇄 색상 미리보기 렌더모드에서 렌더하기 위한 색상 분리 선택"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-msgid "Functions"
-msgstr "기능"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장자에 대하여(_X)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "ë\8b¨ê³\84 ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "ë©\94모리 ì\82¬ì\9a© ì \95ë³´"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "범위 및 샘플링"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "사각형 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"With polar coordinates:\n"
-"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
-"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
-"   Isotropic scaling is disabled.\n"
-"   First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available:\n"
-"\n"
-"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
-"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
-"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
-"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
-"\n"
-"The constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "시작 X 값"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-msgid "Use"
-msgstr "사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "극 좌표 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "사각형 최하단 Y 값"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "사각형 최상단 Y 값"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "순환 간격, 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따오기 사용"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "톱니"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "톱니 갯수"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "압력 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:  내삽(_I)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "김프 XCF"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "내삽 확장 사용"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "격자 저장:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "안내선 저장:"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께[화소]"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "카테시안 격자"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일 설정을 가진 마지막 확장 반복"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전 확장 설정..."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 X 하위분할"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새 설정의 마지막 확장을 반복"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 Y 하위분할"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "주 X 분할"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95 "
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ì\8b¤ì\84  í\8c¨í\84´"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ë¶\80 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ì\98µì\85\8b"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "중앙에서 각도 분할"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경[화소]"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "원주 라벨"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 하위분할"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "색상 관리 보이기가 이 작업창에서는 <b>가능</b>"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸°ê°\80 ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <b>ë¶\88ê°\80ë\8a¥</b>"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 \"%s\"을 자료 손실을 야기할 수 있는 형식 (%s)으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로서 저장할까요?"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "없음"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "ì \9cê±°"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "극좌표 격자"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84 ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\8c¨í\84´ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "글꼴 선택기|스타일"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "반사"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "직접"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "사용자..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "황금비율"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "수평 간격"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "사전설정"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "그라디언트 조절점 편집"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "3번째 규칙"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새 객체:</b>"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "모서리에서 시작"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "핸들 그리기"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "켜짐"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 출력"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그라디언트 없음"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택 그라디언트 없음"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "질문 문의"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "ëª\85ë ¹ì\96´ ì\84¤ì \95 ë\8f\84ì\9b\80ë§\90"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì \9cì\96´ ì¡°ì \88ì \90ì\9d\84 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ì\9e\90주 ë¬»ë\8a\94 ì§\88문"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "ì¡°ì \88ì \90 ì\82­ì \9c"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "이 버전의 새로운 내용"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "속성 삽입"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-msgid "End Value"
-msgstr "끝 값"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-msgid "Float Number"
-msgstr "유동 숫자"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "색상판"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr "ì \95ì\88\98"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "ì¹ í\95\98기 ì\84¤ì \95 ì\95\88í\95¨(ì \95ì\9d\98를 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\83\81ì\86\8dë\90  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-msgid "No Unit"
-msgstr "단위 없음"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "기í\83\80"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "ê°\9dì²´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "다른 속성"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "다수 스타일"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "다른 속성 형태"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-msgid "Start Value"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\92"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c í\8c¨í\84´ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98,ë¹\84ì\9c¨, í\9a\8cì \84ì\9d\84 ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\85¸ë\93\9c ë\8f\84구</b>를 ì\82¬ì\9a©. ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\83\88 í\8c¨í\84´ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´ &gt; í\8c¨í\84´ &gt; ì\82¬ì\9a©</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "색상판 채움"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Tag"
-msgstr "태그"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구막대에 의한 변형"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-msgid "Transformation"
-msgstr "변형"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Translate X"
-msgstr "X 변환"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-msgid "Translate Y"
-msgstr "Y 변환"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr "ì\96´ë\94\94ì\97\90 ì \81ì\9a©í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ <b>ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸</b>ê°\80 <b>ë³\80í\95¨</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>고정</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "끝 경로 복제"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>고정</b>"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "삽입"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "도구막대|X 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입 형태"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "도구막대|X "
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë°©ë²\95"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "삽입 단계"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "도구막대|Y 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "도구막대|Y 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "공리 및 규칙"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "도구막대|너비 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-시스템"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "도구막대|너비 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ê°\81"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "임의 각도 (%)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "임의 비율 (%)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "오른쪽 각"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "도구막대|높이 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "규칙"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "도구막대|높이 선택"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "단계 길이(화소)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택 객체 높이"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "로렘 입섬"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "효과:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "문단 수"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "윤곽선 너비, 사각형 모서리, 그라디언트 채움 변형, 객체를 가진 패턴 채움 변형의 크기등을 제어"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "문ë\8b¨ ê¸¸ì\9d´ ë³\80ë\8f\99(문ì\9e¥)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "문단 당 문장"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그라디언트 이동"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c를 ì\9c¤ê³½ì\84 ê³¼ ì\9d¼ì¹\98"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "색상관리시스템"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "길이 단위: "
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "빨강(_R)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "측정"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "녹색(_G)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "측정 경로"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "청색(_B)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "옵셋 [화소]"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "색조(_H)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "정밀도"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "채도(_S)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "명도(_L)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "청녹색(_C)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "자홍색(_M)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "크기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "노랑색(_Y)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "모션"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "검은색(_K)"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "문자열 윤곽선 입력"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-msgid "End t-value"
-msgstr "끝 t 값"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "알파(_A)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-msgid "Parametric Curves"
-msgstr "매ê°\9c ê³¡ì\84 "
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84를 ë²\97ì\96´ë\82¨!"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "ë²\94ì\9c\84 ë°\8f ì\83\98í\94\8cë§\81"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "ë\84\88무 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\89í\81¬!"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
-msgstr "샘플"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
-"First derivatives are always determined numerically."
-msgstr ""
-"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
-"파생값은 수치로 하여야 합니다."
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "16진수 RGBA 색상값"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-msgid "Start t-value"
-msgstr "시작 X 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-msgid "x-Function"
-msgstr "x-함수"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\98¤ë¥¸ìª½ x ê°\92"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-msgid "y-Function"
-msgstr "y-함수"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "색상판"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 í\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "직사각형 상단 Y 값"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "í\8c¨í\84´ ë³µì\82¬ ê°¯ì\88\98:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "í\91\9cì\8b\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "변형 형태:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "변형 전 패턴을 복제"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "경로에 따른 패턴"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "리본"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "뱀"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "이음의 최대 길이"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "복제 객체"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "사본"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "경로 방향을 따르기."
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "이동"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "원래 패턴임:"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 표시:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "중간 표시:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "제본 너비 #"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 표시:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "책 높이(인치)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "책 속성"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ì±\85 ë\84\88ë¹\84\9d¸ì¹\98)"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90 ì\83\89ì\83\81 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98\9d¸ì¹\98)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¡°ì \95ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ì\83\89ì\83\81/ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "표지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "새 별의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "표지 두께 측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "새 사각형 스타일"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "ì\95\88쪽 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "ì\83\88 3D ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "ì\95\8c림: ì\9e¬ë\8b¨ ë\84\88ë¹\84 # ê³\84ì\82°ì\9d\80 ìµ\9cì \81ì\9d\98 ì\96´ë¦¼ ì¶\94ì \95ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "ì\83\88 í\83\80ì\9b\90ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 번호"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "새 나선의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "ì\9d¸ì¹\98ë\8b¹ í\8e\98ì\9d´ì§\80(PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "종이 두께 측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "ì\99\84ì \84-ì \9c본 í\91\9cì§\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "ì\83\88 ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "너비 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ë²\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "기본 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "사용자 작업 설정"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "새 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "와이드스크린 작업 설정"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+msgid "Task"
+msgstr "작업"
 
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+msgid "Task:"
+msgstr "작업:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 다면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ ê°\90겨ì§\84 ê°\9dì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "ì\83\88 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "선택 노드 삭제"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "10면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "선택된 노드 결합"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "후면 다면체 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "결합"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "모서리-지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "세그먼트로 결합"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "면-지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "채움 색상(청)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "노드 날카롭게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81\85¹)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c ëª¨ì\84\9c리 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "채움 색상(적)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택 노드를 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "20면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "ë¹\9b Y-ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\84 "
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "빛 Z-위치:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "선 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "최대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "변형 핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë³\80í\98\95 í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "최소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "모델 파일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "객체 형태"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "윤곽선 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "ê°\9dì²´:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°(ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "회전:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "다음 편집가능한 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "자르기 경로 편집"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "비율 요소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 자르기 경로 보이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "음영"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+msgid "Edit masks"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 Triambic 20ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "팽팽한 6면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "팽팽한 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 X 좌표"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "그 때 회전:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 가능"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "잘린 6면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "잘린 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "잘린 20면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "잘린 8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "잘린 사면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "ê¼­ì§\80ì \90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox 중앙"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-정렬 면:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "경로에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "물림재단 표시:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "최하단"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "캔버스"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "To nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "색상 막대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "끝 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "ì\9e\90ë¦\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "표시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "페이지정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Object Centers"
+msgstr "객체 중심"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "인쇄 마크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "ë\93±ë¡\9d ë§\88í\81¬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "í\9a\8cì \84 ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "자름 표시 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "시작 목표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "페이지 경계에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "최상단:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격자에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "포스트스크립트 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c를 ì¡°ê¸\88ì\94© ì\9b\80ì§\81ì\9e\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "ë³\84: ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형 생성"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "ë³\84 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "ë³\84: ë\91¥ê¸\82 ì \95ë\8f\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위 변경"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "일반 분배 사용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "한 개의 핸들이 있는 다각형"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "알파벳 강화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "한 개의 핸들을 가진 별"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "임의 씨앗"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "막대 높이:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "바코드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "바코드 자료:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c í\83\80ì\9e\85:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "모ì\84\9c리"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "임의 각도:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "ë°°ì\97´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\98\90ë\8a\94 ë³\84ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "ì\96\87ì\9d\80 ë¹\9b ë³\84"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "수평 점:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "8ê°\81ë³\84"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "방사 안쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정규 다각형"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "ë°©ì\82¬ ë°\94깥쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "ë\80ì±\84ì\82´ ë¹\84ì\9c¨"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "ë\8b¤ì\8b\9cì\8c\93기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "ë°\94í\80´ì\82´ ë¹\84ì\9c¨:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "다시쌓기 방향:"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "반경 비율을 조정을 위한 기본 반경"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "확장"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "휘기"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì \90:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "ì\95½ê°\84 ê¼¬ì§\91기"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "초기 크기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c í\81¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "ì\95½ê°\84 ë\91¥ê¸\82"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "임의 분기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "곡선 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "아주 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "고무 확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "둥긂 확대"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "í\9e\98 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "둥긂:"
 
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위 아님"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "볼 수 있는 무작위"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강한 무작위"
 
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "스케치 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "톱니 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "ì\95\88쪽 (í\95\98ì\9d´í\8f¬í\8a¸ë¡\9cì½\94ì\9d´ë\93\9c)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "ë°\94깥쪽 (ì\97\90í\94¼í\8a¸ë¡\9cì½\94ì\9d´ë\93\9c)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "ì§\88 (기본ê°\92 = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형 높이"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "스피로그래피"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "수평 반경"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 반경:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "작동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "곧은 세그먼트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "수직 반경"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "두르기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 반경:"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "ë§\88ì\9d´í\81¬ë¡\9cì\86\8cí\94\84í\8a¸ XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리ì\9d\98 ì\88\98ì§\81 ë°\98ê²½"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "ë§\88ì\9d´í\81¬ë¡\9cì\86\8cí\94\84í\8a¸ GUI ì \95ì\9d\98 í\98\95ì\8b\9d"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모서리 직각 유지"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 생성"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings를 참조하시오"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 방향 각도"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "문자 엔코딩"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Configuration"
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Y ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day color"
-msgstr "일 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Day names"
-msgstr "일 이름:"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Localization"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "나선 변경"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Monday"
-msgstr "월요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡선만"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "월 (전체 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한바퀴 전체 회전"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month Margin"
-msgstr "월 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "회전 수"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month Width"
-msgstr "월 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Month color"
-msgstr "월 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Month names"
-msgstr "ì\9b\94 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "ì\9b\90"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Months per line"
-msgstr "줄당 월수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "모서리가 더 조밀"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë\8b¬ ì\9d¼ ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "모ì\84\9c리ê°\80 ì¡°ë°\80"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday"
-msgstr "토요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "토요일과 일요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 밀집"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "ì\9d¼ ì\9b\94 í\99\94 ì\88\98 ëª© ê¸\88 í\86 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "일요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "확산"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "위 설정은 위에서 검사한 값이 아닙니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "주 시작일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "주ì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "주ë§\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ì¤\91ê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "주말 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "가까운 모서리에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "년도 (현재는 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "안쪽 반경"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "년도 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "안쪽 반경:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "점자(브라유)로 반전"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "정규 베지어 경로 생성"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "임의 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선 경로 생성"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "ì\96´ë\96»ê²\8c ì¹\98í\99\98:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr "ì§\80ê·¸ì\9e¬ê·¸"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "문자열 치환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "연속 직선 생성"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "어떤 문자를:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+msgid "Paraxial"
+msgstr "평행축"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "연속 평행선 생성"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "ì \9c목 ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë¦° ì\83\88 ì\84 ì\9d\98 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ë\8c\80문ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+msgid "Triangle in"
+msgstr "ë\81\9d í\9d\98림"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "각도 a / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+msgid "Triangle out"
+msgstr "처음 흘림"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "ê°\81ë\8f\84 b / ê°\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr "êµ\90ì°¨ë\90\9c ì\95\88쪽 ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "각도 c / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "이 도구에 의해 그려진 새 경로의 형태"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "3면으로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ a / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c "
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "선에 적용되는 부드러움 방법"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 조정)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "문자열 입력"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "설정 속성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "힘:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
-"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "조절 강도"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr "후에 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Move mode"
+msgstr "이동 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr "전에 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-msgid "Set Attributes"
-msgstr "ì\86\8dì\84± ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 ì\84¤ì \95 ì§\80ì \90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr "ì \84ì²´ ë\8b¤ë¥¸ ê²\83ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dë\90\9c ì²«ë²\88째를 ì\86\8dì\84±ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
-"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
-"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
-"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
-"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-msgid "Value to set"
-msgstr "설정 값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "웹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "복제/삭제 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr "활성화시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-msgid "on blur"
-msgstr "흐림시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr "클릭시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "축소/확대 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "on element loaded"
-msgstr "읽어온 요소상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr "포커스시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "유인/반발 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr "마우스 다운시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr "마우스 이동시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거침 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-msgid "on mouse out"
-msgstr "마우스가 떠날 때"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "경로의 거친 부분"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr "마우스가 스칠 때"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "색상 칠하기 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "ì \84ë\8b¬í\95  ì\86\8dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì¡°ê¸\88ì\94© ë³\80í\95\98ê²\8c í\95¨"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
-"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "Blur mode"
+msgstr "혼합 모드"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 ì \84ë\8b¬ ë°©í\96¥"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ë\8d\94 í\9d\90리ê²\8c Shiftë\8a\94 ë\8d\9c í\9d\90리ê²\8c"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ì²«ì§¸ë¥¼ ì \84ì²´ ë\8b¤ë¥¸ ê²\83ì\97\90 ì \84ë\8b¬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "ì±\84ë\84\90:"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
-"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
-"까지 보냅니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "전달 속성"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "색조"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-msgid "When to transmit"
-msgstr "ì \84ì\86¡ì\8b\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì±\84ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "채도"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ í\9a\8cì \84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ëª\85ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "명도"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거침, 단순)"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
 
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "탄 모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "충실도"
 
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "막힌 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충실도:"
 
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 생성함."
 
-#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
 
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "AI 8.0 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
 
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(아주 좁게 흩뿌리기)"
 
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(넓게 흩뿌리기))"
 
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "EPSI 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "흩뿌리기 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(최소 중간)"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(최대 중간)"
 
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "매우 유연한 특수 범프"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus"
+msgstr "초점"
 
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "발광 젤리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus:"
+msgstr "초점:"
 
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "한 지점에 흩뿌리기 위하여 0, 링 반경을 크게하기 위하여 증가."
 
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(최소 흩뿌리기)"
 
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
 
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "HSL 거품"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "도구상자|흩뿌리기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "흩뿌리기:"
 
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 흩뿌리기 증가"
 
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복사"
 
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복제"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "Spray single path"
+msgstr "단일 경로 흩뿌리기"
 
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 융기 확산"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "단일 경로에서 객체 흩뿌리기"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 거품 확산"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
+msgstr "(낮은 집단)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(high population)"
+msgstr "(높은 집단)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "거침과 광택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "클릭당 흩뿌려지는 객체의 수 조정"
 
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 양을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력 사용."
 
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(낮은 회전 변화량)"
 
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "캔버스 내보내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
 
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "레이어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation"
+msgstr "회전"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전:"
 
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 회전 양임."
 
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "목표"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(낮은 크기 변화량)"
 
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "씨앗"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(높은 크기 변화량)"
 
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "도구상자|크기"
 
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "크기:"
 
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 크기 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 크기 양임"
 
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "용해 및 백열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "기본설정 없음"
 
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "휘장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+msgid "Save..."
+msgstr "저장..."
 
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
 
-#~ msgid "Pastel Bevel"
-#~ msgstr "파스텔 경사"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "고스트 윤곽선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "부드러운 융기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
 
-#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
 
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "마스크 도구"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
 
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(상수 너비)"
 
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
 
-#~ msgid "Non realistic shaders"
-#~ msgstr "비 현실 음영"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
 
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "흐름 안쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "납 연필"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 무관한 너비 생성"
 
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "알파 새김, 색상"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
 
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
 
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
 
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "펜 각도"
 
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
 
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "파일명 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
 
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정, 기본값)"
 
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "초대 수락"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
 
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "초대 거절"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "고정"
 
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정:"
 
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "길이 왼쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
 
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "오른쪽 길이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
 
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
 
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
 
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "끝점 둥긂"
 
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "NULL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "끝점:"
 
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "교차"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "빼기 A-B"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(부드러운 선)"
 
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "구분 A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 진동)"
 
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "빼기 B-A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
 
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "구분 B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 진동)"
 
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2번째 경로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "윤곽선 진동"
 
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "진동:"
 
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Boolop 형태"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
 
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
 
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "시작"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
 
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
 
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "펜 흔들림"
 
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
 
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "사본 갯수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
 
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(활성)"
 
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "원 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
 
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "회전 원 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 느림"
 
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "시작 각도 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 불활성)"
 
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "펜 중압"
 
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "타원 펜"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "중압:"
 
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒤 방향 끌기로 하도록 증가"
 
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 따르기"
 
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "날카롭게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "둥긂"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
 
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "방법"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "경사"
 
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "펜 형태 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
 
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "기본설정 선택"
 
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "펜 둥글기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경"
 
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
 
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
 
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
 
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
 
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "증가"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "닫힌 원호"
 
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "세그먼트로 전환(세그먼트에 의한 반경 표시)"
 
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "희미"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "열린 원호"
 
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "원호로 전환 (두 세그먼트 직접 연결)"
 
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "둥긂"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "완전히 만들기"
 
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "왼쪽 캡"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "완전한 타원형으로 만들기"
 
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "핸들0 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "불투명도 조정"
 
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "핸들1 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
 
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "핸들2 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "조정"
 
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "핸들3 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "불투명도 할당"
 
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "핸들4 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "핸들5 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
 
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "핸들6 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
 
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "핸들7 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Open start"
+msgstr "열기 시작"
 
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "핸들8 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+msgid "Open end"
+msgstr "열기 끝"
 
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "핸들9 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr "양쪽 열기"
 
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "핸들10 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr "전체 불활성화"
 
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "핸들11 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
 
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "핸들12 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "핸들13 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기"
 
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "핸들14 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "핸들15 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "끝  형태 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
 
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화창 열기"
 
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "반사 선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
 
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "지우개로 객체 삭제"
 
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "옵셋 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
 
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "객체에서 부분 지우기"
 
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
 
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
 
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
 
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "비율 요소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "문자열: 윗첨자 또는 아래첨자 변경"
 
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "보기 단위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
 
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "문자열: 선-높이 변경"
 
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "문자열: 단어-간격 변경"
 
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "문자열: 문자-간격 변경"
 
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "비율 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "문자열: dx 변경(글자 이동)"
 
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "문자열: dy 변경"
 
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "비율 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "문자열: 회전 변경"
 
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문자열: 방향 변경"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "옵셋 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+msgid "Font Family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 옵셋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
 
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "옵셋 Y"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "시스템에서 글꼴 찾을 수 없음"
 
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "글꼴 크기(화소)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
-#~ "the right side"
-#~ msgstr ""
-#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
-#~ "치"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "진하게 토글"
 
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "원본 조정"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "진하게 또는 보통으로 토글"
 
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "반복"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "이탤릭/기울음 토글"
 
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "순환"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "이탤릭/기울음 형태 토글"
 
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "유동 인자"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "윗첨자 토글"
 
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "윗첨자 토글"
 
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
 
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Align center"
+msgstr "중앙 정렬"
 
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "배분정렬(유동 문자열만)"
 
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Alignment"
+msgstr "정렬"
 
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "스택 단계"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
+msgstr "문자열 정렬"
 
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "점 인자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
 
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "경로 인자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "라벨"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "더 작은 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "더 큰 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+msgid "Line Height"
+msgstr "선 높이"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+msgid "Line:"
+msgstr "선:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "줄 간격(글꼴 크기 비로)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "음의 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "양의 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+msgid "Word spacing"
+msgstr "단어 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+msgid "Word:"
+msgstr "단어:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "단어 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "문자 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+msgid "Letter:"
+msgstr "글자:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "글자 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "글자 이동"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "글자 이동:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "수평 이동(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "수직 이동"
 
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "수직:"
 
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "수직 이동(화소)"
 
-#~ msgid "Guides around page"
-#~ msgstr "페이지 안내선"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "글자 회전"
 
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "전체 이미지 파일"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "회전:"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "자동 저장 경로:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "글자 회전 각도(도)"
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "세션 파일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "연결자 형태 설정: 직교"
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "제어 재생"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인"
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "메세지 정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "연결자 곡률 변경"
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "활성 세션 파일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "지연 (밀리초):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+msgid "EditMode"
+msgstr "편집모드"
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "파일 닫기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "연결점 편집과 연결자 그리기 모드 사이 전환"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "지연 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "감기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직각"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "잠시 대기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "연결자를 직교 또는 폴리라인 생성"
 
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "연결자 곡률"
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Curvature:"
+msgstr "곡률:"
 
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "세션 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "연결자 곡률 양"
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "연결자 간격"
 
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "등록(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "서버(_S):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "그림"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호(_P):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "연결자 길이"
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "포트(_O):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "연결"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+msgid "New connection point"
+msgstr "새 연결점"
 
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "새 연결점을 현재 선택된 객체로 더하기"
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "연결점 제거"
 
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "현재 선택된 연결점 제거"
 
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움"
 
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "채움:"
 
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "채움 허용치"
 
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "채팅 연결"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "확대/축소"
 
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "확대/축소:"
 
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "여백 닫기"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "버디 목록"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
 
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "바코드- 자료행렬"
 
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "이전 효과 실행"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "행"
 
-#~ msgid "Previous Effect Settings..."
-#~ msgstr "이전 효과 설정..."
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "열"
 
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "방향"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "사각형 크기 / 화소"
 
-#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
-#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
 
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "개발자 예제"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구 뒤의 선을 숨김"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "출력"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "위도선"
 
-#~ msgid "Parametric Curves..."
-#~ msgstr "매개변수 곡선..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "경도선"
 
-#~ msgid "Set Attributes..."
-#~ msgstr "속성 설정..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "반지름 [화소]"
 
-#~ msgid "Transmit Attributes..."
-#~ msgstr "속성 내보내기..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "회전 [각도]"
 
-#~ msgid "RadioButton example..."
-#~ msgstr "라디오단추 예..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "경사 [도]"
 
-#~ msgid "Add Cut Marks..."
-#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "망사 구"
 
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"